1 00:00:01,500 --> 00:00:24,050 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:26,500 --> 00:00:32,800 WwW.FarsiSubtitle.CoM 3 00:00:35,300 --> 00:00:39,000 amirt6262.blogfa.com 4 00:00:48,824 --> 00:00:51,937 "خانه‌ي "اد گين ويسکانسين - 1944 5 00:00:52,302 --> 00:00:55,312 شانس آورديم که آتيش به خونه نرسيد - آره - 6 00:00:58,020 --> 00:01:03,175 تا ماه ژوئن شغل‌هاي زيادي در اون کارخونه‌ در "ميلواکي" ايجاد ميشه 7 00:01:05,245 --> 00:01:09,163 ميتونم باهاشون حرف بزنم - "تو نميتوني ما رو ترک کني "هنري - 8 00:01:09,381 --> 00:01:11,028 مادرمون به هردوي ما احتياج داره 9 00:01:11,306 --> 00:01:13,805 ميشه براي يه لحظه هم که شده دست از بچه ننه بودن برداري؟ 10 00:01:15,149 --> 00:01:18,012 ...نميخوام اذيتت کنم، ولي، خدايا 11 00:01:18,176 --> 00:01:19,797 بعضي وقت‌ها بايد براي خودت زندگي کني 12 00:01:20,551 --> 00:01:22,599 ...اون زن ميتونه، خودش از خودش مراقبت 13 00:01:36,076 --> 00:01:37,520 عصربخير 14 00:01:38,116 --> 00:01:41,000 از زمان ‌هابيل و قابيل برادرها همديگه رو ميکشتن 15 00:01:41,349 --> 00:01:43,308 اما من هم چنين چيزي رو پيش بيني نميکردم 16 00:01:43,711 --> 00:01:46,696 من هم همانقدر کور بودم که "هنري" بيچاره‌ي اينجا بود 17 00:01:47,257 --> 00:01:51,350 ظاهرا مسئولين پليس مثل من خيلي ساده لوح هستن 18 00:01:51,825 --> 00:01:55,000 به عبارت ديگه باور ميکنند ...که اين مرد جوان 19 00:01:55,237 --> 00:01:57,815 هنري، خودش افتاده و سرش به سنگ خورده 20 00:01:58,085 --> 00:02:01,416 و بخاطر خفگي ناشي از دود مُرده 21 00:02:03,100 --> 00:02:05,720 از سوي ديگه، اگه باورش نکنند 22 00:02:05,994 --> 00:02:10,349 اد گين" هيچوقت اين شانس رو به دست نمي آورد که" ...اين جنايات فجيع رو 23 00:02:10,568 --> 00:02:14,966 که بخاطر انجامشون، خيلي مشهور شده را انجام بده 24 00:02:15,711 --> 00:02:21,007 .و خب، ما هم البته، اين فيلم کوچولومون رو نميداشتيم مگه نه؟ 25 00:02:22,000 --> 00:02:23,500 هيچکاک 26 00:02:23,600 --> 00:02:26,800 زيرنويس از امير طهماسبي 27 00:02:27,993 --> 00:02:30,935 شيکاگو- 8 جولاي 1959 28 00:02:39,702 --> 00:02:41,314 !آمدش 29 00:02:45,551 --> 00:02:47,563 اين قراره خيلي عظيم باشه 30 00:02:48,149 --> 00:02:49,734 اي کاش 20درصد سهمش مال من بود 31 00:02:50,258 --> 00:02:53,222 آيا عکس العمل‌هاي فوق العاده‌ي امشب نسبت به فيلم‌تون، شما رو غافلگير کرد، آقاي هيچکاک؟ 32 00:02:53,549 --> 00:02:56,116 نه. از وقتي که تازه نقشه‌ي ساخت فيلم "شمال از شمال غربي" 33 00:02:56,325 --> 00:02:58,231 رو ميکشيدم، ميتونستم صداي جيغ و 34 00:02:58,471 --> 00:02:59,917 !خنده تماشاچيان رو بشنوم 35 00:03:00,880 --> 00:03:03,263 سوالي داري، عزيزم؟ 36 00:03:03,435 --> 00:03:04,646 حيف شد 37 00:03:05,075 --> 00:03:07,702 ...آقاي هيچکاک، شما 46 فيلم را کارگرداني کردين 38 00:03:07,903 --> 00:03:10,040 شما مشهورترين کارگردان تاريخ سينما هستين 39 00:03:10,304 --> 00:03:12,145 اما شما 60 ساله هستين 40 00:03:13,147 --> 00:03:14,944 ،نبايد الان که در اوج شهرت هستين از کار کنار بکشيد؟ 41 00:03:31,512 --> 00:03:35,655 محمد، چشم چشم چران‌ها رو با تير از حدقه در مي آورد 42 00:03:36,209 --> 00:03:38,122 خب، اين کار خيلي دردآوره 43 00:03:38,638 --> 00:03:45,322 صحبت از تير شد، اين مقاله‌ي کوچولوي اي.اچ وايلز" رو در نيويورک تايمز خوندي؟" 44 00:03:46,259 --> 00:03:49,481 ظاهرا اون "قله" رو خيلي اغراق آميز ديده 45 00:03:50,188 --> 00:03:53,262 خب من شک دارم آقاي وايلز سال‌ها تجربه‌ي در قله بودن را داشته 46 00:03:53,818 --> 00:03:57,672 ...شمال از شمال غربي، ما را به ياد 47 00:03:57,891 --> 00:04:01,317 فيلم‌هاي ترسناک و جاسوسي قديمي‌تر آقاي هيچکاک مي‌اندازد 48 00:04:01,774 --> 00:04:04,045 و يه ليست هم داده 49 00:04:04,334 --> 00:04:07,485 استادان جديد تعليق 50 00:04:08,507 --> 00:04:12,155 چرا به دنبال افراد جديدتر ميگردن وقتي که هنوز نفرات اصلي رو دارن؟ 51 00:04:12,366 --> 00:04:14,970 اينقدر احساساتي نباش ميدوني که اين کار چقدر عصبانيم ميکنه 52 00:04:15,151 --> 00:04:16,415 اينقدر روزنامه‌ها رو نخون 53 00:04:16,910 --> 00:04:18,393 الان يه هفته است که داري اين‌ها رو ميخوني 54 00:04:18,921 --> 00:04:21,077 ...بهم بگو عزيزم 55 00:04:21,258 --> 00:04:23,418 بنظرت، من خيلي پير هستم؟ 56 00:04:25,712 --> 00:04:27,818 بله. تو ديگه عتيقه شدي 57 00:04:28,646 --> 00:04:31,376 و فراموش نکن که يه عتيقه‌ي حسابي چاق و چله شدي 58 00:04:32,327 --> 00:04:36,672 تو هميشه دقيقا ميدوني که خنجر رو کجا فرو ببري مگه نه؟ 59 00:04:37,136 --> 00:04:39,568 .درست در ترقوه اين رو از فيلم‌هاي تو ياد گرفتم 60 00:04:40,351 --> 00:04:42,756 و ميتونم بپرسم کجا داري ميري؟ 61 00:04:43,102 --> 00:04:44,841 دارم ميرم با "ويت" چيزي بخورم 62 00:04:45,035 --> 00:04:47,095 .بعد از اينکه تو رو به استوديو رسوندم دوست داري با ما بياي؟ 63 00:04:47,598 --> 00:04:50,109 ...همين الان ثابت کردي که من براي 64 00:04:50,110 --> 00:04:52,621 ديده شدن در روز حسابي چاق و چله هستم 65 00:04:52,841 --> 00:04:55,016 وقتي که يه پروژه‌ي جديد پيدا کني حالت بهتر خواهد شد 66 00:04:55,314 --> 00:04:57,947 پگي" هنوز داستان خوبي از زيرخاک در نياورده؟" 67 00:04:58,146 --> 00:05:00,733 چرا. قرص خواب آور با ژاکت‌هاي خاک گرفته 68 00:05:02,625 --> 00:05:04,855 خب؟ نظرت چيه؟ 69 00:05:06,098 --> 00:05:08,142 خيلي آبرومند 70 00:05:11,705 --> 00:05:13,724 عجله کن عزيزم ديرت ميشه 71 00:05:25,237 --> 00:05:26,952 صبح بخير - خانم هيچکاک - 72 00:05:27,284 --> 00:05:28,539 آقاي هيچکاک 73 00:05:29,012 --> 00:05:30,364 آقايون 74 00:05:38,679 --> 00:05:41,558 "يه پروژه‌اي اون بيرون در انتظارته، "هيچ بهت قول ميدم 75 00:05:41,980 --> 00:05:45,199 اميدوارم. ممنونم عزيزم - روز خوبي داشته باشي - 76 00:05:49,333 --> 00:05:53,245 "من دارم آب لگد ميکنم، "پگي يه چيز تازه ميخوام. يه چيز متفاوت 77 00:05:53,517 --> 00:05:56,563 بدون ستاره‌هاي گرون قيمت که بخوام ظاهرش رو قشنگ کنم 78 00:05:56,774 --> 00:06:00,111 کمپاني"فاکس" براي بار سوم پيشنهاد کارگرداني فيلم "خاطرات آن فرانک" را داده 79 00:06:00,501 --> 00:06:03,392 ...تماشاچيان کل فيلم رو منتظرن تا دوشيزه فرانک 80 00:06:03,393 --> 00:06:06,283 .جنازه‌هاي مخفي شده در اتاق زيرشيرواني رو پيدا کنه موافق نيستي "نانسيا"؟ 81 00:06:08,525 --> 00:06:12,109 استوديو "متروگلدوين ماير" ازتون ميخواد تا فيلم "يان فلمينگ" به اسم "کازينو رويال" رو با بازي "کري گرانت" کارگرداني کني 82 00:06:12,332 --> 00:06:14,282 مسلما به سبک کار شما ميخوره 83 00:06:14,798 --> 00:06:18,362 مگه نميدونه که من اين فيلم رو ساختم "اسمش هم هست "شمال از شمال غربي 84 00:06:18,567 --> 00:06:21,668 و سبک، عزيزم، فقط دزدي هنري از خوده 85 00:06:22,262 --> 00:06:23,536 عذر ميخوام 86 00:06:24,155 --> 00:06:27,585 .يه چيز قشنگ و تميز و کريه اين چيزيه که دنبالشم 87 00:06:28,167 --> 00:06:30,047 بايد ببينم چي پيدا ميکنم 88 00:06:33,201 --> 00:06:34,744 خوب به خدمتت رسيدن - آره - 89 00:06:35,542 --> 00:06:38,592 هيچ" هميشه ميگه که مبادا زندگي خصوصي تو از تمام" 90 00:06:38,593 --> 00:06:41,643 داستان‌هايي که مينويسي، سرگرم کننده تر بشه 91 00:06:41,982 --> 00:06:44,626 من متعجب شدم که کل بعدازظهرت رو به من اختصاص دادي 92 00:06:45,317 --> 00:06:47,115 بخصوص اينکه اينقدر خوشگل شدي 93 00:06:47,741 --> 00:06:50,301 بهم بگو، اين روزها چيکار ميکني؟ 94 00:06:51,196 --> 00:06:52,736 من؟ 95 00:06:53,845 --> 00:06:55,903 از کار کردن در باغم راضيم 96 00:06:56,040 --> 00:06:58,647 !آه. چه باغ خوش شانسي 97 00:07:00,484 --> 00:07:04,501 ميدوني، تمام اين چاپلوسي‌هاي بيرحمانه باعث سوءهاضمه‌ام ميشه 98 00:07:05,481 --> 00:07:07,365 دنبال چي هستي؟ 99 00:07:08,173 --> 00:07:13,962 در واقع اميدوار بودم که بتوني از مهارت قابل توجهت در هرس، درباره اين استفاده کني 100 00:07:17,163 --> 00:07:19,540 !آه. بالاخره رو شد 101 00:07:20,507 --> 00:07:23,100 ويت" ميدونستي که يه کم قابل پيش بيني هستي" 102 00:07:25,249 --> 00:07:27,960 زماني که باهات کار ميکنم، بيشترين لذت رو ميبرم 103 00:07:45,447 --> 00:07:47,535 چيزي به ذهنت رسيد عزيزم؟ هرچيزي؟ 104 00:07:48,060 --> 00:07:49,627 چيز به دردبخوري، نه 105 00:07:50,140 --> 00:07:52,025 اين آبه يا بايد "الما" رو خبر کنم؟ 106 00:07:52,422 --> 00:07:53,881 هرکاري که ميخواي بکن 107 00:07:56,903 --> 00:08:01,450 "آنتوني بوچر"، گفته اين کتاب "رواني" نوشته "رابرت بلاک" 108 00:08:01,685 --> 00:08:03,549 بطور شريرانه‌اي سرگرم کنندست 109 00:08:03,988 --> 00:08:07,013 .بنظرم وحشتناکه همه در شهر داستانش رو ميدونن 110 00:08:07,235 --> 00:08:08,868 و همه کي هستن؟ 111 00:08:09,099 --> 00:08:12,378 بخش گزارشات کار جستجو رو امروز تموم کرد 112 00:08:14,231 --> 00:08:17,748 اين کتاب براساس زندگي اد گين"ـه، عامل کشتار در "ويسکانسين"؟" 113 00:08:18,108 --> 00:08:25,558 نشانه‌هاي واضحي از خشونت وحشيانه و شهواني .ميل به پوشيدن لباس جنس مخالف و زنا با محارم 114 00:08:25,559 --> 00:08:29,938 خيلي خب. معلومه که يه ديوونه‌ي معمولي نيست. نه؟ 115 00:08:31,442 --> 00:08:33,107 داري شوخي ميکني؟ 116 00:08:33,573 --> 00:08:36,711 پگي، اين پسر مادر خودش رو نبش قبر کرده 117 00:08:50,373 --> 00:08:52,166 گرسنه‌اي؟ - مثل قحطي زده‌ها - 118 00:08:52,337 --> 00:08:54,400 اگه بخواي ميتوني نصف يه گريپ فروت رو بخوري 119 00:08:54,831 --> 00:08:56,915 "و گوش کن، "هيچ 120 00:08:57,112 --> 00:08:59,852 ويت"، يه نسخه از کتاب جديدش" رو موقع ناهار ديروز بهم داد 121 00:09:00,141 --> 00:09:03,115 من يه سري فکر دارم که چطور ميشه ازش اقتباس کرد 122 00:09:03,286 --> 00:09:06,125 خيلي زيبا و ماهرانه و پر از دسيسه است 123 00:09:06,631 --> 00:09:09,354 منظورت کتابه يا آقاي "ويتفيلد کوک"؟ 124 00:09:11,941 --> 00:09:13,670 "اين ميتونه همون باشه، "هيچ 125 00:09:15,367 --> 00:09:17,433 بعدا ميخونمش 126 00:09:19,953 --> 00:09:22,221 ميدونستي که اون کالري داره؟ 