1
00:00:00,414 --> 00:00:02,086
آنچه گذشت
2
00:00:02,111 --> 00:00:04,209
خب داشتم فکر می کردم اینجا
زندگی کنم
3
00:00:04,234 --> 00:00:07,036
اگه بخشی از وجودت اینو بخواد
4
00:00:07,061 --> 00:00:08,428
خب اماده ای ذهنتو بترکونیم؟
5
00:00:08,906 --> 00:00:10,207
باورم نمیشه شماها اینو
پیدا کردید
6
00:00:10,274 --> 00:00:12,437
- این اتاق اشفته اس
- این چیه؟
7
00:00:12,462 --> 00:00:13,875
شبیه یه معدن طلای عجیبه
8
00:00:13,978 --> 00:00:16,163
همه چیز بطرزی عالی حفظ شده
9
00:00:16,188 --> 00:00:17,217
بجز اون یارو
10
00:00:17,249 --> 00:00:19,356
شغل ما اینه که بدترین انسان ها را بگیریم
11
00:00:19,381 --> 00:00:20,436
و بیاریم اینجا
12
00:00:20,452 --> 00:00:22,687
بدترین کاری که تو زندگیت کردی
چی بوده؟
13
00:00:22,754 --> 00:00:24,466
چقدر دیگه جسد می خوای تا سیر بشی؟
14
00:00:24,491 --> 00:00:26,639
باید بهم افتخار کنی، ادم بدا رو می کشم
15
00:00:26,670 --> 00:00:27,904
کلیدتو خاموش کردی نه؟
16
00:00:27,972 --> 00:00:30,215
-دیگه الینا واسم مهم نیس
- چرا؟
17
00:00:30,241 --> 00:00:31,408
چون امیدی باقی نمونده
18
00:00:31,476 --> 00:00:33,318
دارم درباره جهنم حرف می زنم برادر
19
00:00:33,592 --> 00:00:36,394
اقیانوس ها رو به مبارزه می طلبم
و از کنار سیرن ها می گذرم
20
00:00:36,461 --> 00:00:37,920
تا راهم رو به سمتت پیدا کنم
21
00:00:37,936 --> 00:00:40,481
اون برای من تمام این سرنخ ها رو
گذاشت تا به یه داستان قدیمی اشاره کنه
22
00:00:40,506 --> 00:00:41,896
درباره سیرن ها؟
23
00:00:41,915 --> 00:00:44,984
سیرن ها با کنترل ذهنی، قربانی هاشون
رو گول می زنن تا بکشنشون
24
00:00:45,051 --> 00:00:46,752
بعضیا میگن اونا پیام اور شیطانن
25
00:00:46,820 --> 00:00:48,420
اون انزو نبود
اونم دیمن نبود
26
00:00:48,488 --> 00:00:49,588
اونا تحت کنترل نیستن
27
00:00:49,656 --> 00:00:50,656
تمام اون سرنخ ها
28
00:00:50,724 --> 00:00:51,890
انزو می خواست ما پیداشون کنیم
29
00:00:51,958 --> 00:00:53,525
دفعه بعد ازدست هرچیزی که
30
00:00:53,593 --> 00:00:54,960
گرفتتشون، برشون می گردونیم
31
00:00:55,028 --> 00:00:57,930
خب فکر کنم بالاخره سیر شد
32
00:01:04,946 --> 00:01:07,014
از حراجی شروع شد
پیشرفت کرد
33
00:01:07,082 --> 00:01:08,516
چیز دیگه ای که باید بدونید اینه
34
00:01:08,583 --> 00:01:10,184
من مسئول کل این عملیات لعنتیم
35
00:01:10,252 --> 00:01:13,354
نکته کنایه امیز اینه که من صلح طلبم
36
00:01:13,421 --> 00:01:15,723
فقط اتفاقی این تشکیلات پِرِس فولاد
رو دارم
37
00:01:15,790 --> 00:01:19,827
پس تو توی همایش سلاح چکار می کنی؟
38
00:01:19,895 --> 00:01:21,562
-اگه اشکالی نداره، می پرسم
- نه
39
00:01:21,630 --> 00:01:24,398
بعضی از ماشین های ما می تونن
برای اجزای سلاح ها استفاده بشن
40
00:01:24,466 --> 00:01:25,733
اگه مشتری اینجوری بخواد
41
00:01:25,800 --> 00:01:26,934
