1 00:00:48,360 --> 00:00:53,360 .زيرنويس و ترجمه : حامد ع www.9movie.ir 2 00:01:51,361 --> 00:01:53,279 .بچه هاي عزيزم 3 00:01:53,906 --> 00:01:58,367 حالا نسبت به سال هاي پيشين از وقتي که ...به نيويورک نقل مکان کردم اوضاع بهتره 4 00:01:59,119 --> 00:02:02,413 و من شماها رو به اندازه ايي که دوست دارم . نديده ام 5 00:02:03,540 --> 00:02:07,543 ...اميدوارم که به مراسم تعهد پاپي 6 00:02:07,628 --> 00:02:10,046 .که براي امور خيريه ام انجام شده بياييد 7 00:02:12,299 --> 00:02:15,468 .تنها ثروت موجود در دنيا بچه ها هستند 8 00:02:15,552 --> 00:02:18,471 ...بيشتر از پول و قدرت بر روي زمين 9 00:02:19,723 --> 00:02:22,058 شماها ثروت من هستيد 10 00:02:23,560 --> 00:02:25,853 ..آنتوني و مِري 11 00:02:25,979 --> 00:02:30,900 اگر چه من تعليم و تربيت شما را رو به خاطر ...صلاحتون به مادرتون واگذار کردم 12 00:02:30,984 --> 00:02:36,072 اما مشتاق ديدن شما و دوره جديدي از اتحاد .در زندگي هامون هستم 13 00:02:38,242 --> 00:02:42,787 شايد شما بتونيد مادرتون رو براي اومدن به اين ...مراسم ترغيب کنيد 14 00:02:43,413 --> 00:02:48,167 و هر چند وقت يکبار ميتونيم همديگر را در آئين خانوادگي ببينيم 15 00:02:49,628 --> 00:02:53,965 با اين حال ، من پدر دوستدار شما .ميمونم 16 00:03:23,829 --> 00:03:26,455 درود بر مريم ...سرشار از فضيلت 17 00:03:30,043 --> 00:03:32,628 ...تو در بين زنان خجسته و مبارک هستي... 18 00:03:33,380 --> 00:03:36,549 .و در شکم خود عيسي را ثمره دادي... 19 00:03:37,801 --> 00:03:42,179 مريم مقدس ، مادر خداوند ...براي گناهان ما دعا بفرما 20 00:04:07,164 --> 00:04:13,210 خداي توانا ، به مدال سباستيان شهيد مقدس ...برکت فرما 21 00:04:13,337 --> 00:04:19,133 که انشاالله مايه خير و نيکي او براي .کسي که آن را فدا کرده باشد 22 00:04:31,730 --> 00:04:35,274 ...آيا تو ، مايکل ، قول ميدي که نسبت 23 00:04:35,359 --> 00:04:37,985 ...به اهداف نجيب اين مقام و رتبه وفادار باشي 24 00:04:38,695 --> 00:04:43,574 تا اهميت ويژه اي به فقيران ، نيازمندان و کساني که مريض هستند قائل باشي؟ 25 00:04:43,659 --> 00:04:45,534 .کاملا قول ميدم 26 00:05:00,968 --> 00:05:03,886 ...انشاءالله که به برکت خداي توانا 27 00:05:03,971 --> 00:05:09,016 پدر ، پسر و روح القدس 28 00:05:09,101 --> 00:05:14,146 .بر تو نزول کنند و تا ابد با تو بمانند 29 00:06:48,241 --> 00:06:50,951 وينست ، اسم ما تو ليست نيست 30 00:06:53,497 --> 00:06:57,583 بنويسش ، مانسيني .م-ا-ن-س-ي-ن-ي 31 00:06:59,294 --> 00:07:01,629 مشکليه؟- اسم من تو ليست نيست- 32 00:07:01,713 --> 00:07:06,509 پس شما بايد فورا اينجا رو ترک کنيد- ميخواي با من برقصي؟- 33 00:07:06,593 --> 00:07:09,804 جو ، ايشون وينس هستش اينان مهمان هاي ما هستند 34 00:07:09,888 --> 00:07:11,931 متاسفم ، متاسفم آقا 35 00:07:12,015 --> 00:07:14,308 به مهماني خوش آمدي 36 00:08:07,320 --> 00:08:11,657 .از ديدنتون خوشحالم- منم همينطور. ايشون شوهر من هستن- 37 00:08:11,741 --> 00:08:13,951 بشين- .پسرم ، آنتوني- 38 00:08:15,245 --> 00:08:20,374 مقام سباستيان مقدس يکي از بلندترين .تشريفات در جوايز کليسا است 39 00:08:20,458 --> 00:08:22,793 ...اولين بار به پاپ اهدا شد 40 00:08:22,919 --> 00:08:26,255 در مورد ارتباط آقاي کرلئونه با قمارهاي لاس وگاس چطور؟ 41 00:08:26,715 --> 00:08:28,382 ...وسايل مطبوعات 42 00:08:28,466 --> 00:08:30,759 در مورد همکاريشون با شبکه هاي زيرزميني چطور؟ 43 00:08:30,844 --> 00:08:32,011 .اينقدر چرت نگيد 44 00:08:33,013 --> 00:08:35,764 ...(پاپ ، خود پدر مقدس (پاپ 45 00:08:35,849 --> 00:08:40,519 .امروز مايکل کورلئونه را تقديس دادند بهتر از پاپ کسي رو ميشناسيد؟ 46 00:08:41,313 --> 00:08:44,523 وينست ، اون دوستت داره 47 00:08:44,608 --> 00:08:46,275 جدا؟ 48 00:08:50,322 --> 00:08:51,947 منم دوستت دارم 49 00:08:57,829 --> 00:09:00,789 سلام وينست ، من تو رو يادم مياد 50 00:09:02,626 --> 00:09:06,670 از کجا؟- .آخرين مهماني ايي که ما با هم توش بوديم- 51 00:09:06,755 --> 00:09:09,882 به کلوب مياي؟- نه يه عروسي بود- 52 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 من هشت سالم بود و تو 15 سالت 53 00:09:16,014 --> 00:09:18,974 زماني که 15 ساله بودم دوست دخترهاي زيادي داشتم 54 00:09:19,059 --> 00:09:21,185 8ساله ها؟- .مخصوصا 8ساله ها- 55 00:09:23,647 --> 00:09:25,731 مِري کجاست؟ 56 00:09:25,815 --> 00:09:30,778 ممکنه لطفا يکي مري رو صدا بزنه؟ .ببخشيد عاليجناب 57 00:09:30,862 --> 00:09:34,865 تو هنوز بابت سلام کردن من رو هم بوس نکردي فاميل ها هميشه بوس مي کنند 58 00:09:35,533 --> 00:09:38,577 حالا فاميلم شديم؟- .من دختر عمويِ کوچيکت هستم- 59 00:09:46,461 --> 00:09:49,505 پدرت کيه؟- .يه اشاره کوچولو ميکنم- 60 00:09:50,799 --> 00:09:52,508 .ايتاليايي هستش 61 00:09:52,592 --> 00:09:55,928 .مِري ، ما منتظر تو بوديم 62 00:09:56,012 --> 00:10:00,266 يادت باشه تن صدات رو پايين نگه داري 63 00:10:00,350 --> 00:10:02,851 و لبخند بزني. لبخند رو فراموش نکن 64 00:10:23,164 --> 00:10:27,418 مدير افتخاري موسسه خيريه ...ويتو کورلئونه 65 00:10:27,502 --> 00:10:29,712 دخترم ، مري کورلئونه 66 00:10:39,597 --> 00:10:40,931 .مرسي 67 00:10:42,475 --> 00:10:47,229 .فکر کنم علاقه پدرم براي سخنراني رو به ارث بردم .شروع مي کنم 68 00:10:48,940 --> 00:10:53,527 موسسه ي خيريه ويتو کورلئونه در تمام ...کشورها به فقيران کمک مي کند 69 00:10:53,611 --> 00:10:57,698 به هنرمندان امتياز اهدا ميکنه ...بودجه براي تحقيقات پزشکي مي دهد 70 00:10:57,782 --> 00:11:02,619 .و اساسا وقف احياي "سيسيلي" شده است 71 00:11:03,330 --> 00:11:05,456 .."اسقف اعظم "گيلدي 72 00:11:05,582 --> 00:11:11,920 اين 100ميليون دلار براي فقيران سيسيلي .به نام "ويتو کورلئونه" است 73 00:11:12,547 --> 00:11:14,923 .همشو يه جا خرج نکنيد 74 00:11:32,859 --> 00:11:38,072 مري ، من خيلي به تو افتخار مي کنم 75 00:11:45,121 --> 00:11:46,830 ..مايکل 76 00:11:46,915 --> 00:11:49,750 تو کار شگفت انگيزي رو براي سيسلي انجام دادي 77 00:11:50,627 --> 00:11:54,254 فقط بزار اميدوار باشيم که پول به دست .مردماني که نيازمند هستند ميرسه 78 00:11:54,339 --> 00:11:55,631 آمين 79 00:11:55,715 --> 00:12:00,844 و مهم ترين قسمت جاني فانتين 80 00:12:09,646 --> 00:12:12,606 خيلي ممنون .خوشحالم که اينجام 81 00:12:12,690 --> 00:12:18,362 دوست دارم به همراه من در احترام به مايکل کرلئونه .ملحق بشيد 82 00:12:22,659 --> 00:12:25,994 من يک چيز وِِيژه براي پدرخوانده ي خودمون دارم 83 00:12:26,079 --> 00:12:30,624 من تصادفا آهنگ مورد علاقه ي ايشون را ميشناسم مايکل ، کجا داري ميري؟ 84 00:12:30,708 --> 00:12:34,420 من دارم ميرم آشپزخانه تا يه بکي از .آهنگ هاي توني بنت گوش بدم 85 00:12:35,713 --> 00:12:38,257 .آهنگ مورد علاقته 86 00:12:38,341 --> 00:12:41,427 .يه ساندويچ سالاسيا دارم .بر مي گردم 87 00:13:16,004 --> 00:13:17,463 .سلام ، کِي 88 00:13:27,849 --> 00:13:30,726 .تبريک ميگم مايکل .افتخار بزرگيه 89 00:13:30,810 --> 00:13:33,812 اما يکم پر هزينست ، اينطور نميگي؟ 90 00:13:36,691 --> 00:13:39,651 کيک؟- .نه ممنون- 91 00:13:53,583 --> 00:13:56,835 خيلي گذشته ، مگه نه؟ - آره - 92 00:13:56,920 --> 00:13:58,879 8سال - آره - 93 00:13:59,714 --> 00:14:01,507 .فوق العاده شدي 94 00:14:05,136 --> 00:14:09,765 يه چيزي هست که پسرت ميخواد در موردش باهات صحبت کنه .من به خاطر اون اومدم 95 00:14:44,592 --> 00:14:49,972 وکيل بودن چه عيبي داره؟- .اون ميخواد زندگيش تو موسيقي باشه- 96 00:14:51,849 --> 00:14:56,186 .موزيک عاليه . من موزيک رو دوست دارم .اما مي بايست کاري رو که شروع کرده تموم کنه 97 00:14:56,271 --> 00:14:57,646 ...آنتوني 98 00:14:58,273 --> 00:15:00,691 .من به راه خودم دارم ميرم- راه خودت؟- 99 00:15:01,693 --> 00:15:03,527 خواننده حرفه ايي؟ - درسته - 100 00:15:03,611 --> 00:15:06,738 اگر شکست بخوري چي؟ 101 00:15:06,823 --> 00:15:10,033 من شکست نمي خورم - مردها هميشه به اين اعتقاد دارند - 102 00:15:10,118 --> 00:15:14,329 اگر يه مدرک وکالت داشته باشي .خودتو بيمه کردي 103 00:15:15,164 --> 00:15:19,042 ...بعد از اينکه ميتوني با من کار کني- .من هرگز براي شما کار نخواهم کرد- 104 00:15:20,336 --> 00:15:22,170 من خاطرات بدي رو دارم 105 00:15:23,965 --> 00:15:26,425 هر خانواده اي خاطرات بدي داره 106 00:15:30,179 --> 00:15:34,725 من هميشه پسرت خواهم موند اما هيچکاري .به کار و بارت نخواهم داشت 107 00:15:37,312 --> 00:15:40,731 .آنتوني...مدرک وکالتو بگير 108 00:15:42,317 --> 00:15:43,442 .نه 109 00:16:00,960 --> 00:16:04,838 .خب ، اين چيزيه که از خودت به ارث برده .اون "نه" گفتن 110 00:16:07,884 --> 00:16:12,971 .تو ميتوني تو متقاعد کردنش بهم کمک کني- متقاعد به چي؟- 111 00:16:13,640 --> 00:16:14,931 به چي؟ 112 00:16:15,767 --> 00:16:20,395 .اون داره زندگيشو تباه ميکنه .اون داره عظمت و بزرگي رو تباه ميکنه 113 00:16:21,522 --> 00:16:23,231 اين عظمته؟ 114 00:16:24,734 --> 00:16:29,196 ميدوني مايکل ، الان که آبرومند تر شدي .بيشتر از گذشته خطرناک تري 115 00:16:29,280 --> 00:16:33,408 در حقيقت وقتي يه اوباش مافيايي معمولي بودي .بيشتر ترجيح مي دادمت 116 00:16:34,577 --> 00:16:35,827 باشه 117 00:16:37,121 --> 00:16:40,540 ميتونيم با منطق صحبت کنيم؟- .خيله خب- 118 00:16:47,298 --> 00:16:49,758 توني ميدونه که تو فردو رو کشتي 119 00:16:56,516 --> 00:16:59,851 براي چي اومدي اينجا؟ - براي محافظت از پسرم - 120 00:16:59,977 --> 00:17:04,898 .نه که تغيير چهرت به وسيله کليسا رو ببينم .به نظرم مراسم شرم آوري بود 121 00:17:09,612 --> 00:17:12,155 من زندگيم رو صرف محافظت از پسرم کردم 122 00:17:12,740 --> 00:17:16,243 من زندگيم رو صرف محافظت از خانواده ام کردم 123 00:17:16,327 --> 00:17:18,453 بيا منطقي باشيم ، خيله خب؟ 124 00:17:19,664 --> 00:17:24,042 اين موضوع مهمي برات هستش مگه نه؟ ...منطق 125 00:17:25,086 --> 00:17:28,547 .حمايت توسط آدمکشي- .اوه خداي من- 126 00:17:30,341 --> 00:17:33,760 تو از من متفري ، تو از من متنفري - نه- 127 00:17:33,845 --> 00:17:35,679 .ازت متنفر نيستم 128 00:17:37,473 --> 00:17:39,099 .ازت وحشت دارم 129 00:17:43,020 --> 00:17:49,151 من هر کاري که در توانم بود براي محافظت کردن .شما در مقابل هراس هاي اين دنيا کردم 130 00:17:50,570 --> 00:17:52,738 .اما تو به هراس من تبديل شدي 131 00:18:02,457 --> 00:18:05,917 با اين وجود بچه هات هنوز دوستت دارن مخصوصا مِري 132 00:18:09,046 --> 00:18:10,756 اين يه چيزي شد 133 00:18:13,176 --> 00:18:16,678 .بر اين پايه ميتونيم بسازيم ...به خاطر خودشون 134 00:18:20,683 --> 00:18:22,017 .بيا سعيِمون رو بکنيم 135 00:18:22,685 --> 00:18:28,023 فقط به شرط اينکه بزاري توني بره دنبال .زندگي خودش ؛ دور از تو 136 00:18:35,406 --> 00:18:37,115 ميزارم توني بره 137 00:18:39,702 --> 00:18:41,203 ممنون 138 00:19:15,905 --> 00:19:17,948 - سلام - سلام 139 00:19:19,909 --> 00:19:25,205 .ممکنه با اونا به يکي آسيب برسوني بزار اطراف رو نشونت بدم 140 00:19:25,289 --> 00:19:27,666 ميتوني ترتيب يک مصاحبه با کورلئونه رو برام بدي؟ 141 00:19:27,750 --> 00:19:32,003 نه ، من فاميل هستم ولي نميتونم اين کار رو بکنم ديگه چه کاري مي تونم برات انجام بدم؟ 142 00:19:33,506 --> 00:19:36,383 خوش قيافه ولي بي فايده - اوه ، واقعا؟ - 143 00:19:36,467 --> 00:19:39,344 مشکلي نيست من شرط مي بندم - دوست داري شرط بندي کني؟- 144 00:19:39,428 --> 00:19:43,223 بريم به آتلانتيک تا بهت نشون بدم چطوري قمار مي کنن 145 00:19:43,349 --> 00:19:48,144 از کجا بدونم چه شماره هايي براي شرط بنديه؟- من شبيه کسي ام که قراره ببازه؟- 146 00:19:48,229 --> 00:19:49,479 ...خب 147 00:19:52,108 --> 00:19:54,109 .اون يارو با اون نگاه شبح وارش 148 00:19:54,193 --> 00:19:59,739 يه آدمي مثل اون اينجا تو خونه کورلئونه چيکار مي کنه؟ - اون جوي زاسا هستش - 149 00:19:59,824 --> 00:20:01,908 ميشناسيش؟ - آره - 150 00:20:02,869 --> 00:20:07,289 .اسم اون يارو "انتوني اسکوگيلارو "هستش .اونا "مورچه" صداش ميزنند 151 00:20:07,999 --> 00:20:10,417 .اون گلوله هاشو تو َسم ميخوابونه 152 00:20:19,260 --> 00:20:20,844 ."دان "آلتابلتو 153 00:20:22,346 --> 00:20:25,765 من براي اداي احترام اومدم - خيلي ممنون - 154 00:20:29,312 --> 00:20:31,771 .شما دوستي با پدر من رو عزت داديد 155 00:20:31,856 --> 00:20:33,940 دختر خوانده ي من کجاست؟ 156 00:20:35,860 --> 00:20:37,986 !کستانزا- .دان آلتابلتو- 157 00:20:38,571 --> 00:20:43,074 خيلي از زماني که تو رو تو اين دستاي .