127 00:09:45,946 --> 00:09:47,762 مامان. سردت نيست؟ 128 00:10:12,875 --> 00:10:15,131 نترس مامان 129 00:10:25,099 --> 00:10:27,088 آه. خداي من 130 00:10:27,515 --> 00:10:31,610 ازت ميخوام اين قسمت کوچولوي اينجا رو بخواني 131 00:10:32,095 --> 00:10:34,802 در دستشويي يه مسافرخانه اتفاق ميفته 132 00:10:36,178 --> 00:10:38,397 ...مري" شروع به جيغ زدن کرد" 133 00:10:38,594 --> 00:10:40,445 و بعد از آن پرده بيشتر شکافته شد 134 00:10:40,621 --> 00:10:43,726 و دستي با چاقوي قصابي، پديدار شد 135 00:10:44,161 --> 00:10:46,811 ...اين چاقو بود که لحظه‌اي بعد 136 00:10:47,015 --> 00:10:50,103 هم صداي جيغ را بريد .و هم سر آن زن را 137 00:10:51,634 --> 00:10:54,748 جالب بود. "دوريس دي" بايد در يه فيلم موزيکال بازيش کنه 138 00:10:55,438 --> 00:11:00,022 اين هيچي نميشه مگه يه فيلم ترسناک ارزون و مزخرف 139 00:11:02,721 --> 00:11:07,154 اما اگه يکي در ساخت فيلم ترسناک، خيلي ماهر باشه چي؟ 140 00:11:10,176 --> 00:11:12,549 به ميزان غافلگيريش فکر کن 141 00:11:12,813 --> 00:11:15,998 کشتن قهرمان زن نقش اول در نيمه‌ي اول فيلم 142 00:11:18,468 --> 00:11:21,164 منظورم اينه که تحريک شدي، نه عزيزم؟ 143 00:11:22,894 --> 00:11:24,436 يالا. قبول کن 144 00:11:24,942 --> 00:11:26,313 قبول کن 145 00:11:27,338 --> 00:11:29,721 در واقع فکر ميکنم اين يه اشتباه بزرگه 146 00:11:33,588 --> 00:11:37,019 نبايد تا نيمه‌ي فيلم صبر کني همون نيم ساعت اول بکُشيش 147 00:11:39,964 --> 00:11:42,112 ...خب 148 00:11:42,811 --> 00:11:45,884 ...پگي، ميخوام که نوکرهات رو جمع کني 149 00:11:46,532 --> 00:11:48,462 نوکرها؟ - همين الان - 150 00:11:49,232 --> 00:11:51,538 حتما. ولي نوکرهام کيا هستن؟ 151 00:11:52,559 --> 00:11:55,671 بهشون بگو با خريدن نسخه‌هاي کتاب "رواني" شروع کنن 152 00:11:56,345 --> 00:11:59,717 چند تا نسخه ميخواي؟ - همش رو که در کل کشور پخش شده - 153 00:11:59,936 --> 00:12:01,853 ميخوام تمام کتابخونه‌ها و کتابفروشي‌ها رو بگردن 154 00:12:02,055 --> 00:12:04,889 .و اين يعني همه جا رواني" قراره فيلم بعدي من باشه" 155 00:12:05,078 --> 00:12:08,228 و نميخوام کسي پايانش رو بدونه تا زماني که فيلمش رو در سينما ببينه 156 00:12:11,021 --> 00:12:13,076 اون رو ببين 157 00:12:16,030 --> 00:12:20,435 دراين باره مطمئني؟ اين... اصلا به کارهاي شما نمياد 158 00:12:21,116 --> 00:12:23,912 نکته همينجاست، عزيزم 159 00:12:28,600 --> 00:12:30,982 خانم‌ها و آقايون خبرنگار 160 00:12:34,624 --> 00:12:36,212 عصربخير 161 00:12:37,643 --> 00:12:41,613 ميبينم که همگي‌تون مقاله‌ي "اد گين" رو از حفظين 162 00:12:42,228 --> 00:12:43,975 مردک خشن 163 00:12:44,169 --> 00:12:48,143 و زندگي واقعي‌اي که الهام بخش "رواني" بوده 164 00:12:48,437 --> 00:12:53,154 در وجود همه‌ي ما قسمتي تاريک از خشونت و ترس 165 00:12:53,916 --> 00:12:56,085 قرار داره 166 00:12:56,851 --> 00:12:58,624 جالبه، مگه نه؟ 167 00:12:59,803 --> 00:13:04,906 هنگامي که پليس ويسکانسين به مزرعه‌ي آقاي گين حمله کرد 168 00:13:05,162 --> 00:13:09,320 اون‌ها در رو باز کردن !و کشفش کردن 169 00:13:09,689 --> 00:13:15,553 اون‌ها سر 10 تا زن رو پيدا کردن که با اره بريده شده بود 170 00:13:15,738 --> 00:13:17,757 ميشه اين‌ها رو پخش و نگاشون کنين 171 00:13:18,300 --> 00:13:20,665 ماسک‌هايي از پوست صورت انسان‌ها 172 00:13:20,871 --> 00:13:24,330 دو تا لب انسان به طناب کشيده شده از نوار کرکره 173 00:13:24,575 --> 00:13:27,411 و يه ظرف پر از دماغ انسان 174 00:13:27,412 --> 00:13:30,247 آيا اين واقعا قراره فيلم بعدي شما باشه، آقاي هيچکاک؟ 175 00:13:30,740 --> 00:13:32,835 بله قصدم همينه. بله خانم 176 00:13:33,425 --> 00:13:39,786 "تنها آرزوم اينه که "اد گين" بيشتر شبيه "ويليام هولدن (بازيگر امريکايي) باشه و کمتر شبيه "المر فاد"(شخصيت (کارتوني 177 00:13:42,140 --> 00:13:45,923 راستي، ساندويچ انگشتي‌ها رو امتحان کنين اون‌ها انگشت واقعي هستن 178 00:13:47,361 --> 00:13:49,805 لعنت بر شيطون 179 00:13:50,842 --> 00:13:52,834 بيخود تظاهر نکن که ناراحت نيستي که اون رو نخونده 180 00:13:52,835 --> 00:13:54,827 ناراحت نيستم. من يه آدم بزرگم ميتونم تحمل کنم 181 00:13:55,053 --> 00:13:58,509 .خب، من خيلي خوشم اومد .چقدر تحقيق کردن براي نوشتنش جالب بوده 182 00:13:59,842 --> 00:14:01,704 واقعا فکر ميکني اون کتاب رو بخونه؟ 183 00:14:03,822 --> 00:14:09,377 "حلال زاده... "هيچ تمام شهر رو دنبال کتاب "رواني" گشتم 184 00:14:09,558 --> 00:14:11,702 اما حتي يه دونه‌اش رو هم پيدا نکردم 185 00:14:11,781 --> 00:14:14,030 متعجبم که چطور چنين چيزي ممکنه - بله - 186 00:14:14,228 --> 00:14:19,101 از طرف من دست از جستجو براي .پيدا کردن اون کتاب بر ندار 187 00:14:19,507 --> 00:14:21,197 هيچ، ميشه بياي 188 00:14:27,727 --> 00:14:30,874 صورت بچه‌هايي که سوار اتوبوس مدرسه دارن به دره پرت ميشن، از صورت اين‌ها خندان‌تره 189 00:14:33,659 --> 00:14:36,893 اما نميتونن از نگاه کردن به عکس‌ها دست بکشن، مگه نه؟ 190 00:14:43,625 --> 00:14:46,120 "تماشاچي‌ها ميخوان شوکه بشن "بارني (رييس کمپاني فيلمسازي پارامونت) 191 00:14:46,347 --> 00:14:48,195 اون‌ها دنبال يه چيز متفاوتن 192 00:14:48,443 --> 00:14:49,910 و اين همونه 193 00:14:50,472 --> 00:14:54,246 هروقت که تو ميخواي کار متفاوتي انجام بدي 194 00:14:54,247 --> 00:14:58,021 "مثل "مرد عوضي" يا "سرگيجه يکي پولش رو از دست ميده 195 00:14:58,327 --> 00:15:00,560 پس ديگه نبايد چيز تازه‌اي به مردم نشون بديم؟ 196 00:15:01,720 --> 00:15:04,449 تو هنوز ساخت يه فيلم ديگه رو به "پارامونت" بدهکاري 197 00:15:04,918 --> 00:15:08,040 نميتوني يه فيلم ديگه مثل "شمال از شمال غربي" بسازي 198 00:15:08,276 --> 00:15:10,997 اما اين بار براي ما، نه استوديوي "متروگلدوين ماير"؟ 199 00:15:13,423 --> 00:15:15,789 "رواني" 200 00:15:19,109 --> 00:15:22,505 هيچکس به اندازه کمپاني "پارامونت" به نام هيچکاک احترام نميذاره 201 00:15:24,822 --> 00:15:27,773 داري ميگي جوابت نه است، بارني؟ 202 00:15:29,125 --> 00:15:31,753 فکر کنم تو من رو بهتر از همه ميشناسي، هيچ 203 00:15:34,711 --> 00:15:36,895 چه احمق‌هايي. ميدوني اون‌ها قبل ...از اينکه اين قصرسينمايي 204 00:15:36,896 --> 00:15:39,080 رو بسازن چيکاره بودن؟ 205 00:15:39,374 --> 00:15:41,618 بقالي داشتن 206 00:15:41,812 --> 00:15:44,107 پدر من هم بقالي داشت 207 00:15:45,759 --> 00:15:49,079 دقيقا. من هم همين رو ميگم اون بايد بهت احترام بذاره 208 00:15:51,221 --> 00:15:53,770 اون‌ها فکر ميکنن من استعدادم "رو از دست دادم، "لئو 209 00:15:54,809 --> 00:15:58,321 همکاري‌ام با تلويزيون ارزشم رو کم کرده 210 00:15:59,234 --> 00:16:01,941 منظورت اون قراردادي است که برايت با "بريستول مايرز" جور کردم 211 00:16:01,942 --> 00:16:04,648 اون‌ها براي يه قسمت 29هزار تا دادن و در عوض نگاتيو فيلم براي تو شد 212 00:16:05,092 --> 00:16:07,120 اين کم ارزش شدنه 213 00:16:07,509 --> 00:16:10,627 اون‌ها همش يه چيز يکسان رو بارها و بارها ميخوان 214 00:16:11,260 --> 00:16:14,867 اون‌ها ميخوان دخلم رو بيارن 215 00:16:15,120 --> 00:16:18,886 هيچ، بعنوان مديربرنامه‌هات هيچوقت نميذارم چنين اتفاقي بيفته 216 00:16:23,444 --> 00:16:26,005 فکر ميکني اين فيلم را با چقدر بتوني بسازي؟ 217 00:16:27,110 --> 00:16:29,589 حدود 800هزار پوند 218 00:16:38,944 --> 00:16:40,737 زود اومدي خانه 219 00:16:44,089 --> 00:16:46,008 چقدر خوب بود 220 00:16:57,505 --> 00:17:01,946 ميدوني، ازت نااميد شدم که به کتاب "ويت" فرصتي ندادي 221 00:17:02,536 --> 00:17:04,673 ويت" چطور؟ نااميد شده؟" 222 00:17:05,217 --> 00:17:07,856 نه. اون به اندازه کافي تو رو ميشناسه اين رو ببين 223 00:17:08,144 --> 00:17:10,268 بهرحال وقتش بود که يه تازه‌اش رو بخرم 224 00:17:10,980 --> 00:17:14,044 خب عزيزم، فکر کنم تا زماني که ميتوني بايد از استخر لذت ببري 225 00:17:16,947 --> 00:17:19,233 چون ممکنه زمان زيادي صاحب استخر نباشيم 226 00:17:20,043 --> 00:17:21,280 چرا؟ 227 00:17:21,810 --> 00:17:24,517 استوديوي پارامونت قبول نکرد که روي ساخت فيلم سرمايه گذاري کنه 228 00:17:25,101 --> 00:17:27,044 هيچ، واقعا متاسفم 229 00:17:28,607 --> 00:17:31,837 لئو" نميتونه پول گير بياره" حداقل سريع نميتونه 230 00:17:33,061 --> 00:17:34,366 چرا صبر نميکني؟ 231 00:17:36,619 --> 00:17:37,877 نه 232 00:17:40,934 --> 00:17:44,447 بايد ...وام بگيريم، پيرزن 233 00:17:45,992 --> 00:17:48,014 خودمون روي ساخت فيلم سرمايه گذاري ميکنيم 234 00:17:55,419 --> 00:17:58,822 حالا ميخواي کل خانه رو بفروشي يا فقط استخر رو؟ 235 00:18:01,061 --> 00:18:03,373 من فقط ميخوام فيلمم رو بسازم 236 00:18:10,057 --> 00:18:12,667 ميتونم يه سوالي ازت بپرسم و ديگه تکرارش نميکنم 237 00:18:14,566 --> 00:18:16,657 چرا اين فيلم، هيچ؟ 238 00:18:18,950 --> 00:18:22,372 بخاطر اين نيست که خيلي از مردم دارن ميگن، نه همينطوره؟ 239 00:18:24,346 --> 00:18:27,963 يادت مياد سال‌ها قبل، چقدر از ساخت فيلم‌ها لذت ميبرديم؟ 240 00:18:29,583 --> 00:18:32,566 ما هيچ پولي نداشتيم 241 00:18:32,567 --> 00:18:35,549 وقتي هم نداشتيم ولي ما خطر کرديم، يادته؟ 242 00:18:37,872 --> 00:18:43,970 ما تجربه کرديم. راه‌هاي جديدي براي فيلم ساختن ابداع کرديم 243 00:18:45,083 --> 00:18:47,224 چون بايد اين کار رو ميکرديم 244 00:18:50,073 --> 00:18:55,999 من فقط ميخوام دوباره اون ...آزادي رو حس کنم 245 00:18:59,270 --> 00:19:01,206 ميدوني، همونطور که عادت داشتيم 246 00:19:07,966 --> 00:19:12,758 ما ميخوايم يه قرارداد متفاوت راجع به فيلم "رواني" رو ارائه بديم 247 00:19:13,889 --> 00:19:15,330 گوش ميدم 248 00:19:16,206 --> 00:19:20,136 سرمايه گذاري ساختش با ما. بطور مستقل 249 00:19:20,479 --> 00:19:25,134 هيچ" از دستمزد کارگرداني‌اش صرف نظر ميکنه" و پارامونت، فقط فيلم رو پخش ميکنه 250 00:19:25,708 --> 00:19:28,230 در ازاي 40درصد سود فروش فيلم 251 00:19:29,306 --> 00:19:33,558 جالبه. اما دقيقا "پارامونت" چي رو پخش ميکنه؟ 