مثل گلوله ها
42
00:01:27,002 --> 00:01:29,069
نه، چیزای مضر نه
43
00:01:29,137 --> 00:01:31,205
ماشه های تفنگ چی؟
44
00:01:31,273 --> 00:01:34,208
خب، یه سلاح بدون یه ماشه
سالم زیاد چیز خوبی نیس
45
00:01:34,276 --> 00:01:36,437
و اون چیز کوچولویی که گلوله ها
رو داخل خودش می گیره
46
00:01:36,462 --> 00:01:37,635
خشاب، درسته
47
00:01:37,679 --> 00:01:40,047
پس تجارت جایی تموم میشه که
پای گلوله وسط بیاد
48
00:01:41,750 --> 00:01:45,219
من فقط یه فروشنده فرعیم
که از یک حکم صنفی پیروی می کنم
49
00:01:45,287 --> 00:01:46,854
منم همینطور
50
00:01:46,922 --> 00:01:49,323
من و همکارم کارمون یکیه
51
00:01:49,391 --> 00:01:51,025
فک کنم هرکسی باید جوابگوی
یه نفر دیگه باشه نه؟
52
00:01:51,092 --> 00:01:54,061
همینو بگو
از زنم بپرس
53
00:01:54,129 --> 00:01:56,430
تو این قضیه اونم همراهته؟
54
00:01:57,799 --> 00:02:00,467
چرا به ساحل، ماسه ببرم اخه؟
(مشابه اصطلاح:زیره به کرمان بردن)
55
00:02:00,535 --> 00:02:01,468
56
00:02:01,536 --> 00:02:03,370
شوخی می کنم خب؟
57
00:02:03,438 --> 00:02:05,806
شوخیه
58
00:02:07,776 --> 00:02:10,644
یه چیزی بگم
59
00:02:10,712 --> 00:02:12,813
می خوام ببرمت پیش خریدارم
60
00:02:12,881 --> 00:02:16,884
فک کنم براش جذاب باشی
61
00:02:25,060 --> 00:02:27,661
اهنگ قشنگیه نه؟
62
00:02:29,297 --> 00:02:31,532
کلی موزیک های خوب در این 200سال
63
00:02:31,600 --> 00:02:33,400
اخیر ساخته شده
64
00:02:33,468 --> 00:02:35,536
من اهنگ های عاشقانه رو دوس دارم
65
00:02:35,604 --> 00:02:37,471
وقتی این لیست پخش رو
سه سال پیش درست کردم
66
00:02:37,539 --> 00:02:41,408
یه چیزی به نام جاز استاندارد
رو کشف کردم
67
00:02:41,476 --> 00:02:43,944
68
00:02:55,978 --> 00:02:57,808
از این لذت می بری نه؟
69
00:02:57,824 --> 00:02:58,857
نمی دونم
70
00:02:58,925 --> 00:03:00,035
تو ذهن خوانی، تو بهم بگو
71
00:03:00,051 --> 00:03:02,886
کاش انزو هم مثل تو بامزه بود
72
00:03:02,954 --> 00:03:05,222
چرا همش سعی می کنه نجات
پیدا کنه؟
73
00:03:05,289 --> 00:03:06,144
درباره چی حرف می زنی؟
74
00:03:06,169 --> 00:03:07,815
بی خیال، تو هم همین نظرو داری
75
00:03:07,859 --> 00:03:10,660
تو شک داری که اون اهل کار تیمی نباشه
76
00:03:10,728 --> 00:03:12,329
خب اون قبلا تنهایی کار می کرده
خودش پیداش می شه
77
00:03:12,397 --> 00:03:13,597
امیدوارم حق با تو باشه
78
00:03:13,664 --> 00:03:16,433
چون نیاز دارم که مثل تو باشه
79
00:03:16,501 --> 00:03:18,902
اهل همه چیز باشه
80
00:03:19,637 --> 00:03:22,506
تعهد کامل
81
00:03:22,573 --> 00:03:25,842
کارمونو باحال می کنه
82
00:03:25,910 --> 00:03:31,181
♪ وقتی کسی عاشقت باشه ♪
83
00:03:31,249 --> 00:03:34,084
♪ خوب نیست مگه اینکه عاشق باشه ♪
84
00:03:39,557 --> 00:03:42,692
اهسته ترین قتل کل دنیا
85
00:03:42,760 --> 00:03:44,861
دارم به ذهنش میگم اروم باشه