پيرم نگه داشتم نميگذره 158 00:20:51,584 --> 00:20:56,755 مايکل ، من تمام کينه هام رو از دست دادم .تمام عصاره ي جواني ام 159 00:20:56,839 --> 00:21:02,052 من شهوت نسبت به زنان را از دست دادم و ذهنم الان پاک است 160 00:21:02,678 --> 00:21:09,142 وظيفه ي من نسبت به خداوند آشکار است .من يک لطف ويژه ازت دارم 161 00:21:10,728 --> 00:21:17,609 ميتونم اسمم رو به موسسه خيريه ...ويتو کورلئونه ضميمه کنم 162 00:21:18,235 --> 00:21:23,323 تا تو و من بتونيم در نام و روح با هم شريک بشيم؟ 163 00:21:25,868 --> 00:21:30,705 يک ميليون دلار- ...پول خيلي زياديه- 164 00:21:33,501 --> 00:21:37,462 .پدرخوانده- .دان آلبلتو ، شما چه قلبي داريد- 165 00:21:40,424 --> 00:21:44,719 .بيا بريم يکمي از اون شراب هاي قديمي بخوريم 166 00:21:51,560 --> 00:21:55,021 واتيکان هيچي درباره ي اين صاحبان سهم نميدونه 167 00:21:55,106 --> 00:21:56,314 .خوبه 168 00:21:56,399 --> 00:22:01,277 .من يک نگراني دارم .ما واقعا موقعيت خودمون رو ترفيع داديم 169 00:22:01,404 --> 00:22:05,949 .طبيعتا نگرانم- .نگران نباش ، ما يک قرار داريم- 170 00:22:06,909 --> 00:22:09,869 خوبه. فکر کردي چطور اين موها رو خاکستري کردم؟ 171 00:22:09,954 --> 00:22:15,709 فقط دو ثانيه...بابت سهيم شدنتون در .استخرشنا خيلي ممنونم 172 00:22:15,793 --> 00:22:20,005 و ما به کمک شما بابت کانديد شدن قاضي .سم والسي نياز داريم 173 00:22:20,089 --> 00:22:22,716 .هميشه ميتونيم از يه قاضي خوب استفاده کنيم- ممنون- 174 00:22:22,800 --> 00:22:24,467 !اَندرو 175 00:22:24,552 --> 00:22:28,471 .عاليجناب . پسر خوانده ي من اندرو هيگن ."پسر بزرگتر برادرم "تام 176 00:22:28,556 --> 00:22:33,059 اون براي مدت سه سال در "بيشاپ برلن" معاون .بوده 177 00:22:33,144 --> 00:22:37,480 .اميدواره تا به واتيکان ارجاع داده بشه- .روم به کشيش هاي جوان خوب نياز داره- 178 00:22:37,565 --> 00:22:40,608 .مادرش تريسا هيگن ."اسقف "گيلدي 179 00:22:41,610 --> 00:22:43,069 .ديدن شما مايه افتخاره 180 00:22:43,154 --> 00:22:46,156 .آقاي کرلئونه ، سلام . گريس هميلتون 181 00:22:47,491 --> 00:22:51,995 وينسنت مانسيني قول داد که درباره ي من به شما بگه .که شايد شما من رو ببينيد 182 00:22:52,288 --> 00:22:55,415 وينست مانسيني درباره اون گفته بود؟- .نه- 183 00:22:55,499 --> 00:23:00,003 .تو قول دادي از اينجا دور بموني ، اونم 2 بار- .ميدونم- 184 00:23:01,005 --> 00:23:04,966 .جوي زاسا پيداش شده .اون در سالن انتظار منتظر شماست 185 00:23:05,051 --> 00:23:09,429 ميخواد که شخصا به شما تبريک بگه .احترامش رو نشون بده 186 00:23:09,513 --> 00:23:14,476 بايد ببينمش؟ - اون ميگه شما حاميش هستيد- 187 00:23:17,646 --> 00:23:19,814 هي ، ويني 188 00:23:20,816 --> 00:23:23,485 عمه مورد علاقه ات کيه؟ - شما - 189 00:23:26,155 --> 00:23:29,657 امروز در مورد مشکل کوچيکت .با مايکل حرف ميزنم 190 00:23:30,493 --> 00:23:33,703 .اگر بهم اطلاع مي دادي يه لباس بهتر مي پوشيدم 191 00:23:35,247 --> 00:23:38,083 مجمع مِيوچي شما را به عنوان 192 00:23:38,167 --> 00:23:40,794 .مرد سال ايتاليايي-آمريکايي انتخاب کرده 193 00:23:42,671 --> 00:23:44,047 ....مِيوچي 194 00:23:47,051 --> 00:23:48,551 مِيوچي کيه؟ 195 00:23:49,804 --> 00:23:55,850 .ايتاليايي-آمريکاييِ که تلفن را اختراع کرد ."يک سال قبل از "بل 196 00:23:59,688 --> 00:24:02,649 و به اين دليل امروز اينجا اومديد؟ 197 00:24:09,949 --> 00:24:11,074 ...من 198 00:24:14,328 --> 00:24:16,746 .من يه ريگي تو کفشمه - يه مشکلي دارم 199 00:24:18,165 --> 00:24:20,542 .دو تا ولگرد کوچولو که براي من کار مي کنن 200 00:24:21,460 --> 00:24:24,796 يکي از اونا فکر ميکنه با شما .فاميله 201 00:24:27,258 --> 00:24:28,591 .يک حرومزاده 202 00:24:32,555 --> 00:24:36,975 اون اينجاست . وينست مانسيني .اون در مهماني هست 203 00:24:40,354 --> 00:24:41,855 بيارش داخل 204 00:24:43,232 --> 00:24:45,733 .فکر مي کنم خوبه که ما صحبت کنيم 205 00:24:46,610 --> 00:24:48,570 .نه ، ممنون 206 00:24:50,573 --> 00:24:52,407 من يک مشکل دارم 207 00:24:52,992 --> 00:24:59,247 .و ميخوام بفهمم که اين مشکل منه يا مشکل شما 208 00:24:59,331 --> 00:25:04,419 شما کارتون به خودتون مربوطه . من نه علاقه اي بهش .دارم و نه درصدي ازش مي برم 209 00:25:05,880 --> 00:25:09,007 .خوبه . پس مشکل من هستش 210 00:25:13,345 --> 00:25:17,807 مايکل ، تو وينست مانسيني رو ميشناسي ."پسر "ساني 211 00:25:19,810 --> 00:25:22,896 حالتون چطوره آقاي کرلئونه؟ - خودت چطوري؟ - 212 00:25:22,980 --> 00:25:26,816 .خوبم . شما چطوريد؟ مهماني خوبيه- دوستش داري؟- 213 00:25:26,901 --> 00:25:30,111 .بله ، مجبور شدم دزدکي بيام داخل- .به خاطرش شيک کردي- 214 00:25:34,867 --> 00:25:38,786 خب ، مشکل بين تو و آقاي جو زاسا چيه؟ 215 00:25:41,040 --> 00:25:45,335 مشکله ديگه ، خودم حلش ميکنم - حماقت تو هستش - 216 00:25:45,419 --> 00:25:50,340 حماقت من؟ يکمم حماقت اين آقا نيستش؟ درسته؟ 217 00:25:52,092 --> 00:25:55,303 درسته؟ - درست عين پدرش غضبناک - 218 00:25:55,971 --> 00:25:57,305 ...وينست 219 00:25:59,350 --> 00:26:04,979 آقا "جو زاسا" حالا صاحب داد و ستديه که .قبلا مختص کورلئونه بوده 220 00:26:05,064 --> 00:26:08,942 از روي لطف ايشون بهت يه کار .تو خانوادشون داده 221 00:26:09,026 --> 00:26:11,653 .تو بر خلاف نظر من اينکارو قبول کردي 222 00:26:11,779 --> 00:26:17,033 .من بهت يک پيشنهاد بهتر در اين دنياي قانوني دادم .تو پيشنهاد منو رد کردي 223 00:26:17,159 --> 00:26:22,121 .حالا هر دوتون با اين کينه پيش من اومديد ازم انتظار داريد چيکار کنم؟ 224 00:26:24,250 --> 00:26:25,750 من يه گانگسترم؟- ...نه- 225 00:26:25,834 --> 00:26:30,672 .اون در مجاورت محل بابا بود !زاسا مثل يه رسوايي ادارش ميکنه 226 00:26:30,756 --> 00:26:35,009 .اين مربوط به گذشست ، کاني- من اون قلمرو رو کسب کردم- 227 00:26:35,094 --> 00:26:38,763 کميسيون به من داده شد و شما .موافقت کرديد 228 00:26:38,847 --> 00:26:39,931 بله 229 00:26:40,015 --> 00:26:44,769 .من به مهماني اومدم ، نه براي درخواست کمک .خودم ميتونم اين حرومزاده رو بکشم 230 00:26:44,853 --> 00:26:46,312 .خب بکشش 231 00:26:47,856 --> 00:26:50,942 اينا اصلا چه ربطي به من داره؟ 232 00:26:51,026 --> 00:26:56,239 ."خب اون پشت سرت ميگه "مايکل کورلئونه رو گائيدم 233 00:26:56,323 --> 00:26:59,033 !جلوي خودش بگو ، يه بارم شده 234 00:27:00,494 --> 00:27:05,665 .آقاي کورلئونه ، تمام حرومزاده ها دروغگو هستند .شکسپير در اين مورد شعرها گفته 235 00:27:05,749 --> 00:27:08,793 من چيکار ميتونم با اين آدم بکنم؟ 236 00:27:15,009 --> 00:27:19,721 ..جوي ، اگر يکي اطراف اين شهر چرخ بزنه و 237 00:27:19,805 --> 00:27:22,432 ..."بگه "مايکل کورلئونه رو گائيدم 238 00:27:23,892 --> 00:27:27,103 ما با همچين آدم آشغالي چيکار ميتونيم بکنيم؟ 239 00:27:29,440 --> 00:27:31,482 .اون فرد يه سگ بي همه چيزه 240 00:27:38,574 --> 00:27:42,160 بله ، درسته ...اگر کسي همچين چيزي رو بگه 241 00:27:42,244 --> 00:27:45,663 .اونا دوست نخواهند بود ، بلکه سگ خواهند بود 242 00:27:51,920 --> 00:27:58,092 .علايق من با اينکارها سازگاري نداره- .شما نميدونيد چقدر براي اونا سازگاري داره- 243 00:27:58,177 --> 00:27:59,635 .آروم باش ، وينسنت 244 00:27:59,720 --> 00:28:01,929 !اون به پشتيباني شما نياز داره 245 00:28:02,014 --> 00:28:04,766 اجازه نديد من براي اين آقا کار کنم .بذاريد براي شما کار کنم 246 00:28:04,850 --> 00:28:10,897 به عنوان چي؟ آدم عصبي؟ من به افراد .عصبي نيازي ندارم. من به وکلاي بيشتري نياز دارم 247 00:28:14,193 --> 00:28:20,323 از اونجايي که ما نه دعوا و نه بدهي ايِ از هم داريم .احترام شما رو قبول ميکنم.آرزوي موفقيت براي شما ميکنم 248 00:28:22,117 --> 00:28:26,579 وينسنت با آقاي جو زاسا آشتي کن .زود باش 249 00:28:37,633 --> 00:28:39,008 ...اي بي همه چيز 250 00:28:44,807 --> 00:28:47,642 ويني ، چه مرگته؟ 251 00:28:47,726 --> 00:28:49,644 از اينجا ببريدش بيرون 252 00:28:51,647 --> 00:28:53,439 ...خداي من 253 00:28:54,483 --> 00:28:56,401 من به کاني گفتم زمان خوبي نيستش - ببندش - 254 00:28:56,485 --> 00:29:01,781 .من ميدونم شما داخل "وال استريت" هستيد .اما هنوزم حرف آخر با شماست 255 00:29:01,907 --> 00:29:04,826 .من ميخوام از شما در مقابل اينجور آدم ها محفاظت کنم .وکلاي شما نميتونند 256 00:29:04,910 --> 00:29:07,537 اما تو ميتوني؟ - بله ، من ميتونم - 257 00:29:09,164 --> 00:29:11,082 چرا من بايد از زاسا بترسم؟ 258 00:29:11,166 --> 00:29:14,544 شما جلوي اونو از بالا بردن کميسيون .ميگيريد 259 00:29:14,628 --> 00:29:17,964 .من ميگم بکشيمش .به من دستور بديد ، من انجام ميدم 260 00:29:18,048 --> 00:29:19,632 تو انجام ميدي؟- بله - 261 00:29:24,346 --> 00:29:29,100 .شايد بايد چند هفته اي با من بياي ،تا ببنيم چي ميشه 262 00:29:29,768 --> 00:29:31,853 .باشه- .ببينيم ياد ميگيري يا نه- 263 00:29:33,355 --> 00:29:35,982 .و درباره ي آيندت حرف ميزنيم 264 00:29:37,526 --> 00:29:39,402 .نا اميدتون نمي کنم 265 00:29:46,243 --> 00:29:47,910 .تقريبا آمادست 266 00:29:54,209 --> 00:29:55,209 خب ، چي شد؟ 267 00:29:55,294 --> 00:29:56,502 چي شد؟ 268 00:29:56,587 --> 00:29:59,922 اگر من با زاسا تو يک اتاق باشم چي ميشه؟ .گوشش رو گاز گرفتم 269 00:30:00,007 --> 00:30:02,258 .کادر رو نگاه کنيد 270 00:30:05,053 --> 00:30:06,471 !وايسا 271 00:30:08,724 --> 00:30:10,475 وينسنت - بله - 272 00:30:10,559 --> 00:30:12,852 .با ما عکس بگير 273 00:30:20,235 --> 00:30:21,694 .کت خوبيه 274 00:30:23,739 --> 00:30:26,282 نزديک به مرکز ، قربان 275 00:30:28,160 --> 00:30:30,161 !لبخند 276 00:30:50,516 --> 00:30:55,102 پدرخوانده اين کيکي از طرف نانوا "انزو" براي شما .و خانوادِتان است 277 00:30:56,396 --> 00:30:58,314 ميخواي انجامش بدي؟ 278 00:32:47,132 --> 00:32:50,134 وينسنت؟ - چي ميخواي ، عزيزم؟ - 279 00:32:52,471 --> 00:32:54,138 منو دوست داري؟ 280 00:32:55,557 --> 00:32:58,184 بيخيال، بگير بخواب - يالا ، بگو - 281 00:33:00,062 --> 00:33:01,896 دوستت دارم 282 00:33:02,606 --> 00:33:04,565 منم دوستت دارم 283 00:33:07,069 --> 00:33:08,778 گربه داري؟ 284 00:33:15,619 --> 00:33:18,496 .برو يکم آب برامون بيار ، من تشنه ام .زود باش 285 00:33:19,456 --> 00:33:20,915 .برو 286 00:33:28,382 --> 00:33:31,133 .خب گمون کنم خونَمو ميشناسم 287 00:33:32,052 --> 00:33:34,887 .باورم نميشه واقعا دارم اينکارو ميکنم 288 00:33:35,639 --> 00:33:39,350 ..."برام آب بيار ، برام کيک بپز" پش "لطفا" چي ميشه؟ 289 00:34:26,898 --> 00:34:29,734 .پسر خوب ، صورت گوني ايي 290 00:34:39,161 --> 00:34:41,996 بزار اون بره - گلوش رو ببر ، مرد - 291 00:34:44,750 --> 00:34:47,710 چي گفتي؟ - گلوي لعنتيش رو بِبُر - 292 00:34:51,006 --> 00:34:54,091 باشه ، رئيس - اسلحت رو بنداز يا اينکه گلوش رو مي بره- 293 00:34:54,176 --> 00:34:58,429 .من به زحمت ميشناسمش ، پس گلوش رو ببر به من چه اصلا؟ 294 00:35:00,390 --> 00:35:04,059 .تو انتخابي نداري ، اون مي ميره 295 00:35:04,144 --> 00:35:08,105 اگر اينکار رو بکني ، هر دوتون رو مي کشم .اون چاقو رو بنداز و بعدش ميزارم بريد 296 00:35:08,190 --> 00:35:10,775 !گلوش رو ببر ، همين الان 297 00:35:10,859 --> 00:35:17,072 .يک کاري مي کنم که متقاعدت کنم .وحشت زده نشو . فقط من رو ببين 298 00:35:21,912 --> 00:35:23,496 !اوه لعنتي 299 00:35:25,540 --> 00:35:28,042 !چاقو رو بنداز ، بندازش 300 00:35:28,168 --> 00:35:34,882 پسر خوب ، بشين ميخوام باهات حرف بزنم . انتخاب عاقلانه ايي بود 301 00:35:34,966 --> 00:35:36,550 .ماسک رو بردار 302 00:35:39,888 --> 00:35:42,306 راحت باش ، سيگار بکش ، سيگار مي کشي؟ 303 00:35:45,060 --> 00:35:47,603 اين فکر کي بود؟ کي تو رو فرستاده؟ 304 00:35:48,355 --> 00:35:51,232 .بهم بگو کي تو رو فرستاده 305 00:35:53,401 --> 00:35:56,195 هيچ کس - به اين يارو نگاه کردي؟ - 306 00:35:56,279 --> 00:35:58,405 آره - کي تو رو فرستاده؟ - 307 00:36:00,992 --> 00:36:03,410 .جوي زاسا بودش 308 00:36:18,134 --> 00:36:19,760 تو خوبي؟ 309 00:36:22,973 --> 00:36:26,141 !تو ميخواستي بذاري اون منو بکشه- ...نه من- 310 00:36:26,226 --> 00:36:28,769 !عوضي! ديوونه عوضي 311 00:36:30,939 --> 00:36:34,567 .تو قمار ميخواستي . اونم قمار بود به پليس زنگ بزن 312 00:36:39,489 --> 00:36:42,908 تو اون يکي رو هم کشتي؟ - رفت سمت اسحلم - 313 00:36:43,702 --> 00:36:46,829 .دفاع از خود بودش .زود باش ، به پليس زنگ بزن 314 00:36:48,081 --> 00:36:50,082 نه ، نه - .عکس ميگيرم - 315 00:36:50,166 --> 00:36:51,792 .