252 00:19:34,592 --> 00:19:36,797 هنوزم همون فيلمي است که درباره يه خل و چل قاتله 253 00:19:36,798 --> 00:19:39,004 که در لباس مادرش، دست به قتل ميزد؟ 254 00:19:39,194 --> 00:19:43,003 موضوع اين فيلم شهرت و اعتبار آلفرد هيچکاکه 255 00:19:43,188 --> 00:19:45,659 هيچ بحثي در اين موضوع نيست - ...بارني - 256 00:19:45,865 --> 00:19:48,084 اين خيلي سادست 257 00:19:49,587 --> 00:19:52,327 اين فيلم بعدي آقاي هيچکاکه 258 00:19:52,720 --> 00:19:56,924 هستي يا نه؟ 259 00:20:02,236 --> 00:20:06,092 باشه. اين قرارداد رو قبول ميکنم 260 00:20:08,306 --> 00:20:10,428 اگه شما بتونين پولش رو جور کنين 261 00:20:10,760 --> 00:20:13,797 ما همين الان هم پولش رو داريم، بارني 262 00:20:20,522 --> 00:20:23,768 چک رو به اسم کي بنويسم؟ 263 00:20:29,095 --> 00:20:31,931 اگه اين فيلم شکست بخوره، الما 264 00:20:32,297 --> 00:20:37,274 ما تا زماني طولاني بايد حقارتش رو بپذيريم 265 00:20:39,946 --> 00:20:44,179 اين فيلم عالي خواهد بود - مطمئني؟ - 266 00:20:44,901 --> 00:20:49,957 .در مورد فيلم، اصلا 267 00:20:50,135 --> 00:20:54,062 اما در مورد تو شکي ندارم 268 00:21:04,048 --> 00:21:06,758 جو استفانو". از ملاقات با شما خوشوقتم" - بشين - 269 00:21:06,936 --> 00:21:08,471 ببخشيد که دير کردم 270 00:21:08,472 --> 00:21:10,006 ملاقاتم با روانپزشک بيش از اندازه طول کشيد 271 00:21:13,736 --> 00:21:16,345 هر روز اون رو ميبينم ولي هنوز کافي نيست 272 00:21:16,909 --> 00:21:21,715 فکر ميکردم دستيارهاي کارگردان‌ها هستند که احتياج به روانپزشک دارند، نه نويسنده‌ها 273 00:21:27,329 --> 00:21:29,352 شما به ملاقات روانپزشک ميرين آقاي هيچکاک؟ 274 00:21:29,580 --> 00:21:33,650 آقاي استفانو، بايد اعتراف کنم که ...تصور اينکه 275 00:21:33,651 --> 00:21:37,720 شما و روانپزشک‌تون هر روز راجع به چه چيزهايي حرف ميزنين، ذهنم رو مشغول کرده 276 00:21:40,916 --> 00:21:44,968 موضوعات عادي: سکس، خشم، مادرم 277 00:21:48,916 --> 00:21:53,621 "رواني" "نوشته "جوزف استفانو 278 00:21:55,586 --> 00:21:57,226 صبح بخير قربان 279 00:22:00,159 --> 00:22:01,190 بذار ببينمت 280 00:22:01,401 --> 00:22:05,904 تنها چيز بدتر از ملاقات يه دندانپزشک ملاقات يک مامور سانسور است 281 00:22:06,089 --> 00:22:08,587 هر کاري که ميکني، فقط عصباني نشو 282 00:22:10,725 --> 00:22:12,139 بعدا ميبينمت - موفق باشي - 283 00:22:15,622 --> 00:22:18,552 قوانين، مسلما بهت اجازه نميدن که تصوير 284 00:22:18,553 --> 00:22:21,481 فرو رفتن چاقو در بدن يه زن رو نشون بدي 285 00:22:21,950 --> 00:22:25,195 ...بهت اطمينان ميدم "جفري"، قتل‌هاي من 286 00:22:25,196 --> 00:22:28,439 هميشه نمونه‌هايي از سليقه و احتياط هستن 287 00:22:29,408 --> 00:22:32,140 آيا در اين صحنه‌ي قتل زير دوش حمام اشاره‌اي نامناسب از 288 00:22:32,141 --> 00:22:34,873 برهنگي وجود داره؟ 289 00:22:35,260 --> 00:22:39,087 اون برهنه نيست. کلاه دوش گرفتن، سرشه 290 00:22:44,429 --> 00:22:48,513 ممکنه قبول کنيم که از بيرون پنجره حمام فيلم بگيري 291 00:22:48,514 --> 00:22:50,556 در حاليکه تصوير تاري از شانه به بالاي "ماريون" رو بگيري 292 00:22:50,557 --> 00:22:52,598 وقتي که شيشه حمام بخارگرفته باشه 293 00:22:53,611 --> 00:22:55,357 متشکرم 294 00:22:55,637 --> 00:23:00,471 .و اين صحنه با توالت 295 00:22:57,147 --> 00:22:59,256 واقعا لازمه که توالت رو نشون بديم 296 00:22:59,771 --> 00:23:03,164 چون "ماريون کرين" سعي ميکنه که مدارک رو 297 00:23:03,165 --> 00:23:06,557 داخل توالت بريزه 298 00:23:06,558 --> 00:23:09,950 مدارکي که بعدا توسط خواهرش پيدا ميشه 299 00:23:09,951 --> 00:23:13,343 مدارکي که براي اثبات ناپديد شدن اون، حياتي هستند 300 00:23:14,763 --> 00:23:18,322 هيچ فيلم امريکايي تا حالا پيدا نشده که در اون لازم داشته باشه توالت رو نشون بده 301 00:23:18,323 --> 00:23:21,881 چه برسه که سيفونش رو هم بکشي 302 00:23:22,074 --> 00:23:24,679 پس شايد مجبور باشيم اين فيلم را در فرانسه فيلمبرداري کنيم 303 00:23:24,680 --> 00:23:27,283 و به جاش از بيدت استفاده کنم؟ 304 00:23:31,062 --> 00:23:34,777 ...آقاي هيچکاک، اگه اين دفتر 305 00:23:34,993 --> 00:23:36,636 ...به فيلمنامه شما مهر تاييد نزنه و 306 00:23:36,826 --> 00:23:39,826 و مسلماَ داريم به اين سمت ميريم 307 00:23:40,017 --> 00:23:42,844 فيلم شما، در هيچکدام از سينماهاي اين کشور اکران نخواهد شد 308 00:23:44,297 --> 00:23:46,826 حالا باز هم شوخي ميکني؟ 309 00:23:49,182 --> 00:23:52,894 همه در‌ هاليوود از من متنفرن 310 00:23:53,151 --> 00:23:58,546 من براشون ميليون‌ها دلار فراهم کردم ...و هر ساله 311 00:23:58,547 --> 00:24:03,942 در اون مراسم‌هاي شام اهداي جوايزشون ميشينم منتظرم تا يکي‌شون فقط بهم بگه: کارت خوب بود 312 00:24:06,379 --> 00:24:11,475 اون‌ها از انکار کردن من در اون لحظه‌ي کوتاه لذت ساديسمي ميبرن 313 00:24:11,921 --> 00:24:13,716 بايد آزاردهنده باشه 314 00:24:16,750 --> 00:24:20,687 عميقا، "اد". عميقا 315 00:24:21,996 --> 00:24:27,253 ...معذرت ميخوام. اما من به اين 316 00:24:28,242 --> 00:24:30,166 به اين کار عادت ندارم 317 00:24:31,708 --> 00:24:35,272 بيشتر من رو بعنوان يه دوست در نظر بگير 318 00:24:35,507 --> 00:24:40,811 موضوع اينه که من اخيرا هرچه بيشتر و بيشتر چنين انگيزه‌هايي دارم 319 00:24:45,538 --> 00:24:47,833 چه جور انگيزه‌هايي؟ 320 00:24:53,418 --> 00:24:57,135 انگيزه‌هاي قوي 321 00:25:16,843 --> 00:25:19,521 دفتر "لازار" گفت که اون ديوونه‌ي کار کردن با شماست 322 00:25:19,794 --> 00:25:23,347 خب، بايد به "سويفتي" ميگفتي که نذاره بازيگرش اينقدر در تلويزيون فيلم بازي کنه 323 00:25:23,662 --> 00:25:25,886 .برعکس بعضي‌ها که ميشه اسم برد 324 00:25:28,565 --> 00:25:31,181 آنتوني پارکينز 325 00:25:31,963 --> 00:25:34,744 به دوگانگي‌اي که اون ميتونه در نقش "نورمن" ايجاد کنه، فکر کن 326 00:25:34,946 --> 00:25:38,282 خشم پنهان شده زير آن خنده‌ي کودکانه 327 00:25:38,282 --> 00:25:41,949 جذابيت خوشايندي که او براي لو نرفتن، استفاده ميکنه 328 00:25:41,410 --> 00:25:45,781 الما، دليل اينکه آقاي پرکينز ...رو پيشنهاد نميکني اينه که 329 00:25:49,013 --> 00:25:50,462 چي؟ 330 00:25:56,683 --> 00:25:58,545 از دفترتون خوشم مياد 331 00:26:01,815 --> 00:26:05,290 نميتونم تعداد دفعاتي که فيلم‌هاي غريبه‌اي در قطار" و "طناب"رو ديدم" 332 00:26:06,781 --> 00:26:09,402 رو بشمرم 333 00:26:09,814 --> 00:26:14,761 خب، "نورمن" بسطي منطقي از شخصيت‌هاي مرد اون دو فيلم است 334 00:26:15,080 --> 00:26:18,592 جذاب، حساس و از اينکه مجبور شده که 335 00:26:18,593 --> 00:26:22,105 کسي باشه که نيست، رنج ميبره 336 00:26:25,719 --> 00:26:29,637 خب، منم از اين همه فيلم‌هاي رومانتيکي که استوديوها مجبورم ميکنن بازي کنم، خسته شدم 337 00:26:30,236 --> 00:26:33,266 تنها نگرانيم اينه که بازي کردن در نقش نورمن 338 00:26:33,267 --> 00:26:36,298 من رو خيلي به زندگي خودم نزديک ميکنه 339 00:26:38,083 --> 00:26:39,778 چطور؟ 340 00:26:42,714 --> 00:26:47,998 وقتي که من بچه بودم، خيلي به مادرم وابسته بودم 341 00:26:49,203 --> 00:26:53,465 آنقدر وابسته که آرزو ميکردم که پدرم بميره 342 00:26:55,516 --> 00:26:58,226 و وقتي که 5 ساله شدم، همين اتفاق افتاد 343 00:26:59,010 --> 00:27:01,378 پدرم در اثر سکته‌ي قلبي فوت کرد 344 00:27:08,264 --> 00:27:12,383 ميدونين، من تمام عمرم گناهکار بودم آقاي هيچکاک 345 00:27:18,234 --> 00:27:20,497 از نگاه كردن بهت، بدنم تاول ميزنه 346 00:27:20,701 --> 00:27:22,406 اينقدر غر نزن 347 00:27:22,684 --> 00:27:24,145 يه کم هواي تازه و ورزش برات خوبه 348 00:27:25,248 --> 00:27:28,266 ميرم يه نوشيدني بخورم - نه، نميري. بايد هرس اون پرچين رو هم تموم کني - 349 00:27:28,972 --> 00:27:31,753 بايد تا اونطرف و بعد اونطرف و بعد اونطرف رو هرس کني 350 00:27:31,894 --> 00:27:33,429 نميتونم اين کار رو بکنم - چرا ميتوني - 351 00:27:36,708 --> 00:27:40,554 ميدوني، داشتم فکر ميکردم ميتونم از "گريس کلي" بخوام نقش اون دختر رو بازي کنه 352 00:27:40,829 --> 00:27:43,560 اون‌ها بهم اجازه ميدن با اين جنايت فيلم کنار بيام 353 00:27:43,707 --> 00:27:47,276 نميتوني. اون الان يه پرنسس شده که باعث ميشه ديگه هيچوقت در دسترس نباشه 354 00:27:47,509 --> 00:27:49,752 و خيلي بيشتر دوست داشتني 355 00:27:50,079 --> 00:27:52,722 دبورا کر" چطوه؟" لئو" اسمش رو گفت" 356 00:27:53,106 --> 00:27:55,390 نه اون خيلي اسکاتلنديه 357 00:27:57,046 --> 00:27:59,305 جانت لي" چطور؟" 358 00:27:59,575 --> 00:28:03,577 اون هميشه نقش دختر مثبت‌ها رو بازي ميکنه اما بازيش در فيلم "تماس شيطان" خيلي خوب بود 359 00:28:03,853 --> 00:28:07,922 يادته همش راجع به قيافه‌اش در ميهماني‌هاي "واسرمن" اظهار نظر ميکردي؟ 360 00:28:09,683 --> 00:28:11,092 آره 361 00:28:17,238 --> 00:28:18,878 شب بخير - سلام - 362 00:28:19,195 --> 00:28:21,019 از ديدنتون خيلي خوشحالم - من هم - 363 00:28:21,189 --> 00:28:22,992 سلام - سلام "جانت". حالت چطوره؟ - 364 00:28:23,165 --> 00:28:24,524 از ديدنتون خيلي خوشحالم 365 00:28:25,327 --> 00:28:27,837 خب، عزيزم. خيلي زيبا شدي - ممنونم - 366 00:28:28,964 --> 00:28:30,684 خيلي زيبا 367 00:28:35,275 --> 00:28:39,167 "دليل اصلي علاقه "دوک ويندزور به خانم "سيمپسون" اين بود که 368 00:28:39,333 --> 00:28:42,635 اون زن ميتونست کاري کنه که يه خلال دندون مثل سيگار بنظر بياد 369 00:28:45,870 --> 00:28:49,442 من اونقدر غرق آماده شدن براي بازي کردن نقش "ماريون" شدم که فراموش کردم چطور بخندم 370 00:28:50,093 --> 00:28:51,654 واقعا؟ - بله - 371 00:28:51,799 --> 00:28:54,572 حالا بايد نان روغني موزي رو امتحان کني 372 00:28:54,772 --> 00:28:57,786 نه. ممنون. من چيزي نميخوام من مراقب وضع بدنم هستم 373 00:28:57,948 --> 00:29:00,489 آره. فقط تو نيستي که اينطوره متشکرم. ما چيزي نميخوايم 374 00:29:00,747 --> 00:29:05,354 جورج، دو تا نان روغني موزي بيار. در واقع دو تا تکه‌ي بزرگش را بيار. متشکرم 375 00:29:05,569 --> 00:29:09,762 حالا بهم بگو عزيزم، ديگه چطور آماده‌ي بازي کردن نقش ماريون شدي؟ 