86
00:03:44,929 --> 00:03:47,330
تو اینترنت خوندم مرغ هایی که در
کارخونه ها سلاخی
87
00:03:47,398 --> 00:03:49,232
میشن مزه شون خیلی خوب نیست
88
00:03:49,300 --> 00:03:51,334
چون بدنشون کلی ادرنالین ازاد می کنه
89
00:03:51,402 --> 00:03:53,470
پس الان دیگه نگران ادرنالین هستیم
90
00:03:53,538 --> 00:03:55,272
وظیفه ما درو کردن ارواح شیطانیه
91
00:03:55,339 --> 00:03:57,574
ولی دلیلی نداره که این یارو مزه
92
00:03:57,642 --> 00:04:00,210
مرغی رو بده که موقع مردن از ترس
خودشو خیس کرده
93
00:04:00,278 --> 00:04:02,446
خب، فقط اینو بدون
94
00:04:02,513 --> 00:04:04,514
هر غذای دیگه ای که برات اوردیم
95
00:04:04,582 --> 00:04:06,950
کاملا وحشت کرده بودن
96
00:04:08,319 --> 00:04:09,786
97
00:04:10,621 --> 00:04:12,556
خب در اونصورت
98
00:04:12,623 --> 00:04:14,424
ترس چیز خوشمزه ایه
99
00:04:14,492 --> 00:04:16,159
بی خیال اینترنت
100
00:04:16,227 --> 00:04:18,462
101
00:04:32,913 --> 00:04:37,522
:ترجمه و زیرنویس از
Mohade$eh
دانلود فصل 8 کامل در وبسایت
www.theflash.blog.ir
102
00:04:38,416 --> 00:04:40,817
الینای عزیزم
103
00:04:40,885 --> 00:04:44,588
امیدوارم زیادی قاطی نباشه
چون دارم مثل مامانا
104
00:04:44,655 --> 00:04:45,989
از هر فرصت خالیم برای نوشتن
استفاده می کنم
105
00:04:46,057 --> 00:04:48,492
حتی توی ماشین پارک شده ام
106
00:04:48,559 --> 00:04:51,761
نوبت منه که حامل خبرهای نه چندان
بد باشم
107
00:04:51,829 --> 00:04:55,499
چون بالاخره خبرای خوب هم داریم
108
00:04:55,566 --> 00:04:58,635
بانی از انزو خبر گرفت... یه جورایی
109
00:04:58,703 --> 00:05:01,371
اون براش یه چیزی گذاشته بود
تا پیدا کنه
110
00:05:01,439 --> 00:05:03,673
دقیقا یه نامه عاشقانه نبود
111
00:05:03,741 --> 00:05:06,576
ولی انگار انزو طرف ماست
112
00:05:06,644 --> 00:05:10,113
و یه جای دیگه، در یه عشق واقعی...
113
00:05:10,181 --> 00:05:12,549
قراره خانه سالواتوره ها بشه منزلگاه
رسمی من
114
00:05:12,617 --> 00:05:14,050
واقعا عاشقشم
115
00:05:14,118 --> 00:05:16,152
باید روی فشار اب کار کنم
116
00:05:16,220 --> 00:05:19,890
ولی استفن بنظر خیلی روی
بهبود خونه تمرکز کرده
117
00:05:23,728 --> 00:05:26,429
یا قضیه اینه یا اینکه می خواد
از ناکامیش بخاطر گم کردن
118
00:05:26,497 --> 00:05:28,231
دوباره رد دیمن، خلاص بشه
119
00:05:28,299 --> 00:05:29,733
با یه دیدگاه مثبت تر
120
00:05:29,800 --> 00:05:31,468
هیچ مهمون ناخوانده دیگه ای نداشتیم
121
00:05:31,536 --> 00:05:32,903
بعد از دیوونگی هفته پیش
122
00:05:32,970 --> 00:05:35,739
لیزی و جوزی به خوبی و خوشی بی خبرن
123
00:05:35,806 --> 00:05:37,374
که اصلا تو خطر بودن
124
00:05:37,441 --> 00:05:39,509
کاش من و ریک هم می تونستیم
همینو بگیم
125
00:05:39,577 --> 00:05:41,478
اونم به اندازه من وحشت کرده بود
126
00:05:41,546 --> 00:05:45,615