عکس ممنوع 316 00:36:53,712 --> 00:36:54,962 !تو يه اسحله داشتي 317 00:36:55,380 --> 00:37:00,301 .اونا فقط چاقو داشتن . تو ميتونستي اونا رو تحويل پليس بدي 318 00:37:01,136 --> 00:37:04,179 .زاسا اونا رو فرستاده بود .من فقط بهش يک پيام فرستادم 319 00:37:05,390 --> 00:37:10,561 حالا اونم مجبوره يکي ديگه برات بفرسته - زاسا ميخواد يکي ديگه براي من بفرسته؟ - 320 00:37:10,645 --> 00:37:13,480 .اون کار درست رو انجام داده !اون اسم "زاسا" رو به دست اورد 321 00:37:13,565 --> 00:37:17,401 اصلا "جوي زاسا" چيکارست؟ .جوي زاسا يه ديوونست 322 00:37:21,072 --> 00:37:23,449 .خيله خب .تو اينيِ که هستي کاريتم نميشه کرد 323 00:37:24,242 --> 00:37:27,119 اين طبيعت تو هستش . به من نزديک بمون 324 00:37:27,203 --> 00:37:31,415 هيچ کاري نمي کني. دهنت رو مي بندي .چشمات رو هم باز مي کني 325 00:37:31,499 --> 00:37:34,293 - و کاري رو مي کني که من بهت ميگم - فهميدم 326 00:37:34,377 --> 00:37:37,713 من يه سري مشکل با کميسيون دارم - ميدونم - 327 00:37:37,797 --> 00:37:42,593 .آسون ترشون نميکني- .اين فکر من نبود که اين اتفاق بيوفته- 328 00:37:43,511 --> 00:37:45,930 از اينجا برو بيرون - مايکل - 329 00:37:46,640 --> 00:37:47,848 بله؟ 330 00:37:49,684 --> 00:37:53,354 .حالا از تو ميترسند- .شايد بايد از تو بترسند- 331 00:37:57,317 --> 00:38:01,111 بي.جي ، چه خبر؟ - .اسقف بزرگ همين الان تماس گرفت - 332 00:38:01,196 --> 00:38:03,822 ما ترتيب چيزهاي شگفت انگيزي رو داديم 333 00:38:03,949 --> 00:38:08,160 .شهرت خارق العاده هستش . تو راکفلر جديد هستي يک بشر دوست 334 00:38:10,664 --> 00:38:13,874 لطفا اينجا رو امضا کن - وقتشه خودشون رو عوض کنند مگه نه؟ - 335 00:38:14,584 --> 00:38:19,129 پدرم از موسسه هاي خيريه متنفر بود .دوست داشت شخصا اينکارو بکنه 336 00:38:20,340 --> 00:38:22,716 .تک به تک . اما ما فرق ميکنيم 337 00:38:22,842 --> 00:38:28,430 .هيچ فرقي با موسسات ديگه نميکنه .با اندکي ، کلي پول رو کنترل مي کنيم 338 00:38:28,515 --> 00:38:32,893 .کمترين ماليات .بدون کنترل دولت 339 00:38:41,820 --> 00:38:44,405 پدرخوانده - اندرو- 340 00:38:45,782 --> 00:38:51,078 ...به رم دارم ميرم- ميخواستم ازتون بابت همه ي کارهايي که برام کرديد تشکر کنم- 341 00:38:51,621 --> 00:38:54,707 کمي صبحانه ميخواي؟ - ممنون ، نميتونم - 342 00:38:55,291 --> 00:38:59,211 ايتالياييت چطوره؟ 343 00:39:00,505 --> 00:39:02,756 پدرش يک وکيل عالي بود - ميدونم - 344 00:39:02,841 --> 00:39:07,511 .زنده نموند تا اونو امر و نهي کنه . من زنده موندم تا حالا يکي از اونا رو ديده بودي؟ 345 00:39:07,595 --> 00:39:11,056 .زيباست . خيلي افتخار کردم .بزار تا بيرون باهات قدم بزنم 346 00:39:12,517 --> 00:39:15,019 .اگر هر شايعه ايي در واتيکان شنيدي من رو خبر کن 347 00:39:15,103 --> 00:39:17,646 نه ، اندرو ايمان واقعي داره 348 00:39:27,407 --> 00:39:29,366 ..."دان "کورلئونه 349 00:39:29,451 --> 00:39:33,454 .من به کمک شما نياز دارم .اونم نه براي روشن کردن يه شمع کوچيک 350 00:39:35,206 --> 00:39:42,004 هديه من تونست مردم رو به دادن .هديه به کليساي مقدس ترغيب کنه 351 00:39:43,131 --> 00:39:47,634 سپس روم تصميم داره منو به رياست ...بانک واتيکان منصوب کنه 352 00:39:49,971 --> 00:39:52,806 .اما من هيچ وقت يک بانک دار واقعي نبودم 353 00:39:55,977 --> 00:40:00,105 تقصير منه . من به دوستانم .اعتماد کردم 354 00:40:01,483 --> 00:40:03,484 ...رفاقت و پول 355 00:40:04,569 --> 00:40:06,403 ...نفت و آب 356 00:40:06,488 --> 00:40:07,780 .به راستي 357 00:40:08,406 --> 00:40:15,120 اما اين "دوستان" از اسم نيک کليسا براي .تغذيه طمع هاي خودشون استفاده کردند 358 00:40:16,414 --> 00:40:18,457 ...اگر پول از دست مي رفت 359 00:40:20,001 --> 00:40:21,919 .بعدش من سرزنش ميشم 360 00:40:24,214 --> 00:40:28,967 اي کاش فقط دعا ميتونست کسري .700ميليون دلاري ما رو پرداخت کنه 361 00:40:31,137 --> 00:40:33,305 ...769ميليون 362 00:40:39,229 --> 00:40:44,399 .کليسا صاحب 25درصد از سهام است .ايموبيلاري 363 00:40:45,360 --> 00:40:47,444 ميدوني منظورم کدومه؟ 364 00:40:47,529 --> 00:40:52,074 .بزرگترين مالک روي زمين .املاکي به ارزش 6بيليون دلار 365 00:40:54,536 --> 00:40:56,286 درسته 366 00:40:57,038 --> 00:41:00,624 .و راي واتيکان براي کنترل لازمه 367 00:41:03,378 --> 00:41:06,004 .نه ، شما اشتباه ميکنيد 368 00:41:06,631 --> 00:41:10,968 .اين مسئله تصميم يه نفر نيست .يک تصميم سرنوشت ساز 369 00:41:11,052 --> 00:41:16,890 .اين مثل شرکت هاي ديگه نيست .ما کارگردانان و نقش هاي خيلي قديمي رو داريم 370 00:41:17,934 --> 00:41:21,895 .خود پاپ مجبور ميشه شما رو تائيد کنه 371 00:41:26,943 --> 00:41:28,902 .ما کازينوها رو فروختيم 372 00:41:30,655 --> 00:41:33,532 .تمام کارهايي که به قمار مربوط ميشه 373 00:41:34,659 --> 00:41:40,247 ما علاقه يا سرمايه اي براي هيچ چيز غيرقانوني اي نداريم 374 00:41:43,376 --> 00:41:47,963 کورلئونه ها آماده سرمايه گذاري 500ميليون دلاري ...در بانک واتيکان هستند 375 00:41:48,047 --> 00:41:51,758 وقتي آقاي "کورلئونه" کنترلي عظيم بر روي .ايموبيلاري پيدا کنند 376 00:41:51,843 --> 00:41:56,763 .ايموبيلاري ميتونه يه چيز جديد باشه .يک موسسه اروپايي 377 00:41:58,433 --> 00:42:02,311 خانواده هاي کمي کنترل همچين .کمپاني اي رو دارند 378 00:42:05,648 --> 00:42:08,108 ...به نظر ميرسه که در دنياي امروز 379 00:42:08,776 --> 00:42:12,988 .قدرتِ بخشيدنِ بدهي بزرگتر از قدرتِ عَفو است 380 00:42:15,241 --> 00:42:17,117 .600ميليون دلار 381 00:42:22,165 --> 00:42:25,209 .قدرت عَفو رو دست بالا نگير 382 00:42:27,587 --> 00:42:29,379 ...دان کورلئونه 383 00:42:29,464 --> 00:42:34,092 اين معامله با "ايموبيلاري" ميتونه شما رو به .يکي از پولدارترين مردان جهان تبديل کنه 384 00:42:34,802 --> 00:42:39,973 تمام تاريخ گذشتتون و تاريخ خانوادتون .پاک خواهد شد 385 00:42:44,270 --> 00:42:45,896 .600ميليون 386 00:43:02,121 --> 00:43:06,124 موضوع تحت مذاکره براي طرح پيشنهادي ...گروه کورلئونه 387 00:43:07,252 --> 00:43:12,256 براي دريافت 100ميليون دلار ، اخيرا موضوع .درجه اول سهام راي گيري شده است 388 00:43:15,426 --> 00:43:20,097 سرمايه کورلئونه مستقيما به... ...ايموبيلاري بين المللي و يک 389 00:43:21,182 --> 00:43:24,559 .کمپانيِ قديميِ محترم اروپايي اهدا شد 390 00:43:25,436 --> 00:43:30,983 آقاي کورلئونه يک برنامه بزرگ براي ...گسترش املاک اين کمپاني 391 00:43:31,067 --> 00:43:34,069 ...به يک موسسه بزرگ بين المللي 392 00:43:35,863 --> 00:43:42,828 به وسيله شگردهاي بازدهي شرقي ...و تمرکز و نامحدودي دارند 393 00:43:43,037 --> 00:43:45,122 .آقاي کورلئونه ، ببخشيد 394 00:43:45,665 --> 00:43:49,001 آيا شما اخيرا 200ميليون دلار در بانک واتيکان ...سرمايه گذاري کرديد 395 00:43:49,085 --> 00:43:52,546 که مربوط به ايموبيلاري ميشه؟ 396 00:43:52,630 --> 00:43:54,089 درسته ، چرا که نه؟ 397 00:43:54,173 --> 00:44:00,637 تحقيقي درباره زمان اين مشخص اين سرمايه گذاري انجام نشده؟ 398 00:44:00,722 --> 00:44:02,931 آقاي رئيس ، اگر اجازه بديد؟ 399 00:44:04,684 --> 00:44:09,146 موسسه خيريه ويتو آندولينو کورلئونه ...که رئيس آن "مِري کورلئونه" است 400 00:44:09,230 --> 00:44:12,649 .100ميليون دلار را وقف و اهدا کرده است 401 00:44:12,775 --> 00:44:17,112 اين پول از خود اين خانواده مياد و .به وسيله واتيکان تقسيم خواهد شد 402 00:44:17,196 --> 00:44:19,573 اين جواب سوالتونه؟ 403 00:44:20,074 --> 00:44:26,413 من هميشه اعتقاد داشتم کمک به هم نوع ...از همه جهت پرسود است 404 00:44:26,831 --> 00:44:28,957 .شخصا و خلاصه کلام 405 00:44:29,709 --> 00:44:35,339 شُرکاي من ، اگر اروپا و آمريکا ميتونند ...با هم کار کردن رو ياد بگيرند 406 00:44:35,423 --> 00:44:39,760 اگر ما ميتونيم ياد بگيريم که ثروتمون رو سهيم شيم ...در بازارهامون با هم شريک شيم 407 00:44:39,844 --> 00:44:45,098 پس ميتونيم هر رقابتي در هر جايي .از جهان رو شکست بديم 408 00:44:45,183 --> 00:44:47,684 .بابت زماني که گذاشتيد ممنونم 409 00:44:47,769 --> 00:44:52,564 اميدوارم به طرح پيشنهادي من از روي .انصاف نگاه کنيد . ممنون 410 00:44:58,613 --> 00:45:01,031 .بزار برم جلوي اين ميکروفون 411 00:45:01,157 --> 00:45:06,828 چطور بزاريم يه جاني کمپاني مارو اداره کنه؟ !اون نقشه سيسيلي رو روي صورتش داره 412 00:45:06,913 --> 00:45:08,163 !اعتراض 413 00:45:08,247 --> 00:45:10,957 ...اون هم کاتوليکه و هم مافيا 414 00:45:13,503 --> 00:45:17,297 گروه سرمايه گذاران هميلتون نميتونه .از اين طرح حمايت کنه 415 00:45:18,674 --> 00:45:20,467 ...عاليجناب 416 00:45:21,386 --> 00:45:22,969 آقاي رئيس 417 00:45:23,471 --> 00:45:29,184 بانک واتيکان احساس مي کنه که ايموبيلاري ...بين المللي 418 00:45:31,479 --> 00:45:35,232 .در دستان آقاي کورلئونه امن خواهد بود 419 00:45:35,983 --> 00:45:40,904 موضوع براي رسيدگي و تصميم نهايي... .بايد در رم برگزار شود 420 00:45:40,988 --> 00:45:44,366 لطفا با من در خوش آمد گفتن .به آقاي مايکل کورلئونه همراه بشيد 421 00:45:55,169 --> 00:45:56,336 بابا؟ 422 00:45:59,173 --> 00:46:02,217 توني ميگه که من نمايِ موسسه خيريه .هستم 423 00:46:04,220 --> 00:46:07,097 که شما از من براي گربه رقصوندن .ديگران استفاده مي کنيد 424 00:46:07,849 --> 00:46:10,809 .تا پولو جايي که ميلتونه به دست بياريد - خواهش مي کنم - 425 00:46:11,310 --> 00:46:14,312 .تا جهره مردميتون رو درخشان کنيد- !مِري- 426 00:46:15,440 --> 00:46:18,900 مري ، اين واقعيه .اين موسسه خيريه واقعي هستش 427 00:46:21,863 --> 00:46:26,867 .من ميخواستم که انتوني هم جزيي ازش باشه .فکر مي کردم که در اين همراه همديگه باشيد 428 00:46:26,951 --> 00:46:31,413 .من دخالت نميکنم کمک ميکنم ، اما اگر خودتون ازم بخوايد 429 00:46:31,497 --> 00:46:33,498 اين واقعا براي چيه؟ 430 00:46:34,375 --> 00:46:37,544 چرا اينکار رو مي کنيد؟ چرا من اينکار رو مي کنم؟ 431 00:46:39,380 --> 00:46:43,967 .من اينکارو براي بچه هام دارم ميکنم .تو هم داري اينکار رو براي بچه هاي خودت مي کني 432 00:46:45,136 --> 00:46:48,221 اين موسسه خيريه قراره به همه مردم .کمک کنه 433 00:46:48,306 --> 00:46:50,682 هدف اينه 434 00:46:50,766 --> 00:46:55,353 .اين قانوني هستش .مِري، قسم ميخورم که اين قانونيه 435 00:46:59,650 --> 00:47:02,611 بابا ، من ميخوام اين قضيه منو .به شما نزديکتر کنه 436 00:47:11,078 --> 00:47:14,748 من براي در امان موندن تو .حاضرم تو جهنمم بسوزم 437 00:47:28,971 --> 00:47:32,015 .تو برو تو اون يکي ماشين من با مايکل ميرم 438 00:47:32,099 --> 00:47:33,767 برو ، برو ، برو 439 00:47:47,823 --> 00:47:53,286 به عنوان قديمي ترين دوست خانوادت .من هميشه براي پيغام آوردن انتخاب ميشم 440 00:47:56,082 --> 00:47:58,250 بگو ، آقاي آلتوبلو 441 00:48:00,795 --> 00:48:05,632 همکار هاي قديمت براي پول هايي که .براشون ساختي سپاسگزار هستند 442 00:48:05,716 --> 00:48:07,509 ...اونا تحسينت مي کنند 443 00:48:08,302 --> 00:48:14,307 اما دلشون شکسته چون فکر ميکنند تو .اونا رو ترک کردي 444 00:48:15,059 --> 00:48:21,398 .اونا ميخوان در معامله ي ايموبيلاري شريک باشن .دوباره يک خانواده باشند 445 00:48:21,482 --> 00:48:23,984 اين ميتونه پول هاشون رو پاک کنه 446 00:48:26,320 --> 00:48:28,071 .اينکارو نميتونم بکنم 447 00:48:30,992 --> 00:48:33,827 .ايموبيلاري بايد قانوني باشه 448 00:48:36,247 --> 00:48:37,497 .ميدونم 449 00:48:38,541 --> 00:48:40,584 .اما اونا ناراحتند 450 00:48:42,712 --> 00:48:44,004 و شما؟ 451 00:48:45,006 --> 00:48:50,385 .من هيچي براي خودم نميخوام .فقط آسايشِ دوران سالخوردگي 452 00:48:51,012 --> 00:48:54,097 .اما بايد از دنياي اطرافم راضي و خشنود باشم 453 00:48:56,183 --> 00:49:02,063 .مايکل ، پدرت يک آدم منطقي بود . از اون ياد بگير 454 00:49:04,609 --> 00:49:07,736 .من چيزهاي زيادي از پدرم ياد گرفتم 455 00:49:13,367 --> 00:49:18,913 قرار يک ملاقات رو بزار ، دوستم .تا شک و شبهه اي وجود نداشته باشه 456 00:49:20,166 --> 00:49:23,001 .ما آشتي خواهيم کرد ، تو و من 457 00:49:40,102 --> 00:49:42,937 ...واتيکان امروز اعلام کرد 458 00:49:43,064 --> 00:49:46,858 پاپ پل ششم دعايِ يکشنبه خودش ...را به خاطر بيماري 459 00:49:46,984 --> 00:49:48,818 .لغو کرده است 460 00:49:48,986 --> 00:49:51,946 پزشکي وي دستور استراحت ...کامل و 461 00:49:52,198 --> 00:49:54,908 .لغو تمام فعاليت ها را داده است 462 00:50:02,917 --> 00:50:04,959 .اونا يک مصاحبه ي مطبوعاتي داشتند 463 00:50:05,044 --> 00:50:08,213 .وضعيت "پاپ" خطريه 464 00:50:37,034 --> 00:50:40,453 ...