376 00:29:10,325 --> 00:29:12,786 من يه تاريخچه کامل براي زندگيش نوشتم 377 00:29:12,981 --> 00:29:16,346 که بنظرم احمقانه مياد... ميدونم ولي کمکم ميکنم 378 00:29:16,532 --> 00:29:18,613 اصلا احمقانه بنظر نمياد - نمياد؟ - 379 00:29:18,795 --> 00:29:22,243 چرا يکي از دروني ترين رازهايش رو نميگي 380 00:29:24,568 --> 00:29:27,471 خب، اون زندگي دوگانه‌اي داشته 381 00:29:28,418 --> 00:29:34,802 در محل کارش، دفتر لوئري، اون عطر ارزان "تويد" ميزده 382 00:29:34,803 --> 00:29:41,186 اما وقتي که با "سم" هست، ميزنه و يکي از گران ترين شيشه‌هاي عطرش، "گناه من" ساخته "لانوين" رو ميشکنه 383 00:29:42,762 --> 00:29:44,196 گناه من؟ - بله - 384 00:29:44,336 --> 00:29:45,535 خداي من 385 00:29:45,924 --> 00:29:48,170 من يکي دو تا نگراني دارم 386 00:29:48,579 --> 00:29:52,635 خب، البته که من يه بازيگرم ولي قبلش من يه همسر و يه مادر هستم 387 00:29:52,835 --> 00:29:55,865 ...و کنجکاوم بدونم 388 00:29:56,064 --> 00:29:58,622 اين صحنه‌ي حمام رو چطور ميخواي فيلمبرداري کني؟ 389 00:29:58,623 --> 00:30:00,981 بله. شما و دفتر شرلوک 390 00:30:01,632 --> 00:30:05,211 ...منظورم اينه که خب از اينجا به بالا من که پسر نيستم 391 00:30:06,612 --> 00:30:09,203 اجازه بده خيالت رو راحت کنم عزيزم 392 00:30:10,086 --> 00:30:13,390 من نقشه ريختم که چند تا نماي کوتاه و سريع از زاويه‌هاي مختلف بگيرم 393 00:30:13,564 --> 00:30:17,261 با تدوين و بهم چسبوندن اين نماها ...فقط برهنگي و خشونت رو 394 00:30:17,490 --> 00:30:19,191 القا ميکنه 395 00:30:19,364 --> 00:30:21,201 ولي در واقع هيچي نشون داده نميشه 396 00:30:22,819 --> 00:30:29,755 البته بودن تو زير دوش حمام بيش از پيش خب... تحريک کننده خواهد بود 397 00:30:30,905 --> 00:30:33,017 عذر ميخوام 398 00:30:48,991 --> 00:30:51,378 الما. عزيزم. از ديدنت خوشحالم 399 00:30:51,636 --> 00:30:53,033 آه. سلام ليليان 400 00:30:54,052 --> 00:30:55,589 رنگ پريده بنظر مياي 401 00:30:55,856 --> 00:30:57,355 خب، تعجبي هم نداره 402 00:30:57,356 --> 00:30:58,855 با اون چيزي که شوهرت داره روش کار ميکنه 403 00:30:59,096 --> 00:31:01,338 نميتوني با اين کارش موافق باشي 404 00:31:01,339 --> 00:31:03,582 چطور بهش اجازه ميدي روي چنين موضوع بي‌مزه‌اي کار کنه؟ 405 00:31:04,735 --> 00:31:07,973 خودت رو ناراحت نکن عزيزم اين فقط يه فيلم لعنتيه 406 00:31:25,280 --> 00:31:28,185 باورم نميشه از "ورا مايل" خواستي که نقش خواهر رو بازي کنه 407 00:31:29,139 --> 00:31:32,723 خب. من هنوز باهاش قرار داد دارم بايد يه کاري ازش بکشم 408 00:31:33,111 --> 00:31:35,592 ترجيحا نقش يه ناسپاس، نه؟ 409 00:31:35,831 --> 00:31:38,314 براي يه دختر کاملا ناسپاس 410 00:31:51,965 --> 00:31:55,815 وحشتناکه. اون پيرمرد هنوز از دستم ناراحته، نه؟ 411 00:31:56,023 --> 00:31:58,132 صبر کن تا ببيني چه لباس زيري برايت انتخاب کرده 412 00:32:00,972 --> 00:32:04,536 بسيار خب. فقط بايد دايم به خودم بگم 413 00:32:04,757 --> 00:32:08,502 يه فيلم ديگه و بعدش مثل يه پرنده آزاد ميشم 414 00:32:22,807 --> 00:32:25,809 يه ليست از مواردي که ميتونيم خرجمون رو کمتر کنيم درست کردم 415 00:32:28,351 --> 00:32:31,946 همگي ميتونيم هنر جلوي خودمون رو گرفتن رو ياد بگيريم مگه نه، آلفرد؟ 416 00:32:34,236 --> 00:32:37,348 .باغبان هفته‌اي يک بار .حذف راننده 417 00:32:37,603 --> 00:32:41,264 نه. اين‌ها ممکن نيست بايد موارد ديگه‌اي رو پيدا کنيم 418 00:32:41,433 --> 00:32:42,913 موارد ديگه‌اي وجود نداره 419 00:32:43,090 --> 00:32:46,974 بعلاوه ديگه غذايي هم به "ماکسيم" پاريس سفارش نميديم 420 00:32:47,009 --> 00:32:48,800 از عهده‌ي مخارجش بر نميايم 421 00:32:49,858 --> 00:32:52,007 فکر کنم "فوي گراس" رستوران "چيسن" برامون مناسب باشه (غذايي از جگر غاز) 422 00:32:52,567 --> 00:32:55,702 اما غازهاي اون‌ها در "شهر"بارتسو" پرورش يافتن نه در "مارسي 423 00:32:56,703 --> 00:32:59,110 ...خب. هممون بايد فداکاري‌هايي کنيم 424 00:32:59,111 --> 00:33:01,516 بخاطر صلاح‌مون مگه نه، هيچ؟ 425 00:33:35,785 --> 00:33:37,621 ميرم چاقو بيارم 426 00:34:00,910 --> 00:34:03,356 من يه اشتباه وحشتناک کردم؟ 427 00:34:06,934 --> 00:34:09,610 اگه اين فيلم "سرگيجه" ديگه‌اي بشه، چي؟ 428 00:34:09,860 --> 00:34:12,116 اولين برداشت فيلم را خوب بگير اونوقت همه چي درست پيش ميره 429 00:34:23,414 --> 00:34:25,399 آماده‌اي عزيزم؟ 430 00:34:27,044 --> 00:34:28,737 صبح بخير - صبح بخير - 431 00:34:29,037 --> 00:34:32,355 خوبه؟ - !عاليه - 432 00:34:34,825 --> 00:34:36,169 صبح بخير - صبح بخير - 433 00:34:36,453 --> 00:34:38,934 يه بار ديگه ميخوام بابت اين فرصتي که بهم دادين ازتون تشکر کنم، آقاي هيچکاک 434 00:34:39,159 --> 00:34:41,186 "ميتوني منو "هيچ" صدا بزني، بدون "کاک 435 00:34:41,357 --> 00:34:44,532 نگاشون کن. پسر و دختر مورد علاقه‌ي مردم امريکا، کنار هم 436 00:34:44,758 --> 00:34:46,805 و داريم ميريم در يه جاي کاملا جديد، همسايه بشيم 437 00:34:46,972 --> 00:34:49,391 صبح بخير جانت. صبح بخير توني - صبح بخير ورا 438 00:34:49,541 --> 00:34:51,067 بابت لباس‌ها ممنون 439 00:34:51,243 --> 00:34:53,403 مورد رضايتت بود؟ - !تو نابغه‌اي - 440 00:34:54,404 --> 00:34:56,941 يه موضوعي. 10 صفحه آخر فيلمنامه‌ي من نيست 441 00:34:57,168 --> 00:34:59,247 فيلمنامه هيچكس ده صفحه آخر را نداره 442 00:34:59,248 --> 00:35:01,327 تا زماني که الما، کار اصلاحش رو تموم کنه 443 00:35:01,511 --> 00:35:03,349 به موقع براي مراسم سوگند رسيديم 444 00:35:04,066 --> 00:35:06,269 مراسم چي؟ - سوگند - 445 00:35:07,641 --> 00:35:09,855 صبح همگي بخير - صبح بخير 446 00:35:10,118 --> 00:35:13,160 همگي دست‌هاي راستتون رو بگيرين بالا 447 00:35:13,962 --> 00:35:15,992 با تو هم هستم، ورا مايلز 448 00:35:19,276 --> 00:35:22,344 ...من رسما سوگند ميخورم - من رسما سوگند ميخورم - 449 00:35:22,498 --> 00:35:25,598 ...که افشا نخواهم کرد - ...که افشا نخواهم کرد - 450 00:35:25,904 --> 00:35:32,042 .نه داستان و نه اسرار زياد فيلم "رواني" را - .نه داستان و نه اسرار زياد فيلم "رواني" را - 451 00:35:32,273 --> 00:35:36,002 نه به دوستان، اقوام - نه به دوستان، اقوام - 452 00:35:36,217 --> 00:35:38,513 خبرنگارهاي تجاري - خبرنگارهاي تجاري - 453 00:35:38,692 --> 00:35:42,467 "نه به رييس جمهور آينده‌مون "آيزنهاور - "نه به رييس جمهور آينده‌مون "آيزنهاور - 454 00:35:43,046 --> 00:35:44,350 ممنون از همتون 455 00:35:46,607 --> 00:35:50,135 حالا همراهم بياين. ميخوام راجع به بعضي مسايل صحبت کنم 456 00:37:31,283 --> 00:37:34,262 اين هم از خلوتگاه دروني نورمن 457 00:37:40,193 --> 00:37:45,117 هيچ، برام توضيح بده که چرا ماريون رو هنگام درآوردن لباس تماشا ميکنم؟ 458 00:37:46,054 --> 00:37:47,778 فکر کنم من بايد از اين بابت شاکي باشم 459 00:37:48,016 --> 00:37:50,477 ...شايد نورمن يواشکي، مادرش رو وقتي که 460 00:37:50,478 --> 00:37:52,938 براي حمام رفتن شبانه آماده ميشده، ديد ميزده 461 00:37:54,159 --> 00:37:57,022 بله. شايد يه پنجره‌اي بالاي در حمام بوده؟ 462 00:37:57,224 --> 00:38:00,020 بله که ميتونسته با رفتن روي صندلي به پنجره برسه 463 00:38:00,824 --> 00:38:03,020 آن هم بطور دزدکي 464 00:38:04,057 --> 00:38:07,331 اولين باري که يه پسري يه زن لخت رو ميبينه اون زن احتمالا مادرشه 465 00:38:09,191 --> 00:38:11,649 پس من ميخوام از دردهاي قديمي خودم رو خلاص کنم 466 00:38:11,650 --> 00:38:14,106 با تکرار اين کار با ماريون؟ 467 00:38:14,387 --> 00:38:17,590 از من نپرس 468 00:38:17,591 --> 00:38:20,793 من فقط يه نفرم که يه گوشه با دوربينم، مخفي شدم و تماشا ميکنم 469 00:38:21,273 --> 00:38:25,154 دوربينم حقيقت رو بهت ميگه حقيقت محض 470 00:38:27,284 --> 00:38:28,984 هيچ، يه سوالي دارم 471 00:38:29,188 --> 00:38:32,411 چرا اين سوراخ اينطرفش اينقدر بزرگتره؟ 472 00:38:32,587 --> 00:38:34,765 براي ديدن بهتر تو، عزيزم 473 00:38:36,381 --> 00:38:39,054 .در بهترين زاويه‌ي ممکن 474 00:39:04,129 --> 00:39:05,329 !و کات 475 00:39:24,005 --> 00:39:25,884 اگه از من ميپرسي، در تيتراژ بايد بگه 476 00:39:26,057 --> 00:39:29,153 "فيلمنامه از "جوزف استفانو" و "الما رويل 477 00:39:30,299 --> 00:39:32,407 اون‌هايي که لازمه، خودشون ميدونن 478 00:39:38,061 --> 00:39:40,905 الما تو خودت هميشه ميدوني. اين کار شدنيه؟ 479 00:39:47,535 --> 00:39:49,517 فردا ميبينمت 480 00:40:02,864 --> 00:40:04,347 سلام غريبه 481 00:40:05,250 --> 00:40:08,877 !ويت - کجا قايم شده بودي؟ - 482 00:40:09,273 --> 00:40:10,887 ...خدايا 483 00:40:11,409 --> 00:40:14,020 ...داشتم بازبيني فيلمنامه‌ي - رواني - 484 00:40:15,357 --> 00:40:16,877 اون شوهرت چطوره؟ 485 00:40:17,104 --> 00:40:20,816 الان که برگشته سر ساخت فيلم در چنان حالت خوشي است، که نگو 486 00:40:21,375 --> 00:40:22,530 و تو؟ تو چطوري؟ 487 00:40:24,585 --> 00:40:28,628 بايد براي مجله "ريدرز دايجست" يه ...مقاله 2000 کلمه‌اي بنويسم که 488 00:40:28,502 --> 00:40:32,285 ازدواج با مردي که با جنايت تسخير شده چطوريه؟ 489 00:40:35,900 --> 00:40:39,133 الما. تو لايق يه استراحت هستي 490 00:40:39,776 --> 00:40:42,974 "بيا بريم به "سانتا باربارا 491 00:40:42,975 --> 00:40:46,174 ميريم "ال انکاتو" و از "اميليو" ميخوايم دو تا استيک آبدار برامون درست کنه 492 00:40:48,144 --> 00:40:50,227 آقاي هيچکاک روي صحنه منتظر شماييم 493 00:40:55,064 --> 00:40:58,387 آقاي هيچکاک؟ - چند لحظه ديگه ميام - 494 00:41:22,902 --> 00:41:24,775 در سوپرمارکت، صف شلوغ بود؟ 495 00:41:28,239 --> 00:41:30,336 نه. در واقع زودتر از اوني که انتظار داشتم، برگشتم 496 00:41:33,782 --> 00:41:38,787 يه کاکتيل ميخوري؟ - نه. تو هم نبايد بخوري - 497 00:41:46,832 --> 00:41:50,226 اون‌ها رو هنوز نشستم - برام مهم نيست - 498 00:41:53,562 --> 00:41:57,109 تمام امروز رو داشتم با "جان گوين" فيلمبرداري ميکردم 499 00:41:58,089 --> 00:42:00,069 جوانک خوش قيافه‌ايه 500 00:42:00,346 --> 00:42:03,556 اما حتي تخته سه لايه هم ميتونست بهتر از اون باشه 501 00:42:05,258 --> 00:42:08,245 فکر کنم صحنه‌ي عاشقانه‌اش با جانت لي 502 00:42:08,246 --> 00:42:11,231 ممکنه وحشتناکترين قسمت فيلم باشه 503 00:42:15,263 --> 00:42:17,742 "حتي اون دوستت، آقاي "ويتفيلد کوک 504 00:42:17,743 --> 00:42:20,220 بهتر از اون ميتونه اين قسمت رو بازي کنه 505 00:42:22,176 --> 00:42:24,986 چرا اين رو به خودش نميگي؟ فکر کنم خيلي خوشحال بشه 506 00:42:36,793 --> 00:42:43,955 ميدوني عزيزم، ممکنه من خيلي نسبت به کتاب اون رفيقت 507 00:42:44,664 --> 00:42:47,219 ويتفيلد کوک، بي اعتنا بودم 508 00:42:48,783 --> 00:42:53,520 شايد اون و "اليزابت" بتونن آخر هفته بيان 509 00:42:54,095 --> 00:42:56,285 و در مورد چيزي که نوشته، حرف بزنيم 510 00:42:58,720 --> 00:43:01,183 .اليزابت، زن دوست داشتنيه 511 00:43:05,199 --> 00:43:09,581 اميدوارم فردا بتوني با من سرصحنه فيلمبرداري بياي 512 00:43:11,432 --> 00:43:14,538 بله. ببينم چيکار ميشه کرد 513 00:43:15,964 --> 00:43:17,561 ...بله 514 00:43:23,285 --> 00:43:26,474 فکر ميکني ميتوني باهاش کنار بياي، ولي نميتوني 515 00:43:27,355 --> 00:43:30,049 فکر ميکني نميتونن بگن ولي ميتونن 516 00:43:30,262 --> 00:43:31,612 اون‌ها ميدونن 517 00:43:32,376 --> 00:43:36,670 ميتوني اون حلقه‌ي طنابي که دور گردن باريک شکننده سفت ميشه رو حس کني 518 00:43:36,879 --> 00:43:38,976 ميتوني مخفيانه پول رو برگردوني 519 00:43:38,977 --> 00:43:41,073 اما چه فايده‌اي داره؟ ديگه دير شده 520 00:43:41,074 --> 00:43:44,194 ماريون کرين" بيچاره بسيار قابل احترام " 521 00:43:44,195 --> 00:43:47,316 ...و خيلي محتاط و کامل و دست نيافتني و ضعيف و 522 00:43:47,484 --> 00:43:50,150 فرشته کوچولوي کامل بابايي بود 523 00:43:50,310 --> 00:43:54,429 حالا همه اون راز کوچولوي کثيفي که اون سال‌ها مخفي کرده بود را ميدونن 524 00:43:54,621 --> 00:43:57,663 قرارهاي کثيف و گندي که موقع ناهار 525 00:43:57,664 --> 00:44:00,704 با اون دوست خوش تيپ شکست خورده‌ات آقاي "ساموئل لوميس" ميذاشتي 526 00:44:01,238 --> 00:44:04,102 اون‌ها حرف مفت ميزنن، شايعه ميسازن و پچ پچ ميکنن 527 00:44:04,103 --> 00:44:06,968 حتي رييس عصاقورت داده‌ي بدقيافه‌ات، آقاي جورج لوري 528 00:44:07,155 --> 00:44:09,604 چرا حتي اون هم ميتونه بوي گند و تند 529 00:44:09,605 --> 00:44:12,054 رابطه‌ي تو رو حس کنه 530 00:44:13,860 --> 00:44:15,739 بسيار خب، بچرخونيدش 531 00:44:15,956 --> 00:44:17,783 .سريع اون رو درست کنين يه بار براي هميشه 532 00:44:17,991 --> 00:44:19,314 از دستش خسته و مريض شدم، بجنبين 533 00:44:19,526 --> 00:44:21,477 ...آقاي هيچکاک 534 00:44:25,063 --> 00:44:26,856 چقدر طول ميکشه تا دوباره آماده شيم؟ - حدود 5 دقيقه - 535 00:44:35,623 --> 00:44:36,819 بيا تو 536 00:44:38,696 --> 00:44:40,717 فکر کردم يه فنجان قهوه بخوري 537 00:44:40,994 --> 00:44:42,506 خيلي لطف داري. ممنون 538 00:44:42,724 --> 00:44:44,809 بيا بشين - ممنون - 539 00:44:46,502 --> 00:44:48,029 ...نميتونم تصور کنم که شوهرت 540 00:44:48,030 --> 00:44:49,558 بابت اتفاقي که افتاده چقدر خوشحاله 541 00:44:50,402 --> 00:44:55,934 خب، توني و بچه‌ها. بعضي وقت‌ها از حرف‌هايي که ميزنن، متعجب ميشي 542 00:44:56,207 --> 00:44:57,878 درسته 543 00:44:59,021 --> 00:45:01,397 تو که درباره زندگي خصوصي‌ات خيلي باهاش صحبت نکردي، نه؟ 544 00:45:02,148 --> 00:45:04,981 با "هيچ"؟ نه. نه راستش 545 00:45:06,855 --> 00:45:08,613 اگه جاي تو بودم، چيزي بهش نميگفتم 546 00:45:13,425 --> 00:45:14,455 چرا؟ 547 00:45:15,714 --> 00:45:18,057 اولش ميخواد مدل موي تو رو انتخاب کنه 548 00:45:18,477 --> 00:45:20,043 بعدش لباس‌هات رو 549 00:45:20,272 --> 00:45:22,759 و دوستانت و اينکه چند تا بچه بايد داشته باشي 550 00:45:25,149 --> 00:45:27,641 ... اون "جيمي استوارت" بيچاره 551 00:45:27,886 --> 00:45:29,894 "عذاب کشيده‌ي فيلم "سرگيجه رو يادته 552 00:45:30,131 --> 00:45:31,395 اون "هيچ"ـه 553 00:45:32,520 --> 00:45:34,119 فقط جوان‌تر و لاغرتر و خوش تيپ‌تر 554 00:45:34,970 --> 00:45:36,164 آه. نميدونم 555 00:45:37,101 --> 00:45:38,826 در مقايسه با "اورسن ولز" اون خيلي دلنشين تره 556 00:45:47,438 --> 00:45:48,610 ميبيني؟ 557 00:45:48,611 --> 00:45:50,901 اون هميشه نگامون ميکنه 558 00:46:31,117 --> 00:46:34,404 جک؟ اين چقدر قراره طول بکشه؟ - پنج دقيقه بهم وقت بده - 559 00:46:34,405 --> 00:46:38,640 عجله کنين. کل روز رو که وقت نداريم 560 00:46:38,640 --> 00:46:42,559 چرا منتظري؟ - هنوز اشغاله - 561 00:46:45,030 --> 00:46:46,638 هيچ، من در صحنه‌ي اول گير کردم 562 00:46:46,639 --> 00:46:49,048 نميدونم در مواجهه با "سم" و کارگاه چقدر قوي بايد روبرو بشم 563 00:46:49,049 --> 00:46:52,681 فقط اداش رو در بيار خودت ميدوني چطوري. نقشت رو بازي کن 564 00:46:53,268 --> 00:46:55,344 نسخه‌هاي بازنويسي فيلمنامه من کجان؟ 565 00:46:57,761 --> 00:47:01,201 بجنبين! واقعا براي جابه جا کردن پايه‌ي نورافکن دو نفر آدم لازمه؟ 566 00:47:02,362 --> 00:47:04,260 الان بهش رسيدگي ميکنم، آقاي هيچکاک 567 00:47:04,261 --> 00:47:06,583 وقتي که پول پرسنل رو خودت بدي اين موضوع فرق ميکنه 568 00:47:06,583 --> 00:47:08,654 ديروقت غذا ميخوريم - باشه - 569 00:47:08,655 --> 00:47:10,984 براي ساعت 1:30 رزرو ميکنم 570 00:47:12,349 --> 00:47:14,519 آه، ويت بدون تو چيکار ميکردم 571 00:47:15,154 --> 00:47:18,215 .تا بعد باي باي 572 00:47:26,196 --> 00:47:28,616 ويت، چي رو فراموش کردي؟ ويت؟ 573 00:48:00,463 --> 00:48:01,986 ...آقاي هيچکاک، قربان! خواهش ميکنم - نه. نه - 574 00:48:01,986 --> 00:48:03,633 تمام خبرگزاري‌ها براي يه عکس التماس ميکنن 575 00:48:03,634 --> 00:48:05,234 فقط يه عکس قربان - نه. نه - 576 00:48:05,235 --> 00:48:07,337 !از سر صحنه فيلمبرداري گم شو بيرون !الان حفاظت رو خبر ميکنم 577 00:48:08,423 --> 00:48:09,988 !شر اين مرد رو کم کن 578 00:48:09,989 --> 00:48:12,580 !اين مزاحم رو از اينجا بنداز بيرون 579 00:48:12,581 --> 00:48:15,111 حالت خوبه؟ رنگت پريده - !برو پي کارت - 580 00:48:15,111 --> 00:48:17,852 مثل سگ دنبالم راه نيفت !يه نوشيدني برام بيار 581 00:48:17,887 --> 00:48:18,544 هنوز ساعت 3 هم نشده 582 00:48:18,545 --> 00:48:20,569 کليد رو بده به من روي کابينته 583 00:48:24,947 --> 00:48:27,700 سلام هيچ فيلمت چطور پيش ميره؟ 584 00:48:27,984 --> 00:48:29,868 چيزهاي جالبي شنيدم 585 00:48:29,868 --> 00:48:32,401 اين معجزه است که کسي چيزي بشنوه 586 00:48:32,402 --> 00:48:35,041 با اون همه سرو صدايي که از دفتر جفري شرلوک مياد 587 00:48:35,042 --> 00:48:38,318 ميدوني، من در موقعيتي نيستم که فقط چيزهايي بشنوم، هيچ 588 00:48:38,319 --> 00:48:40,416 وقتشه که يه مقدار از فيلم رو نشونم بدي 589 00:48:40,417 --> 00:48:40,765 چرا؟ 590 00:48:41,440 --> 00:48:44,829 تا ببينم که داري فيلمي ميسازي که کمپاني پارامونت، واقعا ميتونه نمايشش بده 591 00:48:44,829 --> 00:48:47,120 همونطور که ميدوني براساس قرارداد 592 00:48:47,121 --> 00:48:49,767 به من حق داده شده که هر کاري بخوام بکنم 593 00:48:49,768 --> 00:48:52,566 همينطور در قرارداد آمده که پارامونت 594 00:48:52,567 --> 00:48:55,655 ميتونه فيلمي که باعث شرمساري‌اش بشه رو نمايش نده 595 00:48:55,656 --> 00:48:57,864 "برخلاف 5 فيلم آخر "مارتين و لوييس 596 00:48:57,864 --> 00:48:59,530 که شما‌ها همگي بهش افتخار ميکنين 597 00:48:59,531 --> 00:49:02,610 من ازت ميخوام قسمتي از فيلم رو نشونم بدي !هيچ 598 00:49:02,611 --> 00:49:06,099 !همين الان بايد نشونم ميدي !هيچ 599 00:49:19,500 --> 00:49:23,500 ز‌يـر‌نو‌يـس‌ ا‌ز ‌‌‌‌ا‌مـيـر ‌طـهمـا‌سـبي 600 00:49:24,126 --> 00:49:26,187 ...فکرش رو هم نميتوني بکني که چقدر عاليه که 601 00:49:26,187 --> 00:49:28,191 !مجبور نباشي مراقب يکي باشي 602 00:49:28,192 --> 00:49:30,514 حتي اگه فقط براي دو ساعت باشه 603 00:49:31,149 --> 00:49:33,895 راستي، کجا داريم ميريم؟ تو بهم نگفتي 604 00:49:34,748 --> 00:49:36,816 ميخوام يه کم غافلگيرت کنم 605 00:49:48,957 --> 00:49:54,009 راننده‌تون کجاست؟ - دارم اين سوال رو از خودم ميپرسم - 606 00:49:54,009 --> 00:49:56,389 اگه بخواي، ميتونم برسونمت 607 00:49:57,611 --> 00:50:00,821 خداي من !چه ماشين کوچولويي 608 00:50:00,822 --> 00:50:02,963 اين‌ها چي هستن؟ همه جا ميبينمشون 609 00:50:02,964 --> 00:50:06,109 ذرت شکلاتي دخترها عاشقشن 610 00:50:06,110 --> 00:50:08,978 اين‌ها رو از اتاق "توني" کش رفتم 611 00:50:10,147 --> 00:50:11,908 خوشمزست 612 00:50:12,374 --> 00:50:15,373 فکر کردم تو فقط از شکلات‌هاي "فوچون" خوشت مياد 613 00:50:15,374 --> 00:50:19,144 وقتي که شيطان راننده است، ممكنه هر كاري بكني (کنايه از ناچاري) 614 00:50:20,536 --> 00:50:24,444 خوشبختانه الان من راننده هستم - خدا را شکر - 615 00:50:25,797 --> 00:50:28,344 اون هميشه وسواس عجيبي در مورد بازيگر نقش اول زنش داره 616 00:50:28,345 --> 00:50:31,812 فقط اين بار بنظر مياد از اين کار داره عليه من استفاده ميکنه 617 00:50:32,405 --> 00:50:34,947 خب، فکر ميکنم اون هم مثل همه هنرمندان بزرگه 618 00:50:34,947 --> 00:50:37,736 نميشه باهاشون زندگي کرد ولي ارزش امتحان کردنش رو داره 619 00:50:38,041 --> 00:50:41,111 ميدونستي که قبل از ازدواج، من رييسش بودم؟ 620 00:50:41,112 --> 00:50:42,743 ...تا زماني که دستيار کارگردان نشده بود 621 00:50:42,744 --> 00:50:44,792 جرات نکرد که ازم دعوت کنه بريم بيرون 622 00:50:44,793 --> 00:50:45,957 واقعا؟ 623 00:50:51,603 --> 00:50:53,307 اون خونه‌ي اونجا رو ميبيني؟ 624 00:50:54,781 --> 00:50:56,919 بله - نظرت راجع بهش چيه؟ - 625 00:50:57,176 --> 00:51:00,708 قشنگه. چه جاي خوبي هم هست - اون خونه مال منه - 626 00:51:01,881 --> 00:51:04,062 من تازه با اليزابت صحبت کردم چرا هيچي بهم نگفت 627 00:51:04,062 --> 00:51:06,853 چون اون اطلاعي از اين خونه نداره هيچکس نداره 628 00:51:07,309 --> 00:51:08,954 ميخواي ببينيش؟ 629 00:51:21,277 --> 00:51:24,091 متشکرم عزيزم - قابلي نداشت - 630 00:51:24,092 --> 00:51:26,325 ميتونم اين رو نگه دارم؟ - البته - 631 00:51:26,326 --> 00:51:28,156 يکي ميخواي؟ - نه. ممنون - 632 00:51:28,157 --> 00:51:29,660 خب، ممنون - هيچ؟ - 633 00:51:32,521 --> 00:51:36,062 بين تو و "ورا" واقعا چه اتفاقي افتاد؟ 634 00:51:39,081 --> 00:51:40,293 ...ورا 635 00:51:41,757 --> 00:51:45,358 اون قرار بود نقش اصلي رو در فيلم "سرگيجه" بازي کنه 636 00:51:45,358 --> 00:51:47,923 اما دو هفته قبل از شروع فيلمبرداري ...بهم گفت که 637 00:51:47,924 --> 00:51:49,644 حامله است 638 00:51:50,957 --> 00:51:53,674 من داشتم ازش يه ستاره ميساختم 639 00:51:54,023 --> 00:51:57,970 اما اون زندگي بعنوان زن خانه دار رو انتخاب کرد 640 00:52:02,196 --> 00:52:04,979 موندم چرا زن‌ها اين کار رو ميکنن؟ 641 00:52:05,794 --> 00:52:08,603 چرا همش بهم خيانت ميکنن؟ 642 00:52:13,936 --> 00:52:15,953 سبک بوهمي 643 00:52:16,824 --> 00:52:19,718 اينجا رو براي مواقع تعطيلي اجاره کردم 644 00:52:19,719 --> 00:52:24,286 يه جايي براي فرار از زن و بچه‌هام تا بنويسم 645 00:52:31,831 --> 00:52:34,748 آه... ويت، اميدوارم فکر بدي در سرت نباشه 646 00:52:36,684 --> 00:52:41,339 اگه در مورد کمک کردن براي کامل کردن کتابم جدي بودي 647 00:52:41,339 --> 00:52:44,504 ...فکر کردم که اينجا ميتونه، مخفيگاه عالي‌اي 648 00:52:46,472 --> 00:52:48,131 براي اين کار باشه 649 00:53:01,522 --> 00:53:04,691 آروم باشين. بچه‌ها آروم باشين 650 00:55:18,046 --> 00:55:21,662 تاکسي به دوربونويک "نوشته "ويتفيلد کوک" و "الما رويل 651 00:55:49,001 --> 00:55:51,843 راستي، يادم رفت بهت بگم 652 00:55:51,844 --> 00:55:54,891 ...اصلاحاتت در مورد اون کتاب رو خوندم 653 00:55:56,046 --> 00:55:58,816 "تاکسي به وبسيت" 654 00:55:58,816 --> 00:56:02,438 دوربونويک - خودشه. دوربونويک. آره - 655 00:56:05,944 --> 00:56:10,062 ميخواي نظرم رو دربارش بدوني؟ - بله. معلومه - 656 00:56:11,981 --> 00:56:13,486 بسيار خب 657 00:56:15,397 --> 00:56:18,961 خب عزيزم. جور ديگه‌اي نميشه گفت 658 00:56:18,962 --> 00:56:21,336 مثل يه بچه‌ي مُرده به دنيا اومدست 659 00:56:26,513 --> 00:56:27,731 چطور؟ 660 00:56:28,214 --> 00:56:31,214 اول از همه، داستانش خيلي درهم و برهمه مگه نه؟ 661 00:56:31,215 --> 00:56:33,820 ...و بعضي از شوخي‌هاش 662 00:56:33,821 --> 00:56:36,145 خيلي بدتر از شوخي‌هايي بود که من صد سال پيش 663 00:56:36,146 --> 00:56:38,298 در فيلم "خانم ناپديد مي‌شود" گفته بودم 664 00:56:38,493 --> 00:56:43,658 و همينطور شخصيت منفي داستان متاسفانه بايد بگم که خيلي ضعيف از آب درآمده 665 00:56:44,261 --> 00:56:48,038 اما ميدوني، بزرگترين مشکلش مربوط به رابطه‌ي بين 666 00:56:48,039 --> 00:56:51,820 قهرمان زن و قهرمان مرد بود 667 00:56:54,828 --> 00:56:58,221 احتمالا اگه اينقدر خراب اون رفيقت ويتفيلد کوک" نبودي" 668 00:56:58,222 --> 00:57:01,693 ميتونستي اين ايرادات رو ببيني. نه؟ 669 00:57:06,034 --> 00:57:08,755 بعدش به ذهنم رسيد که زن‌ها هيچوقت 670 00:57:08,755 --> 00:57:13,488 ديدن حقيقت براشون مهم نيست وقتي قضيه علاقه وسط باشه. نه؟ 671 00:57:14,949 --> 00:57:16,650 ...تو از کجا ميدوني که واقعا 672 00:57:16,651 --> 00:57:18,601 چه چيزي بين يه زن و مرد ميگذره؟ 673 00:57:35,128 --> 00:57:37,546 !چه گندي 674 00:58:29,255 --> 00:58:30,338 !نه 675 00:58:30,872 --> 00:58:33,155 !بيشتر! بيشتر 676 00:58:33,666 --> 00:58:35,318 !يه خرده جرات داشته باش 677 00:58:36,801 --> 00:58:39,342 !نه! با خشم بيشتر 678 00:58:40,423 --> 00:58:42,622 !بسيار خب! کات! کات! کات 679 00:58:42,623 --> 00:58:44,094 !محض رضاي خدا 680 00:58:44,095 --> 00:58:48,404 ميشه يه بدل درست و حسابي پيدا کنين؟ !اون چاقو رو بده به من 681 00:58:51,682 --> 00:58:54,666 !خشم لجام گسيخته 682 00:58:57,143 --> 00:58:59,742 !نفرت ابدي 683 00:59:23,379 --> 00:59:26,153 !کات 684 00:59:29,997 --> 00:59:31,816 خوبه ديگه 685 00:59:54,682 --> 00:59:56,890 حالا نه، اد 686 00:59:57,579 --> 01:00:00,340 الان واقعا وقتش نيست 687 01:00:07,649 --> 01:00:10,832 نميتوني جلوي اين رو بگيري 688 01:00:27,264 --> 01:00:28,866 !خداي من! هيچ! هيچ حالت خوبه؟ 689 01:00:29,146 --> 01:00:31,843 صدام رو ميشنوي؟ 690 01:00:33,982 --> 01:00:38,618 اگه "بريجيت" و "کنستانتين" در يه زمان تاکسي گرفته باشن، چي؟ 691 01:00:39,153 --> 01:00:42,170 اگه اون‌ها دقيقا ميخواستن يه تاکسي رو بگيرن، چي؟ 692 01:00:43,497 --> 01:00:46,230 بله! منظورت از دقيقا چيه؟ - ...منظورم اينه که اون‌ها هر دو - 693 01:00:46,231 --> 01:00:49,255 به در تاکسي ميرسن دقيقا در يه زمان 694 01:00:49,256 --> 01:00:52,435 اون‌ها سريع دستگيره رو ميگيرن ما با دست‌هاشون شروع ميکنيم 695 01:00:52,435 --> 01:00:54,723 بعدش نماي چشم‌هاشون 696 01:00:54,724 --> 01:00:57,229 آه... اينطوري خيلي بهتره 697 01:01:00,380 --> 01:01:02,704 ميخواي جواب تلفن رو بدي؟ - چي؟ - 698 01:01:29,240 --> 01:01:31,189 من به "پگي" گفته بودم 699 01:01:31,190 --> 01:01:34,388 بايد بقيه‌اش رو امروز فيلمبرداري کني 700 01:01:34,818 --> 01:01:36,127 معطل چي هستي؟ 701 01:01:36,128 --> 01:01:38,338 ما 10 جور مختلف امتحان کرديم و وحشتناک از آب درآمد 702 01:01:40,375 --> 01:01:45,289 نه. بايد از بالا تصوير بگيري !وگرنه غافلگيري رو از فيلم ميگيري 703 01:01:45,324 --> 01:01:47,288 فقط از روند کار فيلمبرداري کن 704 01:01:47,289 --> 01:01:50,419 اگه دستش رو تکون بده، چطور ميخواد کرين دوربين رو نگه داره؟ 705 01:01:51,424 --> 01:01:54,888 چرا "آربوگاست" رو از بالاي پله‌ها هل نميده؟ 706 01:01:58,426 --> 01:02:00,316 لعنت! بايد برم اونجا 707 01:02:01,264 --> 01:02:03,497 چيکار ميکني؟ - ديگه تلفن نميزني - 708 01:02:03,497 --> 01:02:05,474 ...نه. من بايد - داري از تب ميسوزي - 709 01:02:05,475 --> 01:02:08,457 پولمون داره ميسوزه اين کاريه که داريم ميکنيم 710 01:02:08,458 --> 01:02:11,837 ما دو روز از برنامه عقبيم و من در اين وضع گير افتادم 711 01:02:11,838 --> 01:02:14,950 فکر کردي کجا ميخواي بري؟ - بايد برم سر صحنه‌ي فيلمبرداري - 712 01:02:14,951 --> 01:02:18,169 !نميشه يه روز ديگه هم از دست بديم - تو توي تخت خواب ميموني! خودم ميرم اونجا - 713 01:02:18,720 --> 01:02:22,384 متنفرم از اينکه تو رو از اون شريک نويسنده‌ات دور کنم 714 01:02:23,510 --> 01:02:26,057 !زير همين لحافت ميموني، آلفرد 715 01:02:31,448 --> 01:02:32,713 خانم هيچکاک - صبح بخير - 716 01:02:32,714 --> 01:02:34,600 آقاي هيچکاک کجا هستن؟ 717 01:02:40,302 --> 01:02:42,667 بخاطر من دست از کارتون نکشين 718 01:02:42,668 --> 01:02:46,153 من فقط اومدم اينجا، بعنوان يکي از دو نفري که حقوق شما رو ميده 719 01:02:46,432 --> 01:02:48,890 صحنه‌ي شماره چند رو فيلمبرداري ميکنيم؟ - 173- 720 01:02:50,334 --> 01:02:51,756 استوري برد؟ 721 01:02:55,753 --> 01:02:58,409 مارتين رو بشون روي صندلي دوربين رو بچرخون تا روبروش قرار بگيره 722 01:02:58,409 --> 01:03:00,912 و صحنه‌ي افتادنش رو جلوي پرده‌ي نمايش بگيريم 723 01:03:01,577 --> 01:03:04,443 و جک، لنز 35 روي دوربين باشه 724 01:03:07,476 --> 01:03:11,715 ديويد، ميدوني که پارامونت چقدر ...از "جري لوييس" خوشش مياد، اما اون 725 01:03:11,716 --> 01:03:12,669 بارني؟ 726 01:03:13,206 --> 01:03:14,409 !الما 727 01:03:14,742 --> 01:03:15,410 شما "ديويد کيلپاتريک" رو ميشناسين 728 01:03:17,432 --> 01:03:20,058 سلام - اون داره با "جري لوييس" کار ميکنه تا فيلم جديدش رو بسازه - 729 01:03:20,059 --> 01:03:22,184 پس اگه کمک بخواي، اون وقتش آزاده 730 01:03:23,558 --> 01:03:26,517 لازم نيست - اما شما سه روز از برنامه عقب هستين - 731 01:03:26,517 --> 01:03:28,010 بله. جبرانش ميکنيم 732 01:03:28,895 --> 01:03:31,811 الما، هر دومون ميدونيم اين چطور فيلميه 733 01:03:32,105 --> 01:03:35,489 "و کار عاقلانه اينه که به "هيچ کمک کنيم که ساختش رو تموم کنه 734 01:03:35,490 --> 01:03:37,396 بابت نگرانيت ممنونم، بارني 735 01:03:37,397 --> 01:03:38,613 اما فيلم‌هاي هيچکاک 736 01:03:38,614 --> 01:03:40,686 فقط يه کارگردان داره 737 01:03:51,357 --> 01:03:53,170 !به کارتون برسين 738 01:04:00,075 --> 01:04:02,575 فراموش کردي داخل دستشويي رو ببيني 739 01:04:06,842 --> 01:04:10,408 يه مردي مثل تو که نبايد چنين سر نخ حياتي‌اي رو از دست بده 740 01:04:12,888 --> 01:04:14,611 منظورت چيه؟ 741 01:04:18,268 --> 01:04:20,969 مادرم هميشه ميگفت 742 01:04:22,293 --> 01:04:24,281 اگه ميخواي يه کاري رو انجام بدي 743 01:04:26,551 --> 01:04:28,190 درست انجامش بده 744 01:04:41,531 --> 01:04:43,627 کف زمين رو نگاه کن 745 01:04:47,163 --> 01:04:48,833 از نزديکتر 746 01:05:04,442 --> 01:05:07,551 هنوز هم فکر ميکني اون‌ها فقط با هم مي نويسند؟ 747 01:05:11,010 --> 01:05:13,543 در اين باره ميخواي چيکار کني؟ 748 01:05:30,263 --> 01:05:31,684 !خانم هيچکاک 749 01:05:32,759 --> 01:05:36,452 ميدونم حال "هيچ" اصلا خوب نيست بهمين خاطر براش يه چيزي آوردم 750 01:05:36,453 --> 01:05:39,199 آه. چه خوب خيلي ممنون 751 01:05:39,860 --> 01:05:41,720 ذرت شکلاتي 752 01:05:42,106 --> 01:05:45,043 خب، اون هميشه هوامو داشته 753 01:05:45,044 --> 01:05:47,304 هميشه کارگردان‌هام اينطور با من نيستن 754 01:05:49,322 --> 01:05:50,547 جانت 755 01:05:50,548 --> 01:05:52,589 ...فقط ميخوام بگم که 756 01:05:54,039 --> 01:05:56,198 کارت خيلي حرفه‌ايه 757 01:05:57,510 --> 01:05:59,797 اين کارت بدون قدرداني نخواهد بود 758 01:06:01,043 --> 01:06:02,397 متشکرم 759 01:06:02,701 --> 01:06:04,938 از ديدنتون خوشحال شدم - من هم همينطور - 760 01:06:25,260 --> 01:06:27,139 ميشه صداش رو کم کني؟ 761 01:06:35,905 --> 01:06:38,961 خوشحال ميشي که سفارش‌هات انجام شد 762 01:06:41,120 --> 01:06:43,011 بد نيست يه "دستت درد نکنه" بگي 763 01:06:43,011 --> 01:06:46,558 هنوز دو روز عقب هستيم و 60هزار دلار بيشتر از بودجه مصرف شده 764 01:06:46,559 --> 01:06:49,973 خب من ميهماني پايان فيلمبرداري رو کنسل کردم اينطوري 2هزار تا صرفه جويي ميکنيم 765 01:06:49,974 --> 01:06:53,893 اينطوري با هيچ شامپاين و کيکي هم وسوسه نخواهي شد 766 01:06:53,894 --> 01:06:56,997 مراقب باش! همه‌ي مردها بطور بالقوه قاتل هستن 767 01:06:58,888 --> 01:07:01,057 و دلايل خوبي هم براي کشتن دارن 768 01:07:02,386 --> 01:07:03,876 بسيار خب. قضيه چيه؟ 