ولی داره حواس خودشو با تحقیق
روی دشمن جدیدمون پرت می کنه
127
00:05:45,683 --> 00:05:47,284
هرچیز واقعی یا ماورایی که
128
00:05:47,351 --> 00:05:48,652
داره دوستامون رو کنترل می کنه
129
00:05:48,719 --> 00:05:50,987
ریک راهی برای مبارزه باهاش
پیدا می کنه
130
00:05:53,057 --> 00:05:54,824
- هی
- هی
131
00:05:54,892 --> 00:05:56,493
فقط خواستم خبر بگیرم
132
00:05:56,561 --> 00:05:57,961
امیدوارم امروز صبح دخترا رو بیدار
نکرده باشم
133
00:05:58,029 --> 00:06:00,263
وقتی جعبه ها رو از گاراژ برداشتم
134
00:06:00,331 --> 00:06:01,798
میشه فقط یادشون بندازی
135
00:06:01,866 --> 00:06:03,199
که من کل اخرهفته رو باهاشون می گذرونم؟
136
00:06:03,267 --> 00:06:04,668
اونا می دونن
137
00:06:04,735 --> 00:06:06,202
حالشون خوبه. بالا دارن کارتون می بینن
138
00:06:06,270 --> 00:06:08,138
بعد اینکه یه کاسه گنده شکر خوردن
139
00:06:08,205 --> 00:06:10,106
زندگیشون عالیه
140
00:06:10,174 --> 00:06:11,374
حق داری
141
00:06:11,442 --> 00:06:13,777
باشه. حق داری
142
00:06:13,844 --> 00:06:17,314
چی؟ نمی خوای راجع به خوردن
شکر هیچی بگی؟
143
00:06:17,381 --> 00:06:19,516
سلین تقریبا بخاطر محافظت از
بچه هامون مرد
144
00:06:19,584 --> 00:06:22,619
پس مشکلی ندارم که اون
غذاشونو انتخاب کنه
145
00:06:22,687 --> 00:06:23,820
ریک؟
146
00:06:23,888 --> 00:06:25,121
من باید برم. بای
147
00:06:25,189 --> 00:06:26,856
- ببخشید مزاحم شدم
- هی سلین
148
00:06:26,924 --> 00:06:27,757
ورقه های مجوز
149
00:06:27,825 --> 00:06:29,292
یه گردش علمی تاریخیه
150
00:06:29,360 --> 00:06:31,394
باشه
151
00:06:31,462 --> 00:06:34,364
اینا کلی چاپ خوب واسه پیاده روی
در میدان شهره
152
00:06:34,432 --> 00:06:35,732
می دونم خب؟
153
00:06:35,800 --> 00:06:37,801
وقتی بچه بودم همه چیز خیلی
ساده تر بود
154
00:06:37,868 --> 00:06:42,539
بعلاوه می خواستم بگم
متوجه یه چیز عجیبی شدم
155
00:06:45,810 --> 00:06:48,812
فک کنم این هفته بهم زیاد پول دادید
156
00:06:48,879 --> 00:06:51,348
شاید قاطی شده
157
00:06:51,415 --> 00:06:52,949
نه نه. قاطی نشده
158
00:06:53,017 --> 00:06:55,085
من و کارولاین تصمیم گرفتیم که
حقوقتو زیادکنیم
159
00:06:55,152 --> 00:06:57,120
ممنون
160
00:06:57,188 --> 00:06:59,022
دلیل خاصی داشت؟
161
00:06:59,090 --> 00:07:02,559
بهم اعتماد کن... خودت بدست اوردیش
162
00:07:11,669 --> 00:07:13,970
بعدا بهت زنگ می زنم
163
00:07:15,539 --> 00:07:19,075
کاترین
164
00:07:19,143 --> 00:07:21,745
...نه
165
00:07:25,082 --> 00:07:27,217
من الینا هستم
166
00:07:27,284 --> 00:07:29,819
من دیمنم
167
00:07:29,887 --> 00:07:32,322
با دوست پسرم دعوام شده
168
00:07:32,390 --> 00:07:33,723
میشه بپرسم راجع به چی؟
169
00:07:33,791 --> 00:07:35,492
زندگی. اینده
170
00:07:35,559 --> 00:07:36,893
واسه کلش برنامه ریخته
171
00:07:36,961 --> 00:07:39,195