هدف اين ملاقات تاييد 465 00:50:40,746 --> 00:50:44,207 پينشهاد داده شده توسط سهام داران .در نيويورک است 466 00:50:45,960 --> 00:50:47,252 ...خواهش ميکنم 467 00:50:48,295 --> 00:50:52,882 ...گروه ما شرکتي از تاجران کاتولين را 468 00:50:52,967 --> 00:50:55,802 .عليه کنترل کورلئونه تقديم ميکنه 469 00:50:56,804 --> 00:51:02,058 واتيکان به راي اش وابسته است . گروه کورلئونه .از قبل هئيت مديره را کنترل ميکنه 470 00:51:02,143 --> 00:51:06,730 بر اساس عهدنامه کليساي رم .راي واتيکان بايد اينجا به تصويب برسه 471 00:51:06,814 --> 00:51:08,982 .همينجا در رُم ، توسط پاپ 472 00:51:13,028 --> 00:51:16,156 .پاپ بدجور مريضه 473 00:51:17,658 --> 00:51:21,202 تا زمان بهبود ايشون من .قدرتي ندارم 474 00:51:22,496 --> 00:51:25,498 اگر ايشون بميرن چي؟- ...بعدش- 475 00:51:26,333 --> 00:51:29,836 :همانطور که شما آمريکايي ها ميگيد .تمام معاملات لغوه 476 00:51:29,920 --> 00:51:31,838 آقايون خواهش مي کنم 477 00:51:33,257 --> 00:51:36,593 .اين فقط يه تاخير کوچيکه .همين 478 00:51:41,682 --> 00:51:43,975 ...عاليجناب ، آقايون 479 00:51:45,227 --> 00:51:50,440 من بهتون توصيه ميکنم به دعا کردن ما .براي بهبودي پدر مقدس ملحق بشيد 480 00:51:51,984 --> 00:51:53,860 !ما يه قراري داشتيم 481 00:51:55,196 --> 00:51:58,948 اين جلسه قرار بود صرفا تشريفاتي .باشه 482 00:51:59,033 --> 00:52:04,412 لطفا بشينيد - ترجيح ميدم به ايستم . فقط به من جواب بديد - 483 00:52:04,538 --> 00:52:10,084 ايموبيلاري هم بنيان هاي خودشو در سنت .اروپايي داره . خواهش ميکنم درک کنيد 484 00:52:10,836 --> 00:52:14,214 .من درک ميکنم .تاکتيک هاي شما ننگ آورند 485 00:52:14,298 --> 00:52:17,425 اينم يه ادعايه که کاملا .از طرف يه کورلئونه مياد 486 00:52:17,510 --> 00:52:21,805 آقايون ، آقايون - يادتون باشه که در واتيکان هستيد - 487 00:52:25,726 --> 00:52:31,397 چي ميخوايد؟- .بله ، شما کنترل را در دست خواهيد گرفت- 488 00:52:32,566 --> 00:52:35,985 ما خوشحال ميشيم شما را در ...مصدر ناوگان کوچيکمون بزاريم 489 00:52:36,570 --> 00:52:40,406 اما کشتي هاي ما بايد در يک جهت .بادبان بکشند 490 00:52:41,992 --> 00:52:47,580 در غير اينصورت کي ميتونه بگه ماندگاري شما با ما چقدر طول خواهد کشيد؟ 491 00:52:49,750 --> 00:52:55,630 .اين قضيه شخصي نيست . مربوط به کاره .شما ديگه خودتون بايد بدونيد ، پدرخوانده 492 00:52:59,677 --> 00:53:01,010 .خيله خب 493 00:53:02,429 --> 00:53:07,350 شما ميخوايد با من کار کنيد؟ .من باهاتون کار ميکنم 494 00:53:08,394 --> 00:53:10,311 .همشون خائن هستند 495 00:53:16,402 --> 00:53:19,487 !ما با بورجس ها برگشتيم- ...عمو مايکل- 496 00:53:19,572 --> 00:53:22,866 !اندرو- .شنيدم اينجا بوديد- 497 00:53:22,950 --> 00:53:26,494 .از ديدنت خيلي خوشحالم .وينسنت ، خيلي خوشحالم 498 00:53:27,371 --> 00:53:30,748 اين چه ربطي به بورجس ها داره؟ .اون روزها ديگه تموم شدند 499 00:53:36,130 --> 00:53:38,214 يادت مياد؟- .آره- 500 00:53:39,967 --> 00:53:45,889 روغن زيتون جنکو. جايي که پدر بزرگمون کارشو به عنوان .يه واگذار کننده شروع کرد 501 00:53:45,973 --> 00:53:48,308 .سه سال بعد خريدش 502 00:53:48,392 --> 00:53:50,643 تنها در آمريکا - .درسته - 503 00:53:51,645 --> 00:53:56,774 وينچنزو ، کجا قايم شده بودي؟ .بدجور به کمکت نياز داريم 504 00:53:56,859 --> 00:54:00,570 چه کمکي از دستم بر مياد؟- ..از شر "جو زاسا" خلاص شو . اون مواد مخدر ميفروشه- 505 00:54:00,654 --> 00:54:05,742 .حالا که پيرتر شدم مي ترسم شب ها بيرون برم 506 00:54:05,826 --> 00:54:08,202 حالا کجا بايد باشند؟ 507 00:54:08,287 --> 00:54:11,331 لو ، چه خبره؟- ما دير کرديم - 508 00:54:13,459 --> 00:54:16,085 تا حالا نااميدت کردم؟- .من بهت ايمان دارم- 509 00:54:16,170 --> 00:54:18,546 .نگران نباش- .ممنون- 510 00:54:18,631 --> 00:54:20,340 .خوش بگذرونيد 511 00:54:27,056 --> 00:54:30,850 چي بود؟- .محل تو دردسر افتاده- 512 00:54:31,936 --> 00:54:34,729 از اونا مراقبت مي کني؟ - آره - 513 00:54:34,813 --> 00:54:37,440 و از من؟- از همين الان به بعد - 514 00:54:38,651 --> 00:54:42,570 اين همه مدت دلم برات تنگ شده بود - منم دلم برات تنگ شده بود دختر عمو - 515 00:54:42,696 --> 00:54:47,492 .من دلم براي بزرگ شدن با دختر عموهام تنگ شده بود .من حتي تو رو نميشناختم ولي دلم برات تنگ شده بود 516 00:54:48,786 --> 00:54:53,373 داستان هاي درباره ي پدرمون رو يادته؟ روزهاي قديمي؟ 517 00:54:53,457 --> 00:54:55,875 آره ، چي ميخواي بدوني؟ 518 00:54:58,170 --> 00:55:03,508 ساني چطوريا بود؟- خب ، اون شاهزاده ي شهر بود- 519 00:55:05,052 --> 00:55:08,721 اون قبل از تولدم مُرد .اما خيلي چيزها در موردش شنيدم 520 00:55:10,432 --> 00:55:13,935 در مورد پدرم چطور؟ - اون مردِ بزرگي هستش - 521 00:55:15,437 --> 00:55:17,897 .اون قهرمان است . اون خانواده رو نجات داد 522 00:55:19,900 --> 00:55:21,609 وينسنت؟ - چيه؟ - 523 00:55:21,694 --> 00:55:23,987 اون برادر خودشو کشت؟ 524 00:55:28,325 --> 00:55:29,492 .نه 525 00:55:32,079 --> 00:55:33,746 پس همه ي اينا دروغه؟ 526 00:55:38,335 --> 00:55:41,504 .فقط دروغه ديگه عزيزم دلم باشه؟ 527 00:55:45,634 --> 00:55:46,843 .باشه 528 00:55:48,637 --> 00:55:50,263 .من حرفاتو باور ميکنم 529 00:55:51,432 --> 00:55:54,809 خوشحالم که هستي - منم از بودنت خوشحالم - 530 00:55:59,732 --> 00:56:01,232 ...دختر عمو 531 00:56:02,234 --> 00:56:03,651 ..پسر عمو 532 00:56:18,042 --> 00:56:21,711 دوست دارم به جوي زاسا تو اين وسيله يه سواري بدم .و بعد پرتش کنم پايين 533 00:56:21,795 --> 00:56:23,963 .جوي زاسا هيچي نيست 534 00:56:24,840 --> 00:56:28,551 .اون يک ايفا کننده ي بي اهميته .اون چاخان و تهديد ميکنه 535 00:56:28,635 --> 00:56:32,430 . اون هيچي نيست .از فاصله ي يک مايلي ميتوني ببيني که داره مياد 536 00:56:33,432 --> 00:56:36,017 ... ما مي بايستي بکشيمش قبل از اينکه اون - نه - 537 00:56:39,146 --> 00:56:43,316 هيچ وقت از دشمن هات متنفر نباش در قضاوتت تاثير ميزاره 538 00:56:59,666 --> 00:57:02,293 .خوشوقتم که دوباره مي بينمتون ، آقاي کرلئونه 539 00:57:22,356 --> 00:57:24,774 هي دخترها ، بريد 540 00:57:42,918 --> 00:57:47,296 ما به شما در مديريت پولمون .در کازينوها اعتماد کرديم 541 00:57:47,381 --> 00:57:53,302 هنوز 20 سال نشده . شما کازينوها رو فروختيد .و ما رو ثروتمند کرديد 542 00:57:53,387 --> 00:57:55,555 آفرين ، آقاي کورلئونه 543 00:57:57,766 --> 00:57:59,225 .ممنون 544 00:57:59,977 --> 00:58:06,732 دوستان ، من به اين خاطر اينجا اومدم .چون کارمون با هم تمام شده 545 00:58:08,569 --> 00:58:10,278 ...ما موفق شديم 546 00:58:10,362 --> 00:58:15,533 .و حالا وقتشه که رابطه ي کاريِ بين خودمون رو فسخ کنيم 547 00:58:17,786 --> 00:58:19,328 .تمام 548 00:58:19,413 --> 00:58:22,665 اما من يک غافلگيزي کوچيک دارم . ال؟ 549 00:58:25,586 --> 00:58:27,753 .سهم هاي شما در کازينوها 550 00:58:28,463 --> 00:58:32,466 فکر کردم تمام تشريفات رو بزارم کنار .تا بتونيد پولتون رو فورا به دست بياريد 551 00:58:38,891 --> 00:58:41,225 !50ميليون دلار 552 00:58:41,310 --> 00:58:44,854 همه به يک اندازه نميگيرند- ...هيچي براي تو- 553 00:58:44,938 --> 00:58:49,942 اين به سرمايه گذاري شما بستگي داره - مايکل ، اين واقعا بخشندگي هستش - 554 00:58:50,986 --> 00:58:52,403 !شگفت انگيزه 555 00:58:55,490 --> 00:59:00,036 هي ، پاريسي چقدر سرمايه گذاري کردي؟ - يادم نمياد - 556 00:59:00,787 --> 00:59:02,538 .مايکل ، تو خجسته اي 557 00:59:07,502 --> 00:59:12,256 خانواده ي من خيلي سخت کار کرده و .خطرات زيادي رو متحمل شده 558 00:59:14,509 --> 00:59:17,678 .تمامش براي درآمد سازي خانواده هاي ديگر 559 00:59:20,057 --> 00:59:22,099 .همتون جوي زاسا رو ميشناسيد 560 00:59:23,060 --> 00:59:25,519 .ايشون رو به عنوان يک فرد مهم قبول دارم 561 00:59:26,521 --> 00:59:30,316 عکس ايشون بر روي جلد .مجله ي نيويورک تايمز مي باشد 562 00:59:30,901 --> 00:59:34,946 ايشون از مجله "اسکاواير" جايزه شيک پوشترين .گانگستر رو دريافت ميکنند 563 00:59:36,114 --> 00:59:38,032 ...روزنامه ها او را ستايش مي کنن 564 00:59:38,116 --> 00:59:42,662 چون سياه پوست ها را استخدام ميکنه .که نشان از خوش قلب بودن ايشون داره 565 00:59:45,290 --> 00:59:46,916 .ايشون مشهور هستند 566 00:59:47,668 --> 00:59:53,839 .کي ميدونه؟ شايد يک روزي همتون رو مشهور کرد 567 00:59:55,509 --> 00:59:56,634 درسته 568 00:59:56,718 --> 01:00:02,431 .من خوش تيپ تر ميشم .اين طبيعت منه 569 01:00:02,516 --> 01:00:07,603 اما ميخوام به سمت سرمايه گذاريهاي .قانوني هم برم 570 01:00:07,688 --> 01:00:10,356 .بدم نمياد يه نشان کوچيک از پاپ بگيرم 571 01:00:10,857 --> 01:00:15,945 البته من سياه ها و اسپانيايي ها را وارد ...خانواده خودم ميکنم 572 01:00:16,029 --> 01:00:19,573 .چونکه اينجا آمريکاست 573 01:00:20,325 --> 01:00:23,703 و تو تضمين مي کني که اونا مواد مخدر معامله نمي کنن؟ 574 01:00:25,497 --> 01:00:30,126 من اينو تضمين نمي کنم . اينو تضمين مي کنم که هرکسي .اين کار رو بکنه مي کشم 575 01:00:34,798 --> 01:00:39,969 بزار من باهاش صحبت کنم - کي ميتونه با آقاي التوبلو. مخالفت کنه؟ - 576 01:00:40,470 --> 01:00:42,722 ...جوي ، تو- !نه- 577 01:00:43,557 --> 01:00:48,894 دارم اينو به همتون ميگم ، امروز با بي احترامي .با من صحبت شد 578 01:00:50,063 --> 01:00:55,526 تمام پول هاتون رو من کسب کردم .من شما رو پولدار کردم و فقط يکم ازشو درخواست دارم 579 01:00:55,610 --> 01:00:59,447 !خوبه . شما نميديد اما من ميگيرم 580 01:01:00,824 --> 01:01:03,326 ...همانطور براي آقاي کورلئونه 581 01:01:03,410 --> 01:01:09,415 ايشون امروز خيلي براي من روشن کردند که .دشمن من هستند 582 01:01:13,420 --> 01:01:15,588 .شما بايد بين ما انتخاب کنيد 583 01:01:20,177 --> 01:01:21,344 !نه ، جوي 584 01:01:22,929 --> 01:01:25,681 .مايکل ، ميتونيم با هم حلش کنيم 585 01:01:26,183 --> 01:01:27,558 نه 586 01:01:28,977 --> 01:01:32,938 مايکل ، خواهش ميکنم...بذار .درستش کنيم 587 01:01:33,607 --> 01:01:35,900 ....اون نميدونه چي داره 588 01:01:35,984 --> 01:01:37,443 .نه نه 589 01:01:42,449 --> 01:01:45,242 .مايکل ، خبر همه جا هست 590 01:01:46,078 --> 01:01:50,206 .همه ميگن که تو کنترل ايموبيلاري رو به دست گرفتي 591 01:01:50,290 --> 01:01:55,378 ايموبيلاري از قبل تو "پرو" و "نسا" داره .پول پارو ميکنه 592 01:01:56,630 --> 01:02:01,092 .ما براي 40سال با تو کار کرديم .بايد يه پولي به جيب بزنيم 593 01:02:01,176 --> 01:02:06,138 .ما ميخوايم با تو کار کنيم- ...درسته ، ما با تو- 594 01:02:16,149 --> 01:02:19,443 يک حملست، بريم - اينجا بريم بيرون- 595 01:02:38,755 --> 01:02:41,257 .کتم ، اين کت خوش شانسي منه 596 01:02:42,426 --> 01:02:44,260 !اين کت شانس منه 597 01:02:50,434 --> 01:02:51,851 !پشت من بمون 598 01:03:08,034 --> 01:03:10,202 !مايکي ، از اين طرف 599 01:03:18,545 --> 01:03:21,755 .زاسا حرومزاده 600 01:03:42,235 --> 01:03:44,487 .زود باش . داريم ميريم 601 01:04:16,770 --> 01:04:19,104 کارت خوب بود وينسنت- .ممنون- 602 01:04:19,439 --> 01:04:22,691 دان هاي قديمي تقريبا .نابود شدند 603 01:04:22,776 --> 01:04:26,111 .باقي مونده ها با زاسا تسويه حساب مي کنند 604 01:04:27,239 --> 01:04:29,657 آلتوبلو؟- .اون نجات پيدا کرد- 605 01:04:29,783 --> 01:04:34,662 .اون با دخترهاش تو "استيتن آيزلند" هستش اون ميگه که ميخواد تو سيسلي بازنشسته بشه 606 01:04:36,581 --> 01:04:41,126 جوي زاسا هيچ وقت بدون پشتيبان .يه همچين چيزي رو سمتِ خودش نميکشونه 607 01:04:41,962 --> 01:04:47,675 اون فقط ماهيچست . براي اون حمله هليکوپتر .مخ نداره 608 01:04:47,759 --> 01:04:52,096 اون حتي آرزوي نابود کردن کل کميسيون .رو هم نداره 609 01:04:52,180 --> 01:04:54,974 !من ميگم حمله کنيم و "زاسا" رو از بين ببريم 610 01:05:00,605 --> 01:05:03,566 .هرگز نذار کسي بفهمه چي داري فکر مي کني 611 01:05:11,324 --> 01:05:14,326 به کاري که انجام داد احترام ميزارم 612 01:05:17,539 --> 01:05:19,873 به کاري که انجام داده احترام ميزارم 613 01:05:21,001 --> 01:05:23,919 .جديد ، قديم رو از ميان بر ميداره .اين طبيعيه 614 01:05:24,379 --> 01:05:27,006 چطور ميتوني با اين فرد کار کني؟ 615 01:05:29,467 --> 01:05:33,470 .اول و مهم تر از همه ؛ من يه تاجرم .من خواستار ادامه درگيري نيستم 616 01:05:33,597 --> 01:05:38,017 .بهش بگيد که ميتونه يا زنده بمونه يا مخفي !وينسنت ، خفه ميشي- 617 01:05:56,536 --> 01:05:58,078 .خودشه 618 01:06:00,290 --> 01:06:01,790 ...