769 01:07:15,473 --> 01:07:18,165 زمان زيادي رو در ساحل گذروندي؟ 770 01:07:22,700 --> 01:07:24,062 بله 771 01:07:24,063 --> 01:07:26,964 بله. من و "ويت" مشغول نوشتن بوديم اون يه خانه اجاره کرده 772 01:07:26,964 --> 01:07:30,496 اونجا براي تمرکز حواس، اصلا جاي مناسبي نيست 773 01:07:30,497 --> 01:07:33,648 در واقع براي همکاري خلاقانه خيلي هم سودمنده 774 01:07:33,649 --> 01:07:36,820 من بهت گفته بودم که اون کار، وقت تلف کردنه 775 01:07:36,821 --> 01:07:39,054 همه عين همين حرف رو درباره فيلم "رواني" تو نزدند؟ 776 01:07:44,738 --> 01:07:47,463 آيا تو و "ويت" با هم رابطه دارين؟ 777 01:07:54,828 --> 01:07:58,848 !حرف چرت نزن ...اون... اون داره روي 778 01:07:58,849 --> 01:08:01,156 يه کار تازه کار ميکنه و به کمي کمک احتياج داره همش همين 779 01:08:01,157 --> 01:08:03,710 چه تصادفي! من هم دارم روي يه چيز تازه کار ميکنم 780 01:08:03,711 --> 01:08:05,683 !و به يه کم کمک احتياج دارم 781 01:08:05,684 --> 01:08:06,785 فکر کردي من دارم چيکار ميکنم؟ 782 01:08:06,785 --> 01:08:11,424 پس چرا داري روز و شب رو با اون بچه ننه‌ي بي استعداد صرف ميکني؟ 783 01:08:13,379 --> 01:08:14,806 !بخاطر اينکه کار تفننيه 784 01:08:14,841 --> 01:08:16,976 من سر ساخت اين فيلم زير فشار زيادي هستم 785 01:08:16,977 --> 01:08:20,507 و حداقل کاري که ميتوني بکني اينه که بطور کامل حمايتم کني 786 01:08:20,949 --> 01:08:22,972 حمايت کامل؟ 787 01:08:24,291 --> 01:08:26,536 .ما خونه‌مون رو به رهن گذاشتيم 788 01:08:28,117 --> 01:08:29,652 شايد بايد بهت يادآوري کنم که 789 01:08:29,653 --> 01:08:32,797 من تا حالا همونقدر در ساخت اين فيلم کمکت کردم 790 01:08:32,798 --> 01:08:36,313 که در تمام فيلم‌هايي که طي 3 دهه گذشته ساختي، کمکت کردم 791 01:08:36,313 --> 01:08:37,967 اولين باري که فيلمت رو نشون ميدي 792 01:08:37,968 --> 01:08:39,962 ميخواي نظر من رو راجع بهش بدوني 793 01:08:39,963 --> 01:08:42,335 هر وقت که نقدهاي فيلمت خوبه باهات جشن ميگيرم 794 01:08:42,336 --> 01:08:44,054 و هر وقت که نقدها منفي است برات گريه ميکنم 795 01:08:44,055 --> 01:08:47,691 من ميهماني‌هات رو ميزباني کردن ...و تمام اون عشق بازي‌هات با بازيگرهاي نقش اول زنت 796 01:08:47,692 --> 01:08:49,594 رو تحمل کردم 797 01:08:49,594 --> 01:08:51,869 و وقتي که براي نمايش فيلمت دور دنيا ميچرخيدي 798 01:08:51,870 --> 01:08:54,779 من کنارت يا ترجيحا يه کم عقب‌تر از تو مي‌ايستادم 799 01:08:54,780 --> 01:08:57,863 و دايم در مقابل خبرنگارها لبخند ميزدم حتي اگه نزديک بود از خستگي غش کنم 800 01:08:58,816 --> 01:09:00,507 ...و تمام اون آدم‌هايي که 801 01:09:00,508 --> 01:09:02,339 طوري نگاه ميکردن که انگار نامريي هستن ...و يا با آرنج من رو کنار ميزدن 802 01:09:02,340 --> 01:09:04,643 رو تحمل کردم 803 01:09:04,643 --> 01:09:08,688 چون تنها چيزي که اون‌ها ميبينن !کارگردان بزرگ و باشکوه و نابغه، هيچکاکه 804 01:09:08,689 --> 01:09:09,937 ...و حالا 805 01:09:09,938 --> 01:09:12,608 براي اولين بار طي اين همه سال 806 01:09:12,609 --> 01:09:16,758 جرات کردم روي چيزي کار کنم که توليد شده توسط آلفرد هيچکاک" نيست" 807 01:09:16,758 --> 01:09:20,076 و داري بهم تهمت ميزني و ازم انتقاد ميکني 808 01:09:21,537 --> 01:09:25,669 کاري که دارم با "ويت" ميکنم بهم !هدف و احساس خوشايند ميده 809 01:09:25,670 --> 01:09:29,239 و اين هيچي از تو کم نميکنه 810 01:09:30,662 --> 01:09:33,534 اينو به ياد داشته باش من زنت هستم 811 01:09:33,535 --> 01:09:35,158 "الما رويل" 812 01:09:35,159 --> 01:09:37,750 نه يکي از اون زن‌هاي بلوندي که باهاشون قرارداد بستي 813 01:09:37,751 --> 01:09:41,378 ،و با اون کارگرداني مثلا ويژه‌ات داري اذيت و آزارشون ميدي 814 01:10:15,229 --> 01:10:16,717 ...خب 815 01:10:16,924 --> 01:10:19,042 فکر کنم اين خداحافظيه 816 01:10:22,407 --> 01:10:24,861 چرا پيشم نميموني؟ 817 01:10:26,456 --> 01:10:30,845 من تو رو يه ستاره بزرگ ميکنم "مثل "گريس کلي 818 01:10:34,596 --> 01:10:38,225 برعکس "گريس کلي" من خودم ميتونم لباس‌هام رو از خشکشويي بگيرم 819 01:10:38,831 --> 01:10:41,512 "من يه خانواده دارم، "هيچ يه خونه 820 01:10:44,745 --> 01:10:48,030 اون زن بلوند مرموزي که تو هميشه دنبالشي؟ 821 01:10:48,493 --> 01:10:50,401 اون خياليه 822 01:10:50,590 --> 01:10:52,076 وجود خارجي نداره 823 01:10:53,852 --> 01:10:57,094 يه زماني بود که تصور ميکردم تو رو درک ميکنم 824 01:10:58,529 --> 01:11:00,909 زنان رو درک ميکنم 825 01:11:53,816 --> 01:11:55,649 الما. فکر کردم عصري، ديرتر مياي 826 01:11:55,650 --> 01:11:57,677 فکر کردم اينجا رو اجاره کردي تا بتوني بنويسي 827 01:11:58,022 --> 01:11:59,725 درسته 828 01:12:01,114 --> 01:12:04,340 تو که چيزي نميگي، نه؟ - نگران نباش. به "اليزابت" چيزي نميگم 829 01:12:05,473 --> 01:12:07,304 به "هيچ" هم نميگي 830 01:12:09,105 --> 01:12:12,818 الما. همه‌ي ما نميتونيم نابغه باشيم 831 01:12:14,388 --> 01:12:16,017 تو فوق‌العاده با استعداد هستي 832 01:12:16,527 --> 01:12:19,376 بعلاوه، ما ميخوايم اون فيلمنامه رو با ذهن باز بخونه. نه؟ 833 01:12:22,655 --> 01:12:24,337 نگران اون نباش، ويت 834 01:12:29,396 --> 01:12:32,010 کلانتر خواهش ميکنم من نگرانم 835 01:12:32,011 --> 01:12:34,624 آربوگاست" گفت که به محض اينکه" با خانم "بيتز" صحبت کنه، خبر ميده 836 01:12:35,072 --> 01:12:37,064 که عصر ديروز بود 837 01:12:37,253 --> 01:12:40,301 نورمن ازدواج نکرده بود - اون گفت که اون مادرشه - 838 01:12:40,885 --> 01:12:44,702 کارآگاه شما، مادر نورمن رو در مسافرخونه ديده؟ 839 01:12:45,029 --> 01:12:46,690 از پنجره دفتر ديده 840 01:12:46,891 --> 01:12:48,494 اون درست بعد از اينکه باهاش صحبت کرده بود، بهم زنگ زد 841 01:12:49,347 --> 01:12:52,522 خانم، فکر ميکنم کارآگاهتون اشتباه کرده 842 01:12:53,494 --> 01:12:58,589 خانم بيتز، بيش از 10 سال پيش در اثر مسموميت فوت کرد 843 01:12:59,946 --> 01:13:01,487 مطمئني؟ - ...جنازه‌ي - 844 01:13:09,291 --> 01:13:11,963 اينجا محل مورد علاقه‌ي منه 845 01:13:13,110 --> 01:13:17,786 فقط در رو ميبندم و دنيا رو از خودم دور ميکنم 846 01:13:19,233 --> 01:13:22,615 هيچوقت اين بيرون، احساس تنهايي کردي؟ 847 01:13:25,012 --> 01:13:27,185 من هميشه با مادرم صحبت ميکنم 848 01:13:39,118 --> 01:13:41,061 !پليس! در رو باز کن - عجيبه - 849 01:13:42,096 --> 01:13:43,990 فکر کنم مخفيگاهش رو پيدا کرديم 850 01:13:51,719 --> 01:13:53,938 اونجا اتاق مادرمه 851 01:13:55,170 --> 01:13:56,755 اونجا اتاق مادرمه 852 01:14:04,113 --> 01:14:05,908 !شما نميتونين برين اونجا 853 01:14:06,686 --> 01:14:07,924 !وارد اتاق مادرم نشين 854 01:14:22,502 --> 01:14:24,607 هيچ؟ 855 01:14:27,927 --> 01:14:29,284 نظرشون چي بود؟ 856 01:14:30,234 --> 01:14:33,651 بذار فقط بهت بگم که يه کلمه 3 حرفي بود ولي "خوب" نبود 857 01:14:36,793 --> 01:14:37,829 لعنت بهش 858 01:14:38,840 --> 01:14:41,264 براي "پارامونت" ديره که بخواد جا بزنه مهم نيست که "بالابان" چي بگه 859 01:14:43,175 --> 01:14:45,682 راه حل ديگه تدوين مجدد فيلم و 860 01:14:45,683 --> 01:14:48,190 ساختن يه فيلم دو قسمتي براي تلويزيون است 861 01:14:48,622 --> 01:14:50,405 بخاطر بودجه ساخت فيلم و 862 01:14:50,406 --> 01:14:52,190 همچنين اسم "هيچکاک" اين شانس رو داريم که هزينه‌ رو سر به سر کنيم 863 01:14:55,280 --> 01:14:59,703 ببين. من "جيمي استوارت" رو يه ميليونر کردم 864 01:15:00,005 --> 01:15:01,275 با فيلم "وينچستر 73" و اون فيلم مزخرفي بود 865 01:15:01,411 --> 01:15:03,154 حداقل کل فيلم تو رو تونستم ببينم 866 01:15:06,429 --> 01:15:10,159 مهمتر از اون، نظر الما چيه؟ 867 01:15:36,814 --> 01:15:38,965 ميترسيدم که خودت رو مقصر بدوني - من حرفي از مقصر بودن نزدم - 868 01:15:39,000 --> 01:15:41,466 ...چطور ميتوني 869 01:15:41,501 --> 01:15:46,688 در کل زندگيم هيچوقت به اين واضحي نديده بودم 870 01:16:00,597 --> 01:16:02,918 ويت" بايد خوشحال باشه که براي "کولبرت" فيلمنامه نوشته" (اشازه به فيلم قلب مخفي1946) 871 01:16:09,810 --> 01:16:12,125 ساحل چطور بود؟ 872 01:16:14,149 --> 01:16:16,169 سرد و رقت انگيز 873 01:16:18,188 --> 01:16:21,445 "درست مثل صورت "بارني بالابان 874 01:16:26,011 --> 01:16:28,011 ويت پير بيچاره 875 01:16:29,944 --> 01:16:33,498 اگه با تو کار نکنه، پشيزي هم ارزش نداره 876 01:16:37,989 --> 01:16:40,647 من هم همينطور 877 01:16:46,350 --> 01:16:50,258 اين دفعه نتونستم فيلمم رو از آب دربيارم 878 01:16:51,529 --> 01:16:54,728 فقط اونجا نشسته بودم 879 01:16:55,114 --> 01:16:57,349 و نميتونستم زنده‌اش کنم 880 01:17:01,938 --> 01:17:04,873 جور ديگه‌اي نميشه گفت 881 01:17:07,457 --> 01:17:09,499 فيلمم، مثل يه بچه‌ي مُرده به دنيا اومده بود 882 01:17:15,825 --> 01:17:18,181 من نااميدت کردم، عزيزم 883 01:17:23,529 --> 01:17:26,075 لياقتت بيشتر از اين‌هاست 884 01:17:33,850 --> 01:17:35,623 ميرم به "جفري" و "استنلي" غذا بدم 885 01:17:37,822 --> 01:17:39,550 يالا بچه‌ها 886 01:18:59,155 --> 01:19:01,839 فکر نکنم بتونم تحمل کنم که هر دومون احساساتي باشيم 887 01:19:03,230 --> 01:19:08,325 اون داستان خسته کننده تقليدي از هيچکاک که در موردش به "ويت" کمک ميکردم، تموم شد 888 01:19:12,216 --> 01:19:16,433 ميدوني، تمام اين کار، فقط يه راه حل داره آن هم اينه که باهم دوباره برگرديم سر کارمون 889 01:19:17,909 --> 01:19:20,517 واقعيت اينه که من زندگي در اين خونه رو دوست دارم 890 01:19:20,999 --> 01:19:24,560 و پيشنهاد ميکنم، بخاطر هممون هم که شده بايد به "رواني" شکل بديم 891 01:19:27,941 --> 01:19:30,488 شايد تو بهترين آدمي نباشي که بشه باهاش زندگي کرد 892 01:19:30,489 --> 01:19:33,037 ولي تو بهتر از همه بلدي که چطور يه فيلم رو تدوين کني 893 01:19:37,766 --> 01:19:39,980 .