تو دلت نمی خواد؟
172
00:07:39,263 --> 00:07:40,597
من نمی دونم چی می خوام
173
00:07:40,665 --> 00:07:42,432
خب، واقعیت نداره
174
00:07:42,500 --> 00:07:43,633
تو چیزیو می خوای که همه می خوان
175
00:07:43,701 --> 00:07:44,901
تو چیزیو می خوای که همه می خوان
176
00:07:44,969 --> 00:07:46,002
بهم بگو
177
00:07:46,070 --> 00:07:49,205
من چی می خوام
178
00:07:49,273 --> 00:07:51,908
چرا همش چرت می زنه؟
179
00:07:51,976 --> 00:07:54,277
من؟
180
00:07:54,345 --> 00:07:56,546
دوس دارم چشم های جدیدمو
باز نگه دارم
181
00:07:56,614 --> 00:07:57,947
بعد اینکه چند صد سالی
182
00:07:58,015 --> 00:08:00,083
رو با حدقه چشم چروک بگذرونی
183
00:08:00,151 --> 00:08:02,719
زیر جایی که ابروها باید قرار داشته باشن
184
00:08:02,787 --> 00:08:07,590
اونوقت بخاطر استفاده از تمام بخش های
بدنت لذت می بری
185
00:08:12,129 --> 00:08:14,631
تو حتی بیشتر ناامیدم کردی
186
00:08:14,699 --> 00:08:16,399
اصلا نتونستم وارد سرت بشم
187
00:08:16,467 --> 00:08:18,835
نه از روزی که ملاقات کردیم
188
00:08:18,903 --> 00:08:20,870
خب اون روز من برای حمله تو
اماده نبودم
189
00:08:20,938 --> 00:08:22,739
حالا اماده ام
190
00:08:22,807 --> 00:08:24,441
به هرحال نمی دونم چرا غر می زنی
191
00:08:24,508 --> 00:08:25,642
اراده من در پایین ترین سطحه
192
00:08:25,710 --> 00:08:27,043
من تقریبا هرکاری بگی می کنم
193
00:08:27,111 --> 00:08:28,678
حتی وقتی دلم نخواد
194
00:08:28,746 --> 00:08:32,749
اون "تقریبا" توی جمله ات هست
که اذیتم می کنه
195
00:08:32,817 --> 00:08:34,651
بیا اینجا
196
00:08:39,323 --> 00:08:40,724
یالا
197
00:08:40,791 --> 00:08:43,393
فقط یه نگاه
198
00:08:52,203 --> 00:08:53,937
بالاخره که تسلیم میشی
199
00:08:54,004 --> 00:08:55,839
واژه "نهایتا" شاید یه مدتی طول بکشه
200
00:08:55,906 --> 00:08:59,509
رکورد قبلی من برای شکنجه 70سال
بود و عوض هم میشه
201
00:08:59,577 --> 00:09:01,277
راستی، اون یکی یارو اول پلک زد (تسلیم شد)
202
00:09:01,345 --> 00:09:02,946
تو هم الان یه کم پلک زدی
203
00:09:03,013 --> 00:09:06,216
چشمم به یه لقمه خوشمزه توی
سرت افتاد... یه اسم
204
00:09:06,283 --> 00:09:08,051
سارا نلسون کیه؟
205
00:09:08,119 --> 00:09:09,986
نمی دونم. برام مهم نیس
206
00:09:10,054 --> 00:09:12,322
دهانت می تونه دروغ بگه ولی
ناخوداگاهت نمی تونه
207
00:09:12,389 --> 00:09:14,691
سارا نلسون. چرا بهش احساس
تعلق می کنی؟
208
00:09:14,759 --> 00:09:18,061
شاید اون مال اون برنامه اپرای تلویزیونی
باشه که عاشقشم
209
00:09:18,129 --> 00:09:19,295
بازم دروغ
210
00:09:19,363 --> 00:09:21,397
برات یه معنایی داره
211
00:09:23,000 --> 00:09:25,301
بلند شو، خوابالو
212
00:09:25,369 --> 00:09:28,605
وقت خوشگذرونیه
213
00:09:28,672 --> 00:09:31,641
خب رئیست چه نظری راجع به
سرگرمی روزانه ات داره که
214