جوي زاسا 619 01:06:02,542 --> 01:06:04,877 .نميتونه اينکارو تنها انجام بده 620 01:06:08,673 --> 01:06:12,551 درست وقتي که فکر کردم بيرون کشيدم .اونا منو به داخل کشوندن 621 01:06:21,311 --> 01:06:26,940 .دشمن واقعي ما هنوز چهره ش رو نشون نداده 622 01:06:31,279 --> 01:06:32,613 !مايکل 623 01:06:39,454 --> 01:06:43,040 داروش رو ميخوره؟- .من نميدونم چي مصرف کرده 624 01:06:48,546 --> 01:06:50,798 .داره نفسم بالا مياد- به دکتر زنگ بزن- 625 01:06:50,882 --> 01:06:52,841 برو برو برو - وينسنت - 626 01:06:52,926 --> 01:06:56,929 !در صاعقه فرار کن ، دختر .صاعقه نميتونه آسيب برسونه 627 01:06:57,055 --> 01:06:59,098 !سر و صداي بي خطر 628 01:06:59,599 --> 01:07:04,436 !مسخرست !پيرمرد لعنتي حقه باز 629 01:07:05,313 --> 01:07:08,023 !آلتوبلو بي همه چيز 630 01:07:10,860 --> 01:07:14,697 !فردو 631 01:07:38,388 --> 01:07:40,848 !خداي من! بابا 632 01:07:43,476 --> 01:07:45,144 .ببخشيد 633 01:07:45,687 --> 01:07:47,312 .من به کِي زنگ ميزنم 634 01:07:58,032 --> 01:08:01,744 شب بخير ، قربان - ميتونيم اينچا صبر کنيم؟ به زودي بر مي گرديم - 635 01:08:08,460 --> 01:08:14,381 .آقاي هريسون ، شما گفتيد که فوريه اومديد که به گناه هاتون اعتراف کنيد؟ 636 01:08:15,008 --> 01:08:19,678 .مايکل کورلئونه يک حمله مرض قندي داشتند .ميخواستم در اين مورد خبر داشته باشيد 637 01:08:20,430 --> 01:08:25,559 اون تو کماست . من اينجام تا تاکيد کنم .قرارداد با وجود هر اتفاقي ادامه پيدا ميکنه 638 01:08:25,643 --> 01:08:28,061 .زمان زيادي براي پاپ نمونده 639 01:08:29,314 --> 01:08:32,983 .پس منم مثل شما ، در موقعيت دشواري هستم 640 01:08:33,443 --> 01:08:36,653 ما بايد هر چه سريعتر اين قرارداد .رو تائيد کنيم 641 01:08:37,572 --> 01:08:40,407 .هم نَظريم- .خوبه- 642 01:08:41,785 --> 01:08:45,370 من به بيمارستان ميرم- منم براي آقاي کرلئونه دعا مي کنم- 643 01:08:50,168 --> 01:08:53,962 .افکار ما با آقاي کورلئونه است- ."ممنون پدر "جيم- 644 01:08:56,549 --> 01:09:00,010 اگر کورلئونه بميره همه چي .بين مردم فاش ميشه 645 01:09:01,679 --> 01:09:03,764 سعي کن زمان بيشتري .رو کسب کني 646 01:09:04,557 --> 01:09:08,894 يک سنت از تفکري طولاني اي .مربوط به ابديت شکل گرفته 647 01:09:15,902 --> 01:09:19,780 فراموشش کن ، ويني - چرا؟ يه حمله ساده هستش - 648 01:09:19,864 --> 01:09:25,786 منم دوست دارم که به جوي زاسا سيلي بزنم .و بعدش ازش خر حمالي بکشم ولي اين غير ممکنه 649 01:09:26,246 --> 01:09:31,708 اون هميشه با مردم هستش . جلوي دوربين هاي تلويزيونيِ .تو منطقه خودش 650 01:09:31,793 --> 01:09:34,878 اين غير ممکن نيست . براي ما جواب ميده - چطوري؟ - 651 01:09:35,547 --> 01:09:39,716 فکر مي کني ميذاره عمو مايکل زنده بمونه؟ آره؟ 652 01:09:40,635 --> 01:09:42,761 .در هر صورت همينطوريشم شايد زنده نمونه 653 01:09:43,930 --> 01:09:46,765 چطوري ميخواي انجامش بدي؟- خودم انجامش ميدم - 654 01:09:49,394 --> 01:09:50,644 !انجامش بده 655 01:09:52,939 --> 01:09:55,858 چي لازم داري؟ - .يه چند نفرو - 656 01:10:26,931 --> 01:10:28,557 سلام ، مايکل 657 01:10:31,811 --> 01:10:33,145 .کِي هستش 658 01:10:38,443 --> 01:10:39,651 ...کِي 659 01:10:42,030 --> 01:10:44,031 .اصلا انتظار تو يکي رو نداشتم 660 01:10:44,991 --> 01:10:47,159 .نه ميدونم 661 01:10:49,621 --> 01:10:51,330 .اما من اينجام 662 01:10:55,376 --> 01:10:57,336 خوشحالم - ميدوني - 663 01:11:00,757 --> 01:11:03,634 .هيچ وقت تو رو اينقدر درمانده نديده بودم 664 01:11:07,764 --> 01:11:09,848 راستشو بخواي خيلي هم .بد نيست 665 01:11:11,893 --> 01:11:15,854 احساس ميکنم ....که دارم داناتر ميشم 666 01:11:16,439 --> 01:11:18,398 - آره - اوه آره 667 01:11:19,651 --> 01:11:25,113 مريض تر که ميشي ، عاقل تر ميشي؟- .وقتي ام بميرم که ديگه خيلي باهوش ميشم- 668 01:11:26,950 --> 01:11:31,036 مايکل .... ميخوام که بابت توني ازت تشکر کنم 669 01:11:34,374 --> 01:11:38,293 .اون اوضاعش خيلي خوبه ...اون آگهي هاي خيلي خوبي گرفته 670 01:11:38,795 --> 01:11:43,882 و اون در عيد پاک امسال در پالرمو سيسلي آغاز به کار مي کنه ...بنابراين 671 01:11:45,927 --> 01:11:47,052 بنابراين، ممنون 672 01:11:48,888 --> 01:11:51,765 .اين يک افتخار واقعي هستش . در سيسلي 673 01:11:56,938 --> 01:11:59,898 .من ميام . از دستش نميدم 674 01:12:00,692 --> 01:12:02,526 .از دستش نميدم 675 01:12:08,908 --> 01:12:11,159 ...مري ، توني 676 01:12:12,662 --> 01:12:14,246 .بريد پدر رو ببنيد 677 01:12:20,336 --> 01:12:23,588 عزيزم - همه چيز درست خواهد شد - 678 01:12:24,424 --> 01:12:26,758 توني - حالت چطوره ، بابا؟ - 679 01:12:29,262 --> 01:12:32,347 .مادرت بهم گفت چي شده 680 01:12:32,432 --> 01:12:37,853 درباره ي پالرمو؟ اميدوارم اونجا باشيد - البته . من رو بوس کن - 681 01:12:57,915 --> 01:13:02,294 دختر عموي ويني؟ - اون اينجا نيست . به آپارتمانش زنگ بزن و براش پيغام بزار - 682 01:13:04,338 --> 01:13:06,923 دختر عموت مري هستش - بزار بياد داخل - 683 01:13:11,596 --> 01:13:15,724 .سلام ، پسر عمو . گفتم بيام يه سري بزنم عيبي نداره؟ 684 01:13:15,808 --> 01:13:17,726 .من ميرم بچه ها رو بيارم 685 01:13:19,604 --> 01:13:22,814 .نه ، عيب داره .تو نبايد اينجا بياي ، مِري 686 01:13:24,233 --> 01:13:26,651 تنها چند دقيقه ، باشه؟ 687 01:13:28,112 --> 01:13:31,114 زيبا شدي دخترعمو - ممنون - 688 01:13:34,035 --> 01:13:36,661 پس اينجا کلوب تو هستش ، پناهگاهت؟ 689 01:13:37,330 --> 01:13:39,998 آره - اومدم اينجا که يک نگاه بهش بندازم - 690 01:13:45,171 --> 01:13:49,132 .خيلي عجيب هستش . فقط من و عمه کاني در خونه هستيم 691 01:13:49,217 --> 01:13:53,512 وقتي با تو هستم احساس بهتري دارم - چي شده ، عزيزم؟ - 692 01:13:54,180 --> 01:13:56,890 .به خاطر بابا ترسيدم- .نترس- 693 01:13:57,016 --> 01:14:00,936 وقتي که از آمبولانس بيرون اُوردنش ، فکر کردم مرده 694 01:14:01,020 --> 01:14:03,855 .همه ميگن حالش خوب ميشه 695 01:14:05,691 --> 01:14:07,317 .نگران نباش 696 01:14:07,902 --> 01:14:10,821 .از بچگي يه تيراندازي رو به خاطر دارم 697 01:14:11,864 --> 01:14:16,660 .و يه دفعه "ال نري" و بقيه باديگاردها من و توني بردند 698 01:14:18,621 --> 01:14:20,789 دوباره داره اتفاق مي افته؟ 699 01:14:22,291 --> 01:14:24,292 .نه به اون شکل عزيز دلم 700 01:14:25,878 --> 01:14:29,714 پس چرا اينجا قايم شدي؟ اتفاقي ميخواد برات بي افته؟ 701 01:14:31,717 --> 01:14:35,679 .هيچ اتفاقي براي من نمي افته دختر عمو .ما مراقبت خواهيم بود 702 01:14:46,899 --> 01:14:51,236 ميتونم اينجا بمونم و با تو مخفي بشم؟- ميتوني بهم تو غذا پختن براي بچه ها کمک کني؟ - 703 01:14:51,320 --> 01:14:55,031 خودتم ميدوني که من نميدونم چطوري غذا بپزم .ولي کمک مي کنم 704 01:15:08,212 --> 01:15:09,462 ...باشه 705 01:15:10,423 --> 01:15:11,923 چيکار کنم؟ 706 01:15:44,290 --> 01:15:47,167 دوستت دارم پسرعمو - منم دوستت دارم دختر عمو- 707 01:15:51,088 --> 01:15:52,631 .بيا غذا بپزيم 708 01:16:09,649 --> 01:16:10,982 .بغلم کن 709 01:16:47,853 --> 01:16:52,357 تو توي مطبوعات هستي بعدش پليس .از کلاماتي مثل "مافيا" و "گروه جنايتکاران" استفاده ميکنه 710 01:16:52,483 --> 01:16:57,988 اين خياليه . ما ايتاليايي-آمريکايي هايي هستيم که .براي ساختن اين شهر آجر رو هم گذاشتيم 711 01:16:58,072 --> 01:17:00,907 ما مِيوچي رو داريم که تلفن .رو اختراع کرد 712 01:17:00,992 --> 01:17:04,911 ما دان "آمچو" رو داريم .که مخترعش رو بازي داد 713 01:17:05,621 --> 01:17:09,791 پس يه بليط بخت آزمايي بخريد .شايد يه کاديلاک برديد 714 01:17:10,376 --> 01:17:12,752 !اين سالسيچ فوق العادست 715 01:17:12,878 --> 01:17:14,796 .بيا ، ساندويچو بگير 716 01:17:27,601 --> 01:17:30,729 از ديدنتون خوشوقتم آقاي زاسا - .خوش بگذره بهتون - 717 01:17:32,440 --> 01:17:34,858 .فراموش نکنيد که بليط هاي بخت آزمايي رو بخريد 718 01:17:38,237 --> 01:17:41,031 چيکار داري مي کني؟ - منظوري نداشت - 719 01:17:41,824 --> 01:17:44,659 بهشون بگو متاسفي - باشه ، بريم - 720 01:18:03,554 --> 01:18:06,890 جوي ، حالت چطوره؟ 721 01:18:06,974 --> 01:18:08,933 چطوري رفيق؟ 722 01:18:09,935 --> 01:18:12,937 !هي جوي زاسا ، کونتو ببر بالا 723 01:18:15,024 --> 01:18:18,276 اون کيه ؟ ميشناسيش؟ - اهميت نده بهش - 724 01:18:19,236 --> 01:18:22,322 کي ماشين رو خواهد برد؟ مورچه؟ 725 01:18:23,407 --> 01:18:27,744 . اين چيزيه که ايتاليايي-آمريکايي ها رو بد نام مي کنه .يک احمقي مثل اين 726 01:18:28,120 --> 01:18:30,830 !جوي ، کونتو ببر بالا 727 01:18:30,915 --> 01:18:34,376 از ماشين بيا پايين بليط بخت آزمايي داري؟ 728 01:18:34,460 --> 01:18:37,295 !جوي ، به بليط بخت آزمايي من نگاه کن 729 01:18:37,797 --> 01:18:42,092 اين نظرت من درباره خودت و بليط .بخت آزماييته 730 01:18:42,635 --> 01:18:46,304 از رو ماشين گمشو کنار اون تخم هات رو ميشکونما 731 01:18:49,141 --> 01:18:50,975 !از اينجا برو 732 01:19:06,450 --> 01:19:08,952 !بُدو جوي ، آشغال کثافت 733 01:19:21,924 --> 01:19:23,758 !درو باز کن 734 01:19:23,843 --> 01:19:25,635 حالت چطوره ، جو؟ 735 01:19:29,014 --> 01:19:30,223 !زاسا 736 01:19:47,658 --> 01:19:54,581 !هيچ وقت ديگه همچين دستوري رو صادر نکن .نه تا وقتي که من زندم 737 01:19:54,665 --> 01:19:56,040 فهميدي؟ 738 01:19:57,960 --> 01:20:04,174 .شما براي تصميم گيري خيلي مريض بوديد .من از طرف "نري" و "کاني" چراغ سبز گرفتم 739 01:20:05,217 --> 01:20:06,468 کاني؟ 740 01:20:16,270 --> 01:20:19,022 اين تصميم درستي بود عمو مايکل 741 01:20:19,732 --> 01:20:23,568 .اين تصميم اشتباهي بود !من اين خانواده رو امر ميکنم 742 01:20:24,069 --> 01:20:26,029 درست يا اشتباه 743 01:20:26,864 --> 01:20:29,574 !اين چيزي نبود که من ميخواستم 744 01:20:48,260 --> 01:20:50,011 فهميدي؟ 745 01:20:56,936 --> 01:20:58,061 بله 746 01:21:04,860 --> 01:21:06,653 .بيخيال مايکل 747 01:21:18,165 --> 01:21:19,541 بله 748 01:21:21,627 --> 01:21:27,507 خوبه . وينسنت من رو تا رختخوابم کمک کن ميخوام براي يک دقيقه باهات تنها صحبت کنم 749 01:21:36,016 --> 01:21:39,602 ميدوني ، من هميشه احساس مسئوليت براي تو مي کردم 750 01:21:40,896 --> 01:21:42,564 .خودتم ميدوني 751 01:21:43,440 --> 01:21:45,066 ..پدرت 752 01:21:46,193 --> 01:21:49,153 .برادرم ، با هم اختلاف نظر داشتيم 753 01:21:49,822 --> 01:21:54,075 .ما جنگ و دعوا داشتيم .اما هرگز در عشقش شک نکردم 754 01:21:54,994 --> 01:21:59,205 اون هر کاري براي من مي کرد ...اما عصابنيتش 755 01:22:03,002 --> 01:22:06,796 .بيش از حد بود .منطقشو در بر مي گرفت 756 01:22:08,507 --> 01:22:11,175 .ازت نميخوام همون اشتباه رو تکرار کني 757 01:22:14,054 --> 01:22:15,305 همچنين 758 01:22:16,348 --> 01:22:18,850 اون بيش از حد با زن ها .سر و کار داشت 759 01:22:20,894 --> 01:22:23,438 وينسنت - همينطوري شنيدم - 760 01:22:23,522 --> 01:22:26,024 با دخترم چيکار مي کني؟ 761 01:22:28,694 --> 01:22:31,029 باهاش چيکار مي کني؟ 762 01:22:35,326 --> 01:22:37,243 .اين زيادي خطرناکه 763 01:22:40,331 --> 01:22:42,040 مي شنوي چي ميگم؟ 764 01:22:48,130 --> 01:22:49,297 .باشه 765 01:23:03,646 --> 01:23:05,229 ...وينچنزو 766 01:23:09,360 --> 01:23:13,237 وقتي اونا ميان .ميرن سراغ چيزي که تو عاشقشي 767 01:23:21,872 --> 01:23:24,499 مايکل ، تو بايد زندگي ديگري رو .هدايت کني 768 01:23:25,417 --> 01:23:30,004 . تو هر چيزيو که يه مرد آرزو داره ؛ داري وقتشه که بازنشسته بشي 769 01:23:31,757 --> 01:23:34,217 .من مسئوليت هاي زيادي دارم 770 01:23:35,552 --> 01:23:41,182 ايموبيلاري؟ الان ديگه خيلي دشوار شده .تو واقعا بايد بکشي کنار 771 01:23:41,266 --> 01:23:45,853 در مورد "پيزي دا نوانتا" در ايتاليا چي ميدوني؟ 772 01:23:50,067 --> 01:23:53,403 براي دونستن همه چيز در مورد اون .مردمان جديد زيادي پيرم 773 01:23:53,821 --> 01:23:57,949 من بايد پيريم و رشد زيتون ها و .گوجه فرنگي هامو قبول کنم 774 01:23:59,785 --> 01:24:03,287 .اونقدرها هم پير نيستيم- .اما تو خيلي مريضي- 775 01:24:04,498 --> 01:24:08,543 .مايکل...بزار ببينم چيکار ميشه کرد 776 01:24:09,670 --> 01:24:12,797 بزار من کار کنم تا مسيرتو .يه مقدار آسان تر کنم 777 01:24:14,174 --> 01:24:19,220 دوستي تو هميشه اينکار رو کرده - .اين مايه خوشحالي منه - 778 01:24:19,805 --> 01:24:23,933 جوي زاسا .تو در موردش اشتباه فکر مي کردي 779 01:24:25,269 --> 01:24:28,563 .من زيادي اعتماد ميکنم .اين هميشه اشتباه من بوده 780 01:24:36,447 --> 01:24:39,949 .مايکل ..... خيانت همه جا هست 781 01:24:40,534 --> 01:24:44,036 .تو هنوزم دستت تو کاره ، حتي الان 782 01:24:46,206 --> 01:24:48,458 .بزار همديگه بيشتر ببينيم 783 01:24:49,209 --> 01:24:53,546 مايکل ، در سيسلي؟ - در سيسلي - 784 01:24:54,506 --> 01:24:58,551 .در سيسيليا 785 01:25:46,683 --> 01:25:48,100 حالت چطوره؟ 786 01:25:48,936 --> 01:25:51,771 .دان بندينو ، دوست قديمي من 787 01:26:23,095 --> 01:26:28,307 ميخواستم شما رو اينجا بيارم تا دوست و حامي قديمي من ...دان توماسينو 788 01:26:28,809 --> 01:26:30,434 .بتونه ما رو نصيحت کنه 789 01:26:32,104 --> 01:26:35,439 دان توماسينو ، نظرتون درباره آلتوبلو چيه؟ 790 01:26:36,358 --> 01:26:39,110 يک مرد خيلي با استعداد 791 01:26:39,611 --> 01:26:43,573 .اون صلح رو بين سيسلي ها و دوستان آمريکايي نگه داشته 792 01:26:44,449 --> 01:26:46,784 .خيلي معقوله 793 01:26:48,829 --> 01:26:52,665 يک حمام خون در آتلانتيک سيتي .يک آشفتگي در نيويورک رو به جا گذاشت 794 01:26:53,834 --> 01:26:56,377 جوي زاسا حداقل يه کشتي ...محکم رو اداره مي کرد 795 01:26:56,461 --> 01:27:00,339 اما با خارج شدن اون از صحنه .ما بايد پا پيش بذاريم 796 01:27:00,424 --> 01:27:04,260 ...عقب نشيني- .وگرنه چيني ها و کلمبيايي ها اينکار ميکنند- 797 01:27:04,970 --> 01:27:09,891 کورلئونه ها مواد مخدر رو کنار گذاشتند .بنابراين نيويورک ضعيفه و پالرمو قوي 798 01:27:11,435 --> 01:27:15,479 دشمنانت هميشه از اونچه که تو ترکشو ميکني .قوي ميشند 799 01:27:18,025 --> 01:27:22,528 ، چه کسي ميتونه دستور اون قتل عام رو داده باشه 800 01:27:24,406 --> 01:27:28,367 و هنوزم بر روي معامله واتيکان فشار وارد کنه؟ 801 01:27:28,493 --> 01:27:33,706 تنها لوکزي ميتونه دستش به هر .دو جهان برسه 802 01:27:35,918 --> 01:27:39,337 کشتي هاي ما بايد در يک جهت" "بادبان بکشند 803 01:27:41,006 --> 01:27:46,886 سياست ايتاليايي براي قرن ها هميشه از اين .دست آدم ها داشته . اونا مافياي واقعي هستند 804 01:27:46,970 --> 01:27:50,139 اسقف اعظم و بانک واتيکان .اين دو مشکل بزرگ هستند 805 01:27:50,223 --> 01:27:54,226 .اونا يه مشکل هستند .اونا به هم متصلند 806 01:27:55,354 --> 01:27:58,356 .اسقف اعظم دوستان قدرتمندي داره 807 01:28:00,692 --> 01:28:02,318 .کاملا ازش حمايت ميکنند 808 01:28:02,527 --> 01:28:07,031 کسي در کليسا است که ما بهش مراجعه کنيم؟ 809 01:28:07,157 --> 01:28:10,701 کسيو که بتونيم مشکلمون رو بهش بگيم؟ 810 01:28:12,037 --> 01:28:14,038 کاردينال لامبرتو 811 01:28:14,247 --> 01:28:19,585 ...مردي عاقل و شايسته .بسيار با نفوده 812 01:28:20,045 --> 01:28:23,214 .اون شما رو مي بينه 813 01:28:28,261 --> 01:28:33,849 من کاردينال لامبرتو رو مي بينم تا ببينم .ميتونيم اوضاع را رو به راه کنيم يا نه 814 01:28:35,686 --> 01:28:40,064 شما شرافت صلح کردن داريد .اما با اين دزدها سر و کار داريد 815 01:28:41,233 --> 01:28:43,234 .اونا شرف ندارند 816 01:28:45,362 --> 01:28:47,029 .حرف آخر با منه 817 01:28:58,208 --> 01:29:02,586 سياست و جنايت .هر دوشون يه چيزند 818 01:29:24,276 --> 01:29:30,948 همتون رو به اينجا دعوت کردم تا آغاز کار پسرم در ...تماشاخانه را جشن بگيريم 819 01:29:31,575 --> 01:29:33,284 .ما "فلادلفيا" بازي مي کنيم 820 01:29:34,870 --> 01:29:39,081 .7تا کارت . دو تا پايين ، چهار تا بالا .دو خال ها و يه سرباز يه چشم 821 01:29:39,166 --> 01:29:41,751 ."در اپرا"کاوالاريا روستيکانا... 822 01:29:41,835 --> 01:29:46,172 .درستش "کاولريا روستيکانا" هستش بابا- "کاولريا- 823 01:29:46,298 --> 01:29:50,843 .فکر کنم بليط هاي يه اپرا ديگه رو گرفتم .بيش از حد تو نيويورک بودم 824 01:29:51,928 --> 01:29:55,264 همتون بليط ميگيريد .پس سر موقع بياييد 825 01:29:55,348 --> 01:29:57,725 .پدر . يک هديه براتون دارم 826 01:30:01,646 --> 01:30:05,733 از شهر کارلئونه سرچشمه ميگيره و .سيسيلي حقيقي است 827 01:30:06,943 --> 01:30:09,987 .و...به خاطر شما يادش گرفتم 828 01:31:39,953 --> 01:31:45,166 .اون فوق العاده و زيبا بود .عاشقش بودم . و بعدش مُرد 829 01:31:46,751 --> 01:31:51,672 محافظ قابل اعتمادم يه بمب تو .ماشينم گذاشت 830 01:31:53,425 --> 01:31:55,593 .قبل از رانندگي من اون (مونث) پشت ماشين نشست 831 01:31:57,137 --> 01:32:00,222 چرا همچين کشور زيبايي اينقدر خشونت باره؟ 832 01:32:00,765 --> 01:32:02,391 .تاريخ 833 01:32:02,434 --> 01:32:06,896 مامان بهم ميگفت که بزرگترين دغدغتون .پاس کردن امتحان هاتون بود 834 01:32:07,105 --> 01:32:10,399 .بله ، براي گذشتست- .من الان نگران تو ام- 835 01:32:11,026 --> 01:32:15,905 .اوه مِري ، تو عجب دختر مهرباني هستي .هميشه مهربان بودي 836 01:32:16,448 --> 01:32:19,867 من خانواده ام رو دوست دارم- حتي پسر عمو وينسنت ات رو ؟ - 837 01:32:24,080 --> 01:32:25,956 واقعا دوستش دارم 838 01:32:27,459 --> 01:32:30,628 اون اولين پسر عموي تو هستش - پس اول دوستش دارم - 839 01:32:31,713 --> 01:32:34,298 مري ، تو نميتوني اون رو ببيني 840 01:32:35,133 --> 01:32:37,343 .فقط ديگه اونو نبين 841 01:32:38,345 --> 01:32:41,472 حق با اونه . خيلي خطرناکه 842 01:32:44,017 --> 01:32:46,977 .مِري ، تو ديگه نميتوني اونو ببيني 843 01:32:47,437 --> 01:32:49,647 .نه به اين صورت- .نه- 844 01:32:51,316 --> 01:32:54,652 لطفا به من قول بده - نه - 845 01:32:54,736 --> 01:32:57,154 تو اين مورد از من پيروي کن - نه بابا - 846 01:33:02,494 --> 01:33:06,497 پدر ، مري باهوش است .بالاخره خودش مي فهمه 847 01:33:43,910 --> 01:33:46,203 شما ميخواستيد من رو ببينيد؟ - آره - 848 01:33:47,205 --> 01:33:50,457 ميخوام يه کاري برام بکني .خيلي خطرناکه 849 01:33:52,294 --> 01:33:55,546 خوبه.هستم .چي نياز داريد؟ 850 01:33:56,381 --> 01:33:59,466 .ميخوام خودتو به دان آلتوبلو بفروشي 851 01:34:00,218 --> 01:34:01,885 .تا به من خيانت کني 852 01:34:05,307 --> 01:34:07,266 .عمرا حرفهامو باور کنه 853 01:34:08,393 --> 01:34:10,728 .بستگي داره- .بشين- 854 01:34:13,648 --> 01:34:15,190 .من يه فکري دارم 855 01:34:16,901 --> 01:34:20,321 ببين ميتوني بفهمي چقدر "آلتوبلو" نفوذ .داره يا نه 856 01:34:24,576 --> 01:34:26,368 .ترتيب يه ملاقاتو بده 857 01:34:29,039 --> 01:34:33,459 .بهش بگو چقدر به من علاقه مندي .مشکلاتتو بهش بگو 858 01:34:34,794 --> 01:34:37,588 ازش درخواست کمک کن - چه مشکلاتي؟ - 859 01:34:39,591 --> 01:34:42,468 .که ميخواي با دختر من فرار کني 860 01:34:43,261 --> 01:34:46,805 اما ميدونيد اگر اينکارو بکنم .من دشمن شما ميشم 861 01:34:52,020 --> 01:34:55,314 .خودتونم ميدونيد هيچ وقت اينکارو نميکنم- .ميدونم- 862 01:34:56,733 --> 01:35:01,111 از آلتوبلو درخواست کن که با من صحبت کنه .براي پا در ميوني به منظور ازدواج 863 01:35:01,905 --> 01:35:06,575 .هر چي باشه شماها دختر و پسر عمو هستيد .مايکل هيمشه يکم قديمي فکر ميکرده 864 01:35:07,952 --> 01:35:12,831 .بهش بگو نميتوني جزيي از دنياي قانوني من باشي .که ميخواي از خودت خانواده داشته باشي 865 01:35:13,625 --> 01:35:16,960 من ميتونم کاريو که جوي زاسا ناتمام گذاشت .ادامه بدم 866 01:35:18,546 --> 01:35:21,507 اگر بتونيم از دوستيتون براي وادار کردنش .استفاده کنيد 867 01:35:22,550 --> 01:35:25,469 .من تا ابد ممنون شما خواهم بود 868 01:35:27,430 --> 01:35:31,058 .يک کورلئونه ارزش يک دوست رو ميدونه 869 01:35:32,852 --> 01:35:35,312 و بعدش تو براي من کار مي کني؟ 870 01:35:36,147 --> 01:35:37,356 .بلي 871 01:35:45,824 --> 01:35:50,828 اگر ازت خواست که به من خيانت کردي ...عصباني شو 872 01:35:51,454 --> 01:35:53,497 .چونکه اين حقشه 873 01:36:00,213 --> 01:36:03,382 تو تمام حقيقت رو بهم نميگي ، وينچنزو 874 01:36:06,636 --> 01:36:12,307 درست نيست که با رفتن مايکل ، کل کنترل دست دختره مي افته؟ 875 01:36:16,563 --> 01:36:20,232 .دختره رو وارد ماجرا نکنيد- البته ، تو دوستش داري- 876 01:36:20,316 --> 01:36:22,025 و اونم تو رو دوست داره 877 01:36:42,797 --> 01:36:45,924 حدس زدم ، مگه نه؟ 878 01:36:47,427 --> 01:36:52,264 شما مردي عاقلي هستيد . آقاي آلتوبلو من چيزهاي زيادي از شما ياد خواهم گرفت 879 01:36:53,349 --> 01:36:57,060 پولدارترين مرد کسيه که قدرتمندترين .دوستان را داشته باشه 880 01:36:59,522 --> 01:37:02,274 .وظيفه ي منه که معرفي کنم 881 01:37:09,032 --> 01:37:11,116 .دان لوکزي 882 01:37:13,745 --> 01:37:19,458 .دان آلتوبلو به من ميگن شما شخصيت قوي اي داريد .مردي محترم 883 01:37:19,542 --> 01:37:22,920 ايشون قهرماني هستند که جوي زاسا .را تو گورش قرار داد 884 01:37:23,421 --> 01:37:27,299 اگر از وجود داشتن خبر داشتيم .از جوي حمايت نمي کرديم 885 01:37:27,717 --> 01:37:29,760 هيچ کسي يک جو ديگه نميخواد 886 01:37:31,930 --> 01:37:34,056 بزار دوست شما باشم 887 01:37:34,557 --> 01:37:38,685 .حتي قوي ترين مرد هم به دوستان نياز داره- .زيادي ازم تعريف شد- 888 01:37:40,104 --> 01:37:44,608 .شما مرد سياست و سرمايه هستيد .چيزهايي که من درکشون نميکنم 889 01:37:46,361 --> 01:37:50,280 .شما سلاح ها را درک مي کنيد .سرمايه يک سلاحه 890 01:37:51,449 --> 01:37:55,702 سياست دانشي براي زمانِ .ماشه کشيدنه 891 01:38:00,250 --> 01:38:01,875 چطوري ميتونم کمک کنم؟ 892 01:38:02,627 --> 01:38:03,961 ويني؟ 893 01:38:07,048 --> 01:38:12,302 خجسته کسيه که صلح ايجاد ميکنه .چونکه ميشه اونو پسر خداوند ناميد 894 01:38:37,829 --> 01:38:40,664 ويلچر براي دان توماسينو 895 01:38:48,590 --> 01:38:53,427 من به وسيله اسقف اعظم به مقررات اين .کار اعتماد کردم. من بهش اعتماد کردم 896 01:38:53,511 --> 01:38:56,680 مطمئن بودم صداقتش بيش از .يک شَک و شبهه بود 897 01:38:57,682 --> 01:39:01,893 اما همان طور که مي بينيد .من حالا قرباني کلاه برداري هستم 898 01:39:02,895 --> 01:39:08,525 .اون داره ازم دزدي ميکنه ...پول هاي زيادي به سياست مدارهاي رده بالا رسيده 899 01:39:08,860 --> 01:39:11,778 .و بانک واتيکان ضامن است 900 01:39:11,863 --> 01:39:17,075 اگر چيزي که ميگيد درست باشه .ننگ بزرگي در راه خواهد بود 901 01:39:19,245 --> 01:39:24,291 ...به اين سنگ نگاه کنيد . براي مدت خيلي طولاني در آب بوده 902 01:39:24,375 --> 01:39:28,128 .اما آب در اون نفوذ نکرده 903 01:39:32,342 --> 01:39:33,634 ...ببينيد 904 01:39:34,719 --> 01:39:39,848 کاملا خشک . به مانند همون چيزي که .براي مردان اروپا اتفاق افتاد 905 01:39:39,932 --> 01:39:44,061 براي قرن ها اونا توسط مسيحيت ...محاصره شدند 906 01:39:44,896 --> 01:39:50,776 .اما مسيح نفوذ نکرده است .مسيح درون اونا زندگي نميکنه 907 01:39:54,906 --> 01:39:59,076 چه اتفاقي داره مي افته؟ - ميتونيد يک چيز شيرين به من بديد؟ - 908 01:39:59,160 --> 01:40:02,496 ...يه آب پرتقالي ، آبنباتي 909 01:40:06,250 --> 01:40:08,502 .من با مرض قند مشکل دارم 910 01:40:12,215 --> 01:40:14,508 .قند خونم پايين مي افته 911 01:40:14,592 --> 01:40:16,426 .ميفهمم 912 01:40:39,701 --> 01:40:42,619 بعضي وقتا که زير استرس هستم .برام اتفاق مي افته 913 01:40:43,496 --> 01:40:45,122 درک مي کنم 914 01:40:47,208 --> 01:40:50,919 پيش شما اومدم به خاطر ...همچين موضوع حساسي 915 01:40:53,798 --> 01:40:58,343 .اتهاماتي بر ضد اسقف اعظم شما .براي من دشوار بود 916 01:41:00,138 --> 01:41:01,847 ...اين مشغله هاي فکري 917 01:41:02,348 --> 01:41:05,142 .و اين درد بدني 918 01:41:11,315 --> 01:41:12,816 .درسته 919 01:41:14,485 --> 01:41:18,280 ميخوايد اعتراف کنيد؟ 920 01:41:25,037 --> 01:41:26,913 ...عاليجنالب ، من 921 01:41:31,252 --> 01:41:36,673 ...زمان زيادي بوده . من ...نميدونم از کجا 922 01:41:38,217 --> 01:41:40,093 .30سالي بوده 923 01:41:41,971 --> 01:41:44,681 .فکر کنم خيلي از وقتتون رو خواهم گرفت 924 01:41:45,600 --> 01:41:48,185 من هميشه براي نجات دادن .روح ها زمان دارم 925 01:41:49,771 --> 01:41:54,399 .خب من درست شدني نيستم- ...نه نه- 926 01:42:03,743 --> 01:42:07,496 من اينجا از کشيش هاي خودمم .اعتراف ميشنوم 927 01:42:08,831 --> 01:42:12,375 گاهي اوقات آرزوي اعتراف کردن ...طاقت فرساست 928 01:42:13,044 --> 01:42:15,420 .و بايد موقعيتشو گير بياريم 929 01:42:20,092 --> 01:42:23,762 اگر من اصلاح نميشم پس هدف از اعتراف کردن چيه؟ 930 01:42:26,349 --> 01:42:28,725 .شنيدم شما مرد سودمندي هستيد 931 01:42:29,685 --> 01:42:31,728 چيو براي از دست دادن داريد؟ 932 01:42:43,574 --> 01:42:44,950 .ادامه بديد 933 01:42:51,749 --> 01:42:52,916 ...من 934 01:42:54,335 --> 01:42:56,127 .به زنم خيانت کردم 935 01:42:57,922 --> 01:42:59,506 .ادامه بده پسرم 936 01:43:05,179 --> 01:43:06,930 .به خودم خيانت کردم 937 01:43:09,976 --> 01:43:11,518 .مردم رو کشتم 938 01:43:15,606 --> 01:43:18,066 .و به مردم دستور کشتن دادم 939 01:43:19,610 --> 01:43:21,653 .ادامه بده پسرم .ادامه بده 940 01:43:27,785 --> 01:43:29,369 .بي فايدست 941 01:43:30,955 --> 01:43:32,622 .ادامه بده پسرم 942 01:43:34,083 --> 01:43:35,542 ...من کشتم 943 01:43:40,631 --> 01:43:43,133 .من دستور مرگ برادرمو دادم 944 01:43:44,302 --> 01:43:46,094 .اون بهم آسيب زد 945 01:43:47,722 --> 01:43:49,806 .من پسر مادرمو کشتم 946 01:43:51,642 --> 01:43:53,685 .من پسر پدرمو کشتم 947 01:44:04,447 --> 01:44:08,825 گناه هاي شما وحشتناکه .و فقط اينه که شما رو آزار ميده 948 01:44:10,453 --> 01:44:12,829 ...زندگي شما ميتونه رهايي پيدا کنه 949 01:44:14,248 --> 01:44:18,084 .اما ميدونم که به اينکار ايمان نداريد .شما عوض نخواهيد شد 950 01:44:48,741 --> 01:44:53,703 ...پاپ پل چهارم ، کاهن اعظم کليساي کاتوليک روم 951 01:44:54,038 --> 01:44:57,207 .ديشب در ساعت 9:40 دقيقه فوت کرد 952 01:44:57,708 --> 01:45:01,044 ...پاپ 81 ساله بود 953 01:45:01,879 --> 01:45:05,465 و در چند ماهه اخير از سلامتي کمي .برخوردار بودند 954 01:45:10,346 --> 01:45:11,721 ..کاني 955 01:45:13,557 --> 01:45:17,936 تمام زندگيم سعي کردم در جامعه .صعود کنم 956 01:45:18,646 --> 01:45:21,564 ...تا جايي که همه چيز بالاتري غيرقانوني بود 957 01:45:23,651 --> 01:45:27,112 .اما بالاتر که ميرم نادرست تر ميشه 958 01:45:29,907 --> 01:45:32,075 بالاخره کجا تموم ميشه؟ 959 01:45:41,085 --> 01:45:44,504 .براي قرن ها اونا اينجا همديگر رو کشتند 960 01:45:45,923 --> 01:45:50,010 .براي پول ، براي غرور ، براي خانواده 961 01:45:53,222 --> 01:45:57,225 .تا از غلام شدن براي "پزي دا ناوانتا" جلوگيري کنند 962 01:46:04,316 --> 01:46:06,568 .من اعتراف کردم ، کاني 963 01:46:07,570 --> 01:46:09,612 .من گناهانمو اعتراف کردم 964 01:46:11,282 --> 01:46:16,369 چرا؟ تو مثل سابق نيستي. تو مجبور نيستي .براي يه غريبه گناهانت رو اعتراف کني 965 01:46:17,288 --> 01:46:18,872 .يه مرد بود 966 01:46:19,915 --> 01:46:23,626 .اون مرد خوبيه . يه کشيش واقعي 967 01:46:27,798 --> 01:46:29,841 .اون ميتونه اوضاع رو تغيير بده 968 01:46:32,094 --> 01:46:33,803 ....مايکل 969 01:46:35,306 --> 01:46:39,184 ميدوني .گاهي اوقات به "فردو" بيچاره فکر ميکنم 970 01:46:40,019 --> 01:46:43,313 .غرق شد . خواستِ خدا بود 971 01:46:45,858 --> 01:46:48,068 .حادثه وحشتناکي بود 972 01:46:49,487 --> 01:46:51,446 .اما تمام شد 973 01:46:56,494 --> 01:46:58,328 .مايکل ، دوستت دارم 974 01:47:00,706 --> 01:47:02,665 .هميشه کمکت خواهم کرد 975 01:47:14,929 --> 01:47:16,471 ...اوه کاني 976 01:47:46,377 --> 01:47:53,383 با اومدنتون از پالرمو براي ديدن من .برام احترام قائل شديد 977 01:47:56,720 --> 01:48:01,724 !هي ، اون بچه کوچولو .اون بزرگ شده 978 01:48:02,351 --> 01:48:04,185 .اداي الاغو برام در بيار 979 01:48:21,745 --> 01:48:25,832 از زماني که با هم کار کرديم .يه چند وقتي ميگذره 980 01:48:29,795 --> 01:48:34,799 همان طور که در آمريکا ميگيم "تو کارت شانس من هستي" 981 01:48:34,884 --> 01:48:40,763 .(من يک ريگ تو کفشم دارم (يه مشکلي دارم تو ميتوني برش داري 982 01:48:48,022 --> 01:48:50,940 فقط يه ريگ(مشکل)؟ 983 01:48:52,943 --> 01:48:58,907 .خطرناکه . يه آدم معروفيه 984 01:48:59,158 --> 01:49:02,660 .بايد احتياط کني 985 01:49:05,456 --> 01:49:10,960 .بهم بگو چيکار کنم .بعدش من نرخمو بهت ميگم 986 01:49:15,174 --> 01:49:17,967 !چه ناني 987 01:49:21,972 --> 01:49:26,142 ...روغن زيتون 988 01:49:29,313 --> 01:49:32,815 .باکره...فقط در سيسيلي 989 01:49:35,277 --> 01:49:36,527 !با احترام 990 01:49:36,612 --> 01:49:39,489 .تا مرگ 991 01:49:53,003 --> 01:49:54,587 !کِي 992 01:49:54,672 --> 01:49:57,006 کاني - حالت چطوره؟ - 993 01:49:57,091 --> 01:50:00,176 مري ، دلم برات تنگ شده بود 994 01:50:00,678 --> 01:50:04,389 سلام مايکل - مامان ، اينو نگاه کن - 995 01:50:08,477 --> 01:50:14,399 خيلي بد شد که داگلس نتونست بياد - ميدونم . اون امتحان خيلي مهمي داشت - 996 01:50:14,483 --> 01:50:16,526 .ميدونم که ميخواست بياد 997 01:50:17,695 --> 01:50:19,696 ...ماشين- .باشه- 998 01:50:21,699 --> 01:50:27,870 .خب پسرت يه هنرمنده- .اوه بله . از تو ممنونم- 999 01:50:28,539 --> 01:50:32,875 بابت چي؟ - .براي اينکه وادارم کردي به حال خودش بذارمش - 1000 01:50:33,544 --> 01:50:38,589 خب ، بعد از همه ي اين سال من براي اولين بار در سيسلي هستم 1001 01:50:38,716 --> 01:50:41,884 من يک عکس از شما دو تا با هم ميخوام- باشه - 1002 01:50:43,804 --> 01:50:45,555 هي پدر ، لبخند بزن 1003 01:50:50,060 --> 01:50:52,937 مي بينم که هنوز ال نري رو داري ، چرا؟ 1004 01:50:54,231 --> 01:50:57,817 من بهش نياز دارم . بهم تو سوار و خارج شدن .از ماشين کمک ميکنه 1005 01:50:58,986 --> 01:51:02,739 چمدونامو رو حمل مي کنه - تو هنوز هم دروغگو هستي ، مايکل - 1006 01:51:03,991 --> 01:51:09,245 بزار بهت سيسلي رو نشون بدم ، سيسلي واقعي .تا تاريخچه ي خانواده رو بفهمي 1007 01:51:10,331 --> 01:51:13,166 .فکر ميکنم به اندازه کافي ميدونم 1008 01:52:04,802 --> 01:52:10,765 انتوني ، من يه چيزي دارم که تو سال ها .پيش برام ساختيش 1009 01:52:12,476 --> 01:52:15,269 .شايد برات شانس بياره- .ممنون- 1010 01:52:19,483 --> 01:52:22,735 .شما نگهش داشتي .... يادم مياد 1011 01:52:26,740 --> 01:52:28,324 ممنون ، بابا 1012 01:52:29,910 --> 01:52:31,661 بهت افتخار مي کنم 1013 01:52:32,413 --> 01:52:33,955 ممنون 1014 01:52:50,264 --> 01:52:53,057 مثل ظاهرشون ، کارشونم خوبه؟- .حتي بهتر- 1015 01:52:53,142 --> 01:52:57,562 اونا بهترين هستن . تا زماني که اون .هستند عمو مايکل در امان هستش 1016 01:52:58,230 --> 01:52:59,856 .خداحافظ 1017 01:53:02,443 --> 01:53:05,653 به پدرت بگو براي شام بر مي گردم-- .باشه- 1018 01:53:06,155 --> 01:53:08,781 خوش بگذره - به توني بگو منتظر من بمونه - 1019 01:53:08,866 --> 01:53:10,324 باشه 1020 01:53:12,828 --> 01:53:16,414 .روز خوش خانم . در خدمت شما هستم 1021 01:53:20,377 --> 01:53:23,254 .اگر پدر رو ديدم بهش ميگم شما رفتيد 1022 01:53:28,760 --> 01:53:32,430 تو تنها کسي هستي که از .توانايي پدرم موندي 1023 01:53:34,683 --> 01:53:38,561 اگر اتفاقي براي مايکل بي افته .ازت ميخوام واکنش نشون بدي 1024 01:53:41,523 --> 01:53:43,691 .همه چيو آماده ميکنم 1025 01:53:47,112 --> 01:53:48,863 قسم ميخوري؟ 1026 01:53:56,163 --> 01:53:57,747 به تو قسم ميخورم 1027 01:54:28,195 --> 01:54:29,862 .اينجاست 1028 01:54:31,657 --> 01:54:34,283 .خانه ايي که پدرم دَرش به دنيا اومد 1029 01:54:35,369 --> 01:54:40,790 اينجا جاييه که وقتي پدرم يه پسر بود اومدن .ببرنش . تا بکشنش 1030 01:54:44,169 --> 01:54:45,962 ...صبر کن 1031 01:54:46,463 --> 01:54:48,381 به اون گوش کن 1032 01:55:07,568 --> 01:55:09,569 .ميدوني مِري عاشق شده 1033 01:55:11,071 --> 01:55:12,697 بله ميدونم 1034 01:55:13,907 --> 01:55:17,743 ...با يک پسرِ جوانِ خوش قيافه ي ايتاليايي با چشمان تيره 1035 01:55:19,204 --> 01:55:21,038 .من اجازه نميدم 1036 01:55:23,834 --> 01:55:27,461 اشتباه هستش . اشتباه و خيلي خطرناک هستش 1037 01:55:27,671 --> 01:55:30,673 "!اوه پدر ، اوه پدر" 1038 01:55:31,341 --> 01:55:33,718 يکم بهم زمان بده تا" "براي خداوند دعا کنم 1039 01:55:34,845 --> 01:55:37,930 ....بانوي بارون به شوهرش خيانت کرد 1040 01:55:38,515 --> 01:55:41,309 .و عاشق پسر عموش شد 1041 01:55:41,685 --> 01:55:43,686 "!بخششي در کار نخواهد بود" 1042 01:55:43,770 --> 01:55:47,356 .پدرش خنجر رو به وسط قلبش زد 1043 01:55:59,870 --> 01:56:01,370 شرافت ، هان؟ 1044 01:56:21,016 --> 01:56:23,976 اون وقتي که به خونه والدينم ...اومدي و 1045 01:56:24,061 --> 01:56:27,647 .و راجع به کار خانواده بهم گفتي رو يادمه 1046 01:56:27,731 --> 01:56:32,735 .اينکه اصلا هيچ وقت توش دخالت نخواهي کرد .تو مثل "توني" بودي 1047 01:56:33,820 --> 01:56:35,821 من خيلي شبيه توني بودم 1048 01:56:43,413 --> 01:56:46,290 به سختي ميتونم ببينمش...کِي؟- چيه؟- 1049 01:56:46,375 --> 01:56:49,043 عيب نداره رانندگي کني؟- مشکل چيه؟- 1050 01:56:49,127 --> 01:56:52,088 .چشمام ...گاهي اوقات خوب هستند ، اما 1051 01:56:53,840 --> 01:56:56,175 بايد دان توماسينو رو ببينم 1052 01:56:59,846 --> 01:57:01,263 ...خب 1053 01:57:02,516 --> 01:57:05,935 امروز هيچ باديگاردي وجود نداره- .جدا دست و پا چلفتي شدم- 1054 01:57:13,110 --> 01:57:17,488 پدر ، کجا داريد ميريد؟ دوست داريد برسونمتون؟ 1055 01:57:26,623 --> 01:57:30,876 .من تو رو ميشناسم . تو موسکا هستي 1056 01:57:32,003 --> 01:57:35,840 .تو قبلا يک آدم کش بودي و الان هم هستي 1057 01:57:36,133 --> 01:57:39,468 .ميدونم مايکل کرلئونه تو خونته 1058 01:57:39,803 --> 01:57:42,054 .من همراه تو از دروازه ها در ميشم 1059 01:57:59,030 --> 01:58:00,823 حالت چطوره؟ 1060 01:58:00,907 --> 01:58:04,493 ايشون کلو هستند . يکي از محافظان .من در زمان قديم 1061 01:58:10,333 --> 01:58:12,918 ما ميتونيم اينجا صبر کنيم - نوشيدني ميخوايد؟ - 1062 01:58:18,341 --> 01:58:21,218 ...زمان زيادي رو در اين اتاق گذروندم 1063 01:58:22,345 --> 01:58:24,346 ..صرف فکر کردن به تو 1064 01:58:27,350 --> 01:58:29,518 و بعدش تو ازدواج کردي 1065 01:58:33,106 --> 01:58:36,525 .من هنوزم به فکرتم- تو اون اتاق چيه؟- 1066 01:58:41,323 --> 01:58:44,867 اين براي تو خطرناک هستش . اينجا سيسلي هستش 1067 01:58:47,954 --> 01:58:50,372 - من اين کشور رو دوست دارم - چرا؟ 1068 01:58:52,876 --> 01:58:58,881 خب ، در سرتاسر تاريخ ، اتفاقات وحشتناکي .سر اين مردم اومده 1069 01:58:59,883 --> 01:59:02,092 .ظلم هاي وحشتناک 1070 01:59:02,969 --> 01:59:07,848 اما هنوزم بيشتر منتظر اين هستند که .خوبي سرشون بياد تا بدي 1071 01:59:08,391 --> 01:59:10,726 يک جورايي مثل من و تو؟ 1072 01:59:14,606 --> 01:59:17,274 چطور؟ - من هنوز اينجا هستم ، درسته؟ - 1073 01:59:18,235 --> 01:59:21,320 .ما تاريخ بدي داريم ولي هنوز اينجا هستم 1074 01:59:21,404 --> 01:59:24,114 .بله تو اينجايي اما با ترس 1075 01:59:29,037 --> 01:59:30,788 !بهم دستور بده 1076 01:59:31,248 --> 01:59:34,375 اين مثلا باعث ميشه من ازت نترسم؟ 1077 01:59:36,586 --> 01:59:38,838 .ما در سيسلي هستيم . تماشاخانه است 1078 01:59:41,424 --> 01:59:42,883 باشه 1079 01:59:45,512 --> 01:59:47,263 حالا چيکار کنيم؟ 1080 01:59:50,016 --> 01:59:53,894 .منطقي باش .بيا سعي نکنيم به همديگه آسيب برسونيم 1081 02:00:01,778 --> 02:00:03,779 .ازت ميخوام منو ببخشي 1082 02:00:06,616 --> 02:00:09,535 بابت چي؟ - همه چيز - 1083 02:00:13,248 --> 02:00:15,374 اوه، مثل خدا؟ 1084 02:00:17,252 --> 02:00:19,879 .نه ، من به يه چيز نزديکتر نياز دارم 1085 02:00:22,799 --> 02:00:25,968 .تو نميتونستي درک کني .برگرد به اون روزها 1086 02:00:27,429 --> 02:00:32,308 . من پدرم رو دوست داشتم ..قسم خوردم که مردي مثل اون نشم 1087 02:00:32,392 --> 02:00:36,186 اما دوستش داشتم و اون در خطر بود چيکار ميتونستم بکنم؟ 1088 02:00:36,855 --> 02:00:39,607 .و بعدش تو در خطر بودي 1089 02:00:40,483 --> 02:00:43,819 بچه هامون در خطر بودن چيکار ميتونستم بکنم؟ 1090 02:00:44,863 --> 02:00:50,117 تو تمام چيزي بودي که دوست داشتم .و با ارزش ترين چيز در دنيا بودي 1091 02:00:52,537 --> 02:00:55,122 حالا دارم تو رو از دست ميدم . تو رو گم کردم 1092 02:00:55,874 --> 02:00:57,708 .تو رفتي 1093 02:00:58,960 --> 02:01:01,754 ...و همش براي هيچ و پوچ بود ، پس 1094 02:01:06,468 --> 02:01:11,513 تو بايد درک کني .من سرنوشت تعيين شده کاملا متفاوتي داشتم 1095 02:01:15,101 --> 02:01:16,977 خيلي خب ، دست نگه ميدارم 1096 02:01:27,489 --> 02:01:31,408 مايکل ، من واقعا نميدونم تو از من چي ميخواي 1097 02:01:31,868 --> 02:01:36,038 ... منظورم اينه که - من مردي که تو فکر مي کني نيستم - 1098 02:01:37,874 --> 02:01:41,210 نميدونم - دوستت دارم ، کي - 1099 02:01:43,254 --> 02:01:45,214 بيشتر از اين من رو نترسون 1100 02:01:50,971 --> 02:01:54,890 ...ميدوني ، هر شب همينجا در سيسيلي 1101 02:01:57,060 --> 02:02:02,022 ..من خواب زن و بچه هام رو مي بينم 1102 02:02:05,527 --> 02:02:07,486 .و چگونگي از دست دادنشون 1103 02:02:09,739 --> 02:02:15,411 گمان ميکنم اگر اين تسلي بخش هستش ...ميخوام بدوني که 1104 02:02:18,915 --> 02:02:20,332 ...که 1105 02:02:21,418 --> 02:02:23,752 من هميشه دوستت داشتم ، مايکل 1106 02:02:25,255 --> 02:02:26,964 ...و ميدوني 1107 02:02:28,800 --> 02:02:31,176 هميشه هميشه دوستت خواهم داشت 1108 02:02:59,789 --> 02:03:02,124 چيه؟ مشکل چيه؟ 1109 02:03:02,333 --> 02:03:05,127 .دان توماسينو رو اونا تير خورده پيدا کردند 1110 02:03:06,463 --> 02:03:08,672 مُردند؟ 1111 02:03:10,425 --> 02:03:13,969 .ارباب من مُرده .خونخواهي خواستار خونخواهيه 1112 02:03:14,596 --> 02:03:17,431 !من بايد انتقام بگيرم 1113 02:03:21,227 --> 02:03:26,440 يک روزي شايد مجبور بشي يک خدمت مشکل براي من بکني 1114 02:03:26,649 --> 02:03:28,233 به من امر بديد 1115 02:03:30,153 --> 02:03:31,236 .هيچ وقت تموم نميشه 1116 02:03:31,321 --> 02:03:33,530 !من انتقامشو ميگيرم 1117 02:03:48,713 --> 02:03:50,172 ...مجموعا 1118 02:03:52,175 --> 02:03:54,551 لورشايدر ، 1 راي 1119 02:03:55,220 --> 02:03:58,263 سيري ، 11 راي 1120 02:03:58,932 --> 02:04:02,017 لامبرتو ، 99 راي 1121 02:04:07,524 --> 02:04:12,861 آيا انتخابتون به عنوان کاهن اعظم رو قبول داريد؟ 1122 02:04:13,488 --> 02:04:19,243 خدايا ، بر تصميمي که اونا به نيابت .از من گرفتند نور بتاب 1123 02:04:20,120 --> 02:04:21,829 قبول مي کنم 1124 02:04:21,996 --> 02:04:24,623 به چه نامي ميخواهيد ناميده شويد؟ 1125 02:04:24,916 --> 02:04:27,918 .جان پُل اول 1126 02:04:57,574 --> 02:05:02,452 من ترجيح ميدم کارهاي "فوري" رو انجام ميدم ...تا کارهاي "بزودي" رو 1127 02:05:04,581 --> 02:05:09,877 فرديک کاينزيگ که به عنوان خداي بانکداري شناخته ميشه .گزارش شده گم شده است 1128 02:05:09,961 --> 02:05:16,717 ايشون آخرين بار در هنگام ترک اتاق هاي .وايتکان روم ايموبيلاري ديده شدند 1129 02:05:17,552 --> 02:05:21,013 همچنين مبلغ هنگفتي پول و چندين سند .گم شده است 1130 02:05:22,515 --> 02:05:24,600 کاينزيگ ، احمق 1131 02:05:28,104 --> 02:05:33,025 غيبت ايشون معلق شدن معامله بانک واتيکان .را در پي خواهد داشت 1132 02:05:33,109 --> 02:05:35,819 براي سال هاي متمادي ...بانک و کمپاني هايش 1133 02:05:35,904 --> 02:05:40,157 .هدفِ اظهاراتِ شيوه هايِ نادرستِ کار بوده اند 1134 02:05:41,367 --> 02:05:45,495 لوکزي ، ممکنه لطفا درک کني؟ 1135 02:05:46,956 --> 02:05:51,210 من بهش تلفن زدم من اينجا کنار تلفن منتظرم هستم 1136 02:05:53,838 --> 02:05:57,382 ممکنه که خوب به ياد بياريد آقاي لوکيزي 1137 02:05:58,259 --> 02:06:04,932 که اين پاپ نسبت به پاپ قبلي انديشه هاي خيلي متفاوتي داره 1138 02:06:27,163 --> 02:06:29,164 خدانگهدار ، دوست قديمي من 1139 02:06:31,876 --> 02:06:34,628 تو ميتونستي يکم بيشتر زندگي کني 1140 02:06:35,505 --> 02:06:38,006 من ميتونستم به رويام نزديک تر بشم 1141 02:06:44,347 --> 02:06:46,890 .تو خيلي محبوب بودي ، دان توماسينو 1142 02:06:51,729 --> 02:06:55,440 براي چي من خيلي وحشتناک بودم و تو خيلي محبوب؟ 1143 02:06:56,693 --> 02:06:58,277 براي چي؟ 1144 02:06:59,487 --> 02:07:01,697 .من کمترين احترامو داشتم 1145 02:07:03,783 --> 02:07:05,617 .ميخواستم که خوب باشم 1146 02:07:09,747 --> 02:07:12,708 چي به من خيانت کرد؟ ذهنم ؟قلبم؟ 1147 02:07:15,753 --> 02:07:18,213 براي چي من اينقدر خودمو محکوم مي کنم؟ 1148 02:07:24,762 --> 02:07:26,513 ...قسم ميخورم 1149 02:07:26,931 --> 02:07:29,224 ...به زندگي بچه هام 1150 02:07:33,730 --> 02:07:36,398 به من يک فرصت بده که خودمو رها کنم 1151 02:07:40,403 --> 02:07:44,031 و ديگه گناه نخواهم کرد 1152 02:08:08,264 --> 02:08:12,142 پَکر هستي . خبر بدي داري؟ فورا بهم بگو 1153 02:08:14,270 --> 02:08:16,772 .فقط يه معامله بانکي بد نيست 1154 02:08:17,774 --> 02:08:19,900 اونا آدم کش هستند 1155 02:08:21,110 --> 02:08:23,779 کدوم آدم ها؟ - لوکيزي - 1156 02:08:25,615 --> 02:08:29,451 :اون همشون رو کنترل مي کنه آلتوبلو ، اسقف بزرگ 1157 02:08:31,287 --> 02:08:33,914 بقيه ي اعضاي ارشد، شايدم پي 2 1158 02:08:33,998 --> 02:08:37,084 .افراد نامعلوم مخفي . اونا اوضاع رو در دست گرفتند 1159 02:08:40,838 --> 02:08:45,634 منم در راهشون هستم - اون يه آدمکش رو استخدام کرده که شما رو بکشه - 1160 02:08:46,302 --> 02:08:48,929 يک ،سيسيلى. اسمش رو نميدونم 1161 02:08:51,057 --> 02:08:53,225 .اما ميگند هيچ وقت شکست نميخوره 1162 02:08:54,477 --> 02:08:56,645 .پس هيچ کسي در امان نيست 1163 02:08:59,482 --> 02:09:01,817 .جتي پاپ جديدم در خطره 1164 02:09:02,902 --> 02:09:05,987 .هنوزم وقت داريم . ميتونيم جلوشو بگيريم 1165 02:09:11,411 --> 02:09:13,745 .من سعي کردم وينسنت 1166 02:09:15,915 --> 02:09:17,416 ...من سعي کردم 1167 02:09:18,751 --> 02:09:23,171 .تا جلوي هر چيزي رو براي رخ دادن اين بگيرم .اما اين ممکن نيست 1168 02:09:24,715 --> 02:09:26,508 نه در اين جهان 1169 02:09:28,094 --> 02:09:29,845 .به من امر کنيد 1170 02:09:33,683 --> 02:09:36,017 .تو نميتوني برگردي 1171 02:09:37,061 --> 02:09:39,187 .تو مثل من خواهي شد- .خوبه- 1172 02:09:40,940 --> 02:09:42,983 .تمام زندگيمو ميخواستم بيرون بکشم 1173 02:09:43,693 --> 02:09:45,694 .ميخواستم خانواده رو بيرون بِکِشم 1174 02:09:47,864 --> 02:09:49,698 .من نميخوام بيرون بِکِشم 1175 02:09:50,158 --> 02:09:52,909 .من قدرت حفظ خانواده رو ميخوام 1176 02:09:57,623 --> 02:09:59,875 .من تقاضاي دستور دارم 1177 02:10:20,813 --> 02:10:22,439 .انجام شد 1178 02:10:23,900 --> 02:10:26,234 براي اينکه بيشتر از اين نميتونم انجام بدم 1179 02:10:30,448 --> 02:10:34,034 خب ، مهم نيست وينسنت ميدونه چيکار کنه 1180 02:10:34,118 --> 02:10:39,122 بيا بيرون استراحت کن و دربارش فکر نکن 1181 02:10:39,499 --> 02:10:42,417 .تنها کاري که ميکنم فکر کردن بهشه- .من پسرتونم- 1182 02:10:43,586 --> 02:10:45,712 .در تمام کارها بهم دستور بديد 1183 02:10:48,049 --> 02:10:49,925 .دخترمو ول کن 1184 02:10:53,012 --> 02:10:55,180 ...اين بهاييه که مي پردازي 1185 02:10:56,307 --> 02:10:58,433 .براي زندگي ايي که انتخاب ميکني 1186 02:11:24,669 --> 02:11:26,253 ...پسر برادر من 1187 02:11:28,673 --> 02:11:30,757 ...از اين لحظه به بعد 1188 02:11:32,134 --> 02:11:34,636 .خودتو وينسنت کورلئونه بِنام 1189 02:11:39,475 --> 02:11:40,684 .بشين 1190 02:11:55,908 --> 02:11:57,492 ...دان وينچنزو 1191 02:12:03,499 --> 02:12:05,208 دان کورلئونه 1192 02:12:08,713 --> 02:12:10,839 دان وينچنزو کورلئونه 1193 02:13:44,642 --> 02:13:47,018 ...وينچنزو 1194 02:13:47,103 --> 02:13:51,731 ميدونم چه احساسي در مورد مايکل داري ولي نميتوني نجاتش بدي 1195 02:13:52,608 --> 02:13:54,025 اون گم شده 1196 02:13:55,695 --> 02:13:57,570 به خودت فکر کن 1197 02:13:58,531 --> 02:14:01,282 جوابت چيه ، وينسنت؟ 1198 02:14:02,785 --> 02:14:04,536 از تماشاخانه لذت ببريد 1199 02:14:06,622 --> 02:14:08,623 .همه چي تحت کنترل قرار گرفته 1200 02:14:14,255 --> 02:14:17,048 بار رو چک کن . منم پشت بام رو چک ميکنم 1201 02:14:20,886 --> 02:14:25,223 اميدوارم توني در تترو ماسيمو بهتر از" "حمام آواز بخونه 1202 02:14:25,307 --> 02:14:27,559 "با عشق ، داگلس" 1203 02:14:27,643 --> 02:14:31,062 .کوستانزا عزيزم- دان آلتوبلو- 1204 02:14:31,981 --> 02:14:35,024 .موقعيت عالي ايي هستش- .بيا ، بشينيد- 1205 02:14:39,697 --> 02:14:44,117 .تولدت مبارک .تو 80سالته اما بيشتر از 60 سال نشون نميدي 1206 02:14:44,201 --> 02:14:46,703 .تو تنها کسي هستي که يادت مونده 1207 02:14:46,787 --> 02:14:48,455 .تازه خبر دار شديم 1208 02:14:48,539 --> 02:14:51,958 .پاپ با معامله ايموبيلاري موافقت کرده .ما بُرديم 1209 02:14:52,042 --> 02:14:53,752 .تبريک ميگم 1210 02:14:56,589 --> 02:14:58,840 .کارها چقدر عجيب حل ميشه 1211 02:14:58,924 --> 02:15:03,011 پاپ داره کاري رو ميکنه که شما بهش گفتيد. .داره يه خونه تکوني ميکنه 1212 02:15:04,096 --> 02:15:07,891 .بايد مواظب باشه .صادق بودن کار خطرناکيه 1213 02:15:14,148 --> 02:15:17,233 ميخوام در پشت صحنه پيش توني .افراد بيشتري باشه 1214 02:15:29,288 --> 02:15:32,540 .قبلا روز تولدت کلي با من بحث مي کردي 1215 02:15:35,377 --> 02:15:40,840 .راهبه هايي که اينو درست کردند قسم سکوت خوردند .اونا مرغوب هستند 1216 02:15:44,678 --> 02:15:47,430 .سلام- .سلام پسر عمو- 1217 02:15:49,475 --> 02:15:52,227 سلام . کت چرميت کو؟ 1218 02:15:56,398 --> 02:15:57,941 .دست بردار 1219 02:16:03,906 --> 02:16:07,116 .تو خيلي لاغري .تو بخورش 1220 02:16:23,801 --> 02:16:25,134 .عاليه 1221 02:16:25,678 --> 02:16:27,929 !ممنون 1222 02:16:30,891 --> 02:16:35,186 تمام شد مِري . کارهايي رو بايد بکنم که تو .نميتوني جزيي ازش باشي 1223 02:16:35,271 --> 02:16:38,189 .تصميم پدرت نيست ، تصميم خودمه 1224 02:16:40,109 --> 02:16:42,193 .از پدرت متنفر نباش 1225 02:16:44,446 --> 02:16:48,283 چيزهايي هستند که من عضوي ازش .خواهم بود که تو نميتوني باشي 1226 02:16:50,035 --> 02:16:52,787 بعد از امشب .ديگه منو نخواهي ديد 1227 02:16:57,126 --> 02:17:00,795 تو بايد درک کني ، مري تو مجبوري که درک کني 1228 02:17:01,797 --> 02:17:03,464 من هميشه دوستت خواهم داشت 1229 02:17:16,645 --> 02:17:18,479 کس ديگه ايي رو دوست داشته باش 1230 02:20:59,660 --> 02:21:03,621 .اونا هيچي رو امتحان نمي کنند- . همه چيز مرتبه- 1231 02:21:03,705 --> 02:21:06,541 .من "ال نري" رو به واتيکان فرستادم 1232 02:21:19,012 --> 02:21:21,556 آقاي لوکيزي خونه هستند؟ 1233 02:21:21,640 --> 02:21:22,640 .بله 1234 02:21:23,142 --> 02:21:27,353 .من يک پيغام از طرف مايکل کرلئونه آوردم 1235 02:21:28,730 --> 02:21:30,148 بزار بياد داخل 1236 02:26:22,232 --> 02:26:24,108 .خوبه . داريش 1237 02:27:16,369 --> 02:27:19,788 امشب خانواده کورلئونه حساب هاشون .رو تسويه ميکنند 1238 02:27:20,123 --> 02:27:24,668 کاينزيگ اون بانکدار سوئيسي کوچولو 1239 02:27:25,921 --> 02:27:29,715 . اون از همون اول همه رو فريب داد دهنش رو سرويس کن 1240 02:27:31,510 --> 02:27:34,136 دان لوکيزي ، دوست من 1241 02:27:34,221 --> 02:27:36,889 .کالو در خونش يه ملاقات باهاش ميکنه 1242 02:27:39,559 --> 02:27:42,978 .نري ، با قطار به روم برو 1243 02:27:44,439 --> 02:27:46,982 يک شمع براي اسقف بزرگ روشن کن 1244 02:28:21,393 --> 02:28:24,853 چاي ، عاليجناب؟ به خوابتون .کمک ميکنه 1245 02:28:48,503 --> 02:28:51,505 اين از طرف وينسنت کورلئونه هستش 1246 02:29:49,689 --> 02:29:54,652 اين جديه . نفوذيمون تو واتيکان ميگه يک توطئه .بر ضد پاپ هستش 1247 02:29:54,736 --> 02:29:56,904 اون يک حمله ي قلبي خواهد داشت؟ 1248 02:30:04,079 --> 02:30:09,291 پاپ دشمنانِ قدرتمندي داره .شايد براي نجات دادنش سر وقت نرسيم 1249 02:30:12,253 --> 02:30:13,837 .برگرديم 1250 02:30:48,415 --> 02:30:50,040 ..اميننزا 1251 02:31:05,724 --> 02:31:08,350 !پدر مقدس مُرده 1252 02:32:38,858 --> 02:32:40,317 .بخواب 1253 02:32:41,152 --> 02:32:42,903 .بخواب ، پدرخوانده 1254 02:32:58,545 --> 02:33:00,212 .دوستمون مُرده 1255 02:33:53,057 --> 02:33:55,142 .حرف بزن...بهم بگو 1256 02:33:56,561 --> 02:34:02,983 .تو ايمان به مردمو از دست دادي 1257 02:34:04,277 --> 02:34:08,780 اون کسي که بر روي مردماني که لجن .درست ميکنند ، ميسازه 1258 02:34:09,157 --> 02:34:12,993 و پيغام مايکل کورلئونه؟ 1259 02:34:29,761 --> 02:34:36,266 خيلي مهم هستش بايد در گوش شما بگم 1260 02:34:40,063 --> 02:34:42,064 .اون پاکه 1261 02:35:00,541 --> 02:35:03,335 قدرت کساني رو که قدرت ندارند .رو کناز ميزنه 1262 02:36:32,050 --> 02:36:35,385 .از اين وسايل خوشم مياد- .فهميدم خوشت مياد- 1263 02:36:35,470 --> 02:36:37,137 .برو سلام کن 1264 02:36:59,160 --> 02:37:03,080 ميتونم الان باهات حرف بزنم؟ - نه الان وقت خوبي نيست - 1265 02:37:03,164 --> 02:37:06,958 تو درست شبيه پدر من هستي - با خانواده بمون - 1266 02:37:08,669 --> 02:37:10,504 بگو - دوقلوها مُردن - 1267 02:37:10,588 --> 02:37:14,758 .تا يه دقيه ديگه پليس ميريزه اينجا 1268 02:37:15,635 --> 02:37:18,512 .همه رو سوار ماشين کن ، به آرومي 1269 02:37:18,596 --> 02:37:20,222 .فهميدم- آهسته- 1270 02:37:34,904 --> 02:37:38,490 .نام کورلئونه با يک صدا هم پيمان خواهد شد 1271 02:37:47,875 --> 02:37:49,209 پدر 1272 02:38:08,896 --> 02:38:12,816 پدر..... چرا اينکارو با من مي کني؟ 1273 02:38:21,909 --> 02:38:24,494 .برگرد عقب ، برگرد عقب 1274 02:38:25,872 --> 02:38:29,958 .مجبور نيستي اينکارو با من بکني- چه کاري رو؟ منظورت چيه؟- 1275 02:38:56,402 --> 02:38:57,652 ...بابا 1276 02:39:14,754 --> 02:39:16,713 !نه! مِري 1277 02:39:19,967 --> 02:39:21,384 !خدايا ، نه 1278 02:42:42,385 --> 02:42:52,385 .زيرنويس و ترجمه : حامد ع www.9movie.ir