به جز تو 894 01:19:42,775 --> 01:19:45,142 نه، در برداشت دوم نور روي دستش خيلي بهتره 895 01:19:49,758 --> 01:19:53,593 برگرد به "جانت"، وقتي که ماشين تازه حرکت ميکنه - بيشتر ببرش - 896 01:19:57,669 --> 01:20:00,561 اي شيطون. اينجا صحنه‌ي برهنگي داري 897 01:20:00,809 --> 01:20:04,780 خب، سينه‌هاش اونقدر بزرگ بودن که نشون ندادنشون خيلي سخت بود 898 01:20:05,939 --> 01:20:07,767 بايد اين شش هفت تا فريم رو ببري 899 01:20:07,768 --> 01:20:09,596 جايي که اون وقتي مُرده داره پلک ميزنه 900 01:20:09,903 --> 01:20:14,148 الما، ما 1000 بار اين قسمت رو ديديم اون پلک نميزنه 901 01:20:18,054 --> 01:20:20,322 اوضاع داخل چطور پيش ميره؟ - به خوبي - 902 01:20:21,389 --> 01:20:23,265 همه ميگن اين کار خيلي طول ميکشه 903 01:20:26,672 --> 01:20:29,755 در صحنه‌ي قتل زير دوش حمام نميخوام موسيقي پخش بشه 904 01:20:29,986 --> 01:20:32,113 اما چيزي که من و الما حرفش رو زديم خيلي خوب ميشه 905 01:20:32,315 --> 01:20:35,336 برني، اين که فيلم "سرگيجه" نيست اين که فيلم رومانتيک نيست 906 01:20:35,730 --> 01:20:37,561 اين تصاوير هستن که بايد کار خودشون رو بکنن 907 01:20:37,710 --> 01:20:39,783 !نميتوني فقط با "هاپ" کردن، مردم رو بترسوني 908 01:20:39,955 --> 01:20:41,623 باشه. هر کاري ميخواي بکن تو بهتر بلدي 909 01:20:41,790 --> 01:20:43,491 بايد کاري کني که پيش بيني کنن - !هر کاري ميخواي بکن - 910 01:20:43,701 --> 01:20:45,418 !کوتاه بيا - ...خب - 911 01:20:45,595 --> 01:20:48,909 خدا رو شکر که يکي هست که کارها رو راست و ريس کنه 912 01:20:59,279 --> 01:21:03,149 نظرت چيه؟ - فکر کنم ديگه هيچوقت دوش نگيرم - 913 01:21:06,153 --> 01:21:08,682 هيچ - داره بهش ميرسه - 914 01:21:12,908 --> 01:21:16,063 من بطور واضح دو صحنه برهنگي و چاقو کشي رو ديدم 915 01:21:16,283 --> 01:21:20,767 اون چيزي که فکر ميکني ديدي، همش زاييده‌ي قدرت پيش بيني توئه 916 01:21:21,040 --> 01:21:24,000 ...بهتون اطمينان ميدم که وقتي نسخه نهايي 917 01:21:24,168 --> 01:21:26,762 ...با آهنگ دلنشين آقاي "هرمان" رو ببينين 918 01:21:26,914 --> 01:21:30,195 يه آهنگ دلنشين نظر من رو عوض نميکنه 919 01:21:32,170 --> 01:21:34,728 ما فيلمت رو تاييد نميکنيم 920 01:21:35,937 --> 01:21:39,009 جفري، اشکال نداره چند کلمه خصوصي صحبت کنيم؟ 921 01:21:39,821 --> 01:21:40,777 بياين بريم 922 01:21:46,253 --> 01:21:47,361 متشکرم 923 01:21:53,861 --> 01:21:55,370 حالا، اينجا رو ببين 924 01:21:55,626 --> 01:21:58,037 يه صحبت کوچولويي ميخوام بکنم 925 01:21:58,644 --> 01:22:02,300 اگه ميخواي صحنه‌ي حمام رو اونطوري که هست، حذف کنم 926 01:22:02,502 --> 01:22:07,730 من صحنه‌ي عاشقانه‌ي اول فيلم رو درست براساس تشخيص تو دوباره فيلمبرداري ميکنم 927 01:22:07,916 --> 01:22:12,818 در حقيقت، ازت دعوت ميکنم که خودت سر صحنه‌ي فيلمبرداريش حاضر بشي 928 01:22:17,000 --> 01:22:18,600 تشخيص من؟ 929 01:22:19,019 --> 01:22:20,913 البته. رفيق شفيق 930 01:22:21,206 --> 01:22:24,621 ...اگه تنها بينندگان ما کاملا متوجه بشن که 931 01:22:24,622 --> 01:22:28,037 تو چطور بطور خستگي ناپذيري به ما کمک ميکني 932 01:22:28,236 --> 01:22:32,746 که بيننده‌ها رو سرگرم کنيم و در عين حال از پليدي و بي شرمي، حفظشون ميکني 933 01:22:39,219 --> 01:22:41,401 از زماني که گفتي اين فيلم رو ميسازي اون داشته اذيتت ميکرده 934 01:22:41,402 --> 01:22:43,584 تو اون رو به صحنه‌ي فيلمبرداري دعوت کردي و اون اصلا سر و کله‌اش پيدا نشد؟ 935 01:22:43,966 --> 01:22:45,454 مگه بهش چي گفتي؟ 936 01:22:45,671 --> 01:22:48,212 بهش گفتم که عميقا بهش احترام ميذارم 937 01:22:51,833 --> 01:22:57,273 خانم‌ها و آقايون. کار فيلمبرداري تموم شد از همگي‌تون بسيار متشکرم 938 01:23:01,121 --> 01:23:04,329 فکر کردم ميخواي اين صحنه رو دوباره بگيري - بازي تموم شد - 939 01:23:04,651 --> 01:23:05,997 متشکرم 940 01:23:12,386 --> 01:23:15,729 ديدي، من همچين هيولايي هم نبودم که باهاش کار کني. نه؟ 941 01:23:16,073 --> 01:23:17,625 بهيچ وجه 942 01:23:17,869 --> 01:23:20,034 فقط اميدوارم به اندازه‌ي کافي نسبت به هدفت، وظيفه شناس بودم 943 01:23:20,773 --> 01:23:23,270 تو لايق نشان لياقت هستي، عزيزم 944 01:23:46,145 --> 01:23:48,324 اميدوارم ناراحت نشي 945 01:23:48,325 --> 01:23:50,505 چون به خانم "بيتز" گفتم که ميتونه از اتاق تو استفاده کنه 946 01:23:57,964 --> 01:24:00,930 اين عاليه 947 01:24:02,118 --> 01:24:04,706 بله. متشکرم 948 01:24:05,878 --> 01:24:06,731 متشکرم 949 01:24:07,664 --> 01:24:09,975 ما تاييديه دفتر شرلوک رو گرفتيم 950 01:24:10,277 --> 01:24:12,865 حالا بايد بره‌ها رو به کشتارگاه بفرستيم 951 01:24:13,460 --> 01:24:14,869 ...پارامونت تاييد کرده که 952 01:24:14,870 --> 01:24:16,280 فيلم رو فقط در دو سينما اکران ميکنه 953 01:24:16,692 --> 01:24:18,527 و همانطور که انتظار داشتيم بدون مراسم افتتاحيه 954 01:24:20,071 --> 01:24:22,771 اگه نتونيم اسم فيلممون رو روي زبان‌ها بندازيم دخلمون اومده 955 01:24:24,169 --> 01:24:27,421 پس بهتره شروع کنيم. پگي يادداشت کن 956 01:24:27,794 --> 01:24:31,614 بايد يه راهنما براي چگونه فروختن "رواني" بنويسيم 957 01:24:34,414 --> 01:24:38,561 اولين دستورالعمل من براي صاحبان سينماها 958 01:24:38,562 --> 01:24:42,708 نگهبانان "پينکرتون" استخدام کنين تا بتونن سياست‌هاي ورودي منحصر بفرد ما رو به دقت اجرا کنن (کارآگاهان اسکاتلندي-امريکايي) 959 01:24:42,909 --> 01:24:47,123 امشب ممکنه اينجا آشوب برپا بشه - ...چون فيلم "رواني" آنقدر ترسناک و منحصربفرد است که - 960 01:24:47,333 --> 01:24:49,862 ...فقط اين نگهبان‌ها ميتونن به شما کمک کنن جلوي 961 01:24:50,063 --> 01:24:52,079 تماشاچياني که به جنون کشيده شدن رو بگيرين 962 01:24:52,301 --> 01:24:58,514 ساعت‌هاي مخصوص ما را نصب کنيد تا به تماشاچيان زمان شروع "رواني" را يادآور بشه 963 01:24:58,765 --> 01:25:03,445 به رييس اين سينماي خوب توصيه شده است 964 01:25:03,446 --> 01:25:08,126 که بعد از شروع شدن نمايش "رواني" اجازه ورود هيچکس را به سينما ندهد 965 01:25:08,483 --> 01:25:12,090 و شما بايد خيلي احمق باشين که بخواين بطور اتفاقي 966 01:25:12,091 --> 01:25:15,698 از بقيه ورودي‌ها، در خروج اضطراري و يا نورگير وارد سالن نمايش بشين 967 01:25:15,892 --> 01:25:18,860 چون شما رو با بي رحمي از سالن بيرون ميندازن 968 01:25:19,463 --> 01:25:21,268 شوخ تر بگو، عزيزم 969 01:25:21,704 --> 01:25:25,293 ...براي بيشتر کردن تاثير 970 01:25:25,513 --> 01:25:28,093 "شوک بيرحمانه‌ و تعليق "رواني 971 01:25:28,294 --> 01:25:34,863 "درست بعد از پايان فيلم و نمايش "پايان ...قويا توصيه ميکنيم 972 01:25:35,124 --> 01:25:38,856 در عرض 30 ثانيه پرده‌ي جلوي پرده‌ي نمايش را بکشيد 973 01:25:40,956 --> 01:25:43,754 "با انجام اين کار، وحشت "رواني 974 01:25:43,942 --> 01:25:48,769 تا ابد در ذهن و قلب تماشاچيان، نقش خواهد بست 975 01:25:49,652 --> 01:25:54,344 با تاکيد و احترام آلفرد هيچکاک 976 01:25:54,666 --> 01:25:56,225 حداقل يه چند نفر اينجا هستن، هيچ 977 01:26:05,289 --> 01:26:06,593 چند تا صندلي رو براتون جدا کرديم 978 01:26:08,272 --> 01:26:09,810 تو برو بشين - مطمئني؟ - 979 01:26:09,987 --> 01:26:12,882 آره. به زودي ميام پيشت فقط ميرم نسخه فيلم را چک کنم 980 01:26:13,071 --> 01:26:14,757 بسيار خب عزيزم. جايت رو نگه ميدارم 981 01:26:16,785 --> 01:26:17,710 از اينطرف 982 01:28:19,436 --> 01:28:24,188 همين الان با "بالابان" صحبت کردم و اون تبريک گفت و گفت "همونطور که هميشه ميدونستيم، لايق يه جشن "هستي 983 01:28:24,563 --> 01:28:26,151 "همونطور که هميشه ميدونستيم" 984 01:28:26,952 --> 01:28:28,443 اين يعني حالا ميتونم برم تعطيلات آخر هفته؟ 985 01:28:28,635 --> 01:28:30,102 بله عزيزم. خيلي ازت ممنونم 986 01:28:31,389 --> 01:28:32,990 الما کجاست؟ - برو. برو - 987 01:28:45,126 --> 01:28:46,951 الما. بيا اينجا 988 01:28:54,483 --> 01:28:57,123 ميدوني عزيزم. اين ميتونه بزرگترين موفقيت شغلي‌ات باشه 989 01:28:58,698 --> 01:29:01,622 موفقيت شغلي ما 990 01:29:03,806 --> 01:29:10,606 ميدوني الما. من نميتونم هيچ زن بلوند هيچکاکي به زيبايي تو پيدا کنم 991 01:29:16,455 --> 01:29:18,933 من براي شنيدن اين حرفت 30 سال صبر کردم 992 01:29:20,243 --> 01:29:26,163 و اين عزيزم، بهمين خاطر به من ميگن "استاد تعليق" 993 01:29:48,974 --> 01:29:51,965 و اينگونه، بينندگان عزيز 994 01:29:51,966 --> 01:29:54,956 فيلم "رواني" يکي از بزرگترين موفقيت‌هاي من شد 995 01:29:55,270 --> 01:29:59,600 و من و الما تونستيم خانه و استخر شنا را حفظ کنيم 996 01:30:00,481 --> 01:30:03,753 اما شما ميدونين در‌ هاليوود چي ميگن 997 01:30:03,754 --> 01:30:07,024 اعتبار هر کس به آخرين ساخته‌اش است 998 01:30:07,347 --> 01:30:11,833 ...بهمين خاطر، با عرض معذرت 999 01:30:11,834 --> 01:30:16,319 بايد شروع کنم به جستجويي کامل براي فيلم بعدي‌ام 1000 01:30:16,617 --> 01:30:23,831 متاسفانه يه بار ديگه خودم رو تهي از هر الهامي ميبينم 1001 01:30:24,158 --> 01:30:29,787 ...اگرچه اميدوارم هر چه زودتر چيزي به ذهنم برسه 1002 01:30:34,398 --> 01:30:36,992 عصر بخير 1003 01:30:58,897 --> 01:31:02,830 آلفرد هيچکاک بعد از "رواني" 6 فيلم ديگر ساخت 1004 01:31:02,831 --> 01:31:06,764 اما هيچکدام نتوانستند موفقيت شگفت انگيز رواني را تکرار کنند 1005 01:31:08,528 --> 01:31:12,931 او هيچگاه برنده جايزه اسکار نشد 1006 01:31:12,932 --> 01:31:15,133 اما در سال 1979 انجمن فيلم امريکا 1007 01:31:15,134 --> 01:31:17,334 با جايزه‌ي يک عمر دستاورد هنري از او تقدير کرد 1008 01:31:19,330 --> 01:31:26,607 در سخنراني دريافت جايزه گفت "اين جايزه را همانند زندگيم، با الما سهيم هستم" 1009 01:31:39,700 --> 01:31:46,512 زيرنويس از امير طهماسبي 1010 01:31:47,224 --> 01:31:50,297 amir_t6262@yahoo.com 1011 01:31:50,986 --> 01:31:54,638 << amirt6262.blogfa.com >> 1012 01:31:55,413 --> 01:31:58,831 << WwW.FarsiSubtitle.CoM >> 1013 01:32:00,000 --> 01:32:05,000 به ياد دوست خوبمان "اشــکان" روحش شاد و يادش گرامي 1014 01:37:50,000 --> 01:37:53,000 Hitchcock 2012 Farsi_Persian ver1.0 26.10.91 ...