00:09:31,709 --> 00:09:33,309
گزارش های جنایی رو ردیابی می کنی؟
215
00:09:33,377 --> 00:09:36,446
بهش گفتم این کارم شبیه یه نمونه
تاریک سایت پینترسته
216
00:09:37,882 --> 00:09:40,550
اون کلوچه ها رو تو اتاق استراحت دیدی؟
217
00:09:40,618 --> 00:09:42,018
اونا رو از حراج نانوایی دخترا گرفتم
218
00:09:42,086 --> 00:09:43,353
گرسنه نیستم، مرسی
219
00:09:43,420 --> 00:09:45,488
خب بانی، باید یه یه چیزی بخوری
220
00:09:45,556 --> 00:09:47,090
می خورم... بعدا
221
00:09:47,158 --> 00:09:48,491
الان، باید دنبال
222
00:09:48,559 --> 00:09:51,060
جنایت هایی دورتر از تنسی باشیم
223
00:09:51,128 --> 00:09:53,830
شاید این چند روزه سفر کرده باشن
224
00:09:53,898 --> 00:09:55,765
باشه. شعاع جست و جو رو بیشتر می کنم
225
00:09:55,833 --> 00:09:58,301
مخصوصا الان که می دونیم انزو
از خودش سرنخ بجا میذاره
226
00:09:58,369 --> 00:10:00,436
پس چرا دیگه چیزی نذاشته؟
227
00:10:00,504 --> 00:10:01,805
خب انزو یه مامور دوجانبه است
228
00:10:01,872 --> 00:10:03,706
پس فکر می کنم نیاز به زمان مناسب داره
229
00:10:04,708 --> 00:10:06,976
اونجا. کارولینای شمالی
230
00:10:07,044 --> 00:10:09,913
دو تا قتل در دو شهر مختلف همین امروز صبح
231
00:10:09,980 --> 00:10:12,115
اره و هردو زن بخاطر زخم گردن مردن
232
00:10:12,183 --> 00:10:14,851
چیز عجیبی تو صحنه جرم پیدا شده؟
233
00:10:14,919 --> 00:10:17,821
تا الان فقط اسم قربانی ها رو پیدا کردن
234
00:10:17,888 --> 00:10:19,889
یکیش سارا نلسون مک گوانه
235
00:10:20,925 --> 00:10:22,559
چی؟
236
00:10:22,626 --> 00:10:26,351
و دومین قربانی هم سارا جین نلسونه
237
00:10:27,531 --> 00:10:29,933
فک کنم انزو زمان مناسبو انتخاب کرده
238
00:10:30,000 --> 00:10:31,467
چرا اینو میگی؟
239
00:10:31,535 --> 00:10:33,036
چون یه سارا نلسون دیگه
240
00:10:33,103 --> 00:10:34,370
تو کارولینای شمالی زندگی می کنه
241
00:10:34,438 --> 00:10:36,339
اسم واقعیش سارا سالواتوره است
242
00:10:36,407 --> 00:10:39,309
اون اخرین فامیل زنده منه
243
00:10:39,376 --> 00:10:41,511
مگه اینکه دیمن اول بره سراغش
244
00:10:50,673 --> 00:10:53,710
مادر سارا در سال 1994 دوست دختر
زک سالواتوره بود
245
00:10:53,735 --> 00:10:55,469
وایسا. فک کنم این داستان رو می دونم
246
00:10:55,537 --> 00:10:58,105
دیمن یه زن حامله رو کشت
بدترین کاری که تاحالا کرده
247
00:10:58,173 --> 00:10:59,406
جای بحث داره
248
00:10:59,474 --> 00:11:00,741
ولی لیستمون رو کوتاه می کنه
249
00:11:00,809 --> 00:11:03,043
بچه زنده موند. با نام سارا نلسون
بزرگ شد
250
00:11:03,111 --> 00:11:05,646
استفن مطمئن شد بچه رو یه خانواده
خوب به فرزندی بگیرن
251
00:11:05,714 --> 00:11:08,082
و بهش یه حساب سپرده داد
و در امان نگهش داشت
252
00:11:08,150 --> 00:11:10,151
- خب چرا دیمن باید بره سراغ سارا؟
- نمیره
253
00:11:10,218 --> 00:11:11,552
حتی نمی دونه که اون وجود داره
254
00:11:11,620 --> 00:11:12,887
...ولی سارا و انزو
255
00:11:12,954 --> 00:11:14,522
یه مدت باهم دوست بودن
256
00:11:14,589 --> 00:11:16,223
پس فکر می کنی این ایده انزو بوده
257
00:11:16,291 --> 00:11:19,126
ببین من نمی خوام ذهنشو بخونم
...فقط
258
00:11:19,194 --> 00:11:21,328
دارم سعی می کنم سارا رو نجات
بدم. همین
259
00:11:31,840 --> 00:11:33,974
هروقت به رالی نزدیک شدیم بگو
260
00:11:36,511 --> 00:11:38,512
هاروی کجاس؟
261
00:11:38,580 --> 00:11:41,248
استخوان هاشو برای ازمایش دی ان ای
فرستادم
262
00:11:41,316 --> 00:11:43,083
شبیه کار دانشمنداس
263
00:11:43,151 --> 00:11:46,187
خب، چرا تو با دوست کارآموزت
در واشنگتن نیستی؟
264
00:11:46,254 --> 00:11:48,222
چندنفر واقعا نیازه تا در کتابخانه
کنگره
265
00:11:48,290 --> 00:11:50,824
درباره اسطوره شناسی یونان
مطالعه کنن؟
266
00:11:50,892 --> 00:11:52,927
تاحالا درباره عبارت "انتشار یا نابودی"شنیدی؟
267
00:11:52,994 --> 00:11:54,762
ببین، شماها کمکم کنید بعنوان
مدیر بنیاد اسلحه خانه
268
00:11:54,829 --> 00:11:56,664
سینت جان نابود نشم
269
00:11:56,731 --> 00:11:58,032
و منم کارآموزی شما رو توسعه میدم
270
00:11:58,099 --> 00:11:59,700
- به نفع دو طرفه
- ...خب
271
00:11:59,768 --> 00:12:02,303
واقعا می خوای یه مقاله راجع به
سیرن ها چاپ کنی؟
272
00:12:02,370 --> 00:12:03,337
بی خیال
273
00:12:03,405 --> 00:12:04,939
چرا اینقدر عجله داری؟
274
00:12:05,006 --> 00:12:06,307
بهش میگن ضرب العجل تمکین
275
00:12:06,374 --> 00:12:07,808
خب پس چرا هنوز اینجا می پلکی
276
00:12:07,876 --> 00:12:09,543
بجای اینکه مثل بقیه ما تحقیق کنی؟
277
00:12:09,611 --> 00:12:12,546
هنوز باید ببینم که شما وظیفه تحقیقیتون
رو جدی می گیرید یا نه
278
00:12:12,614 --> 00:12:13,881
من اینجام چون این اتاق
279
00:12:13,949 --> 00:12:17,117
عملا در اطلاعات دست نخورده
دفن شده
280
00:12:17,185 --> 00:12:18,619
اینو ببین: الان دیواری وجود دارد
281
00:12:18,687 --> 00:12:20,621
که قبلا وجود نداشت
282
00:12:20,689 --> 00:12:22,289
"دوستانم مرا فراموش کردند
اگرچه من می توانم
283
00:12:22,357 --> 00:12:25,893
-صدایش را بلندتر از همیشه بشنوم
-صدایش
284
00:12:25,961 --> 00:12:27,428
پس نظریه تو اینه که
285
00:12:27,495 --> 00:12:30,397
هاروی داشته صدای یه سیرن واقعی
رو می شنیده؟
286
00:12:30,465 --> 00:12:32,967
مثل یه موجود ماورایی؟
287
00:12:33,034 --> 00:12:35,002
این نظریه نیست. فقط یه داده است
288
00:12:35,070 --> 00:12:37,404
بیناییم داره بهتر میشه یا
289
00:12:37,472 --> 00:12:38,939
واقعا اینو امروز راحت تر میشه خوند؟
290
00:12:39,007 --> 00:12:40,407
یه کم تمیزش کردم
291
00:12:40,475 --> 00:12:41,842
حالا می تونی گوشه بالایی رو بخونی
292
00:12:45,480 --> 00:12:47,581
"میانه تابستان، 1790"
293
00:12:47,649 --> 00:12:50,517
1790?
294
00:12:50,585 --> 00:12:52,519
این تاریخ رو جایی دیدم
295
00:12:52,587 --> 00:12:54,121
اتاق ارشیو
296
00:12:54,189 --> 00:12:55,522
دیدی؟
297
00:12:55,590 --> 00:12:56,924
کاملا دارم کمک می کنم
298
00:12:56,992 --> 00:12:58,759
خفه شو جورجی
299
00:12:58,827 --> 00:13:00,928
20سوالی
300
00:13:00,996 --> 00:13:02,763
- بگو
- خب دارم به یه نفر فکر می کنم
301
00:13:02,831 --> 00:13:05,199
بشدت خوش تیپه
لهجه اش جذابه
302
00:13:05,267 --> 00:13:08,302
و می تونه فوق العاده ترین خلبان بشه
303
00:13:08,370 --> 00:13:11,605
اگه از شر عقده فدا کردن خودش خلاص بشه
304
00:13:11,673 --> 00:13:13,173
اینجوری 20سوالی بازی نمی کنن
305
00:13:13,241 --> 00:13:14,441
به هرحال جوابت
306
00:13:14,509 --> 00:13:16,377
یا عیسی مسیحه یا من
307
00:13:16,444 --> 00:13:18,746
بار دوم درست جواب دادی
308
00:13:18,813 --> 00:13:20,381
چرا درمقابل دستورات مقاومت می کنی؟
309
00:13:20,448 --> 00:13:21,815
من درمقابل هیچی مقاومت نمی کنم
310
00:13:21,883 --> 00:13:23,417
من اینجام، دنبال سارا نلسونم
311
00:13:23,485 --> 00:13:25,019
همراه با تو، طبق دستور
312
00:13:25,086 --> 00:13:27,506
این وسط کجا دارم مقاومت می کنم؟
313
00:13:27,531 --> 00:13:29,156
اره تو اینجایی
ولی حواست پرته
314
00:13:29,224 --> 00:13:30,858
اصلا خوش نمی گذورنی انزو
315
00:13:30,925 --> 00:13:32,493
بطرزی غیرممکن محتاجی
316
00:13:32,560 --> 00:13:35,963
نه بشدت دارم مشارکت می کنم
و می خوام تو هم مثل من باشی
317
00:13:36,031 --> 00:13:38,232
یالا رفیق. ما نهایتا واسه یه بارم
شده یه وظیفه راحت داریم
318
00:13:38,300 --> 00:13:39,833
یعنی دنبال کردن زن های غیرمظنون
319
00:13:39,901 --> 00:13:42,703
که اتفاقی همه شون یه اسم دارن؟
320
00:13:42,771 --> 00:13:44,571
چرا نمی تونی از تغییر سرعت لذت ببرِی؟
321
00:13:44,639 --> 00:13:47,107
چون دارم فکر می کنم خانم رئیس
تو چه فکریه
322
00:13:47,175 --> 00:13:48,709
چرا یهو تو نقشه استادانه و مرموزش
323
00:13:48,777 --> 00:13:50,644
زده روی دکمه توقف؟
324
00:13:50,712 --> 00:13:52,413
اروم، یه اولویت دیگه داره:
325
00:13:52,480 --> 00:13:53,514
حال تو رو جا بیاره
326
00:13:53,581 --> 00:13:54,815
حالشو گرفتی، حالا اونم
327
00:13:54,883 --> 00:13:56,283
می خواد حال تو رو بگیره
328
00:13:56,351 --> 00:13:58,218
چرا میری عصبانیش می کنی؟
329
00:13:58,286 --> 00:14:01,188
چرا اینقدر ازش می ترسی، اونم بدون
احساساتت؟
330
00:14:01,256 --> 00:14:02,890
من خیلی از خودش نمی ترسم
331
00:14:02,957 --> 00:14:04,591
از اون رویت ابدی و جهنمی می ترسم
332
00:14:04,659 --> 00:14:06,493
که وقتی رفت توی سرم، نشونم داد
333
00:14:06,561 --> 00:14:07,728
بهش میگن بازی ذهنی
334
00:14:07,796 --> 00:14:09,063
هیچیش واقعی نیس
335
00:14:09,130 --> 00:14:11,565
من با تمام نظراتت مخالفم
336
00:14:11,633 --> 00:14:13,300
اوناهاش
337
00:14:15,303 --> 00:14:17,071
سارا نلسون
338
00:14:17,138 --> 00:14:18,972
فکر کردم کلاس یوگا هیچ وقت
تموم نمیشه
339
00:14:19,040 --> 00:14:21,108
یه اقای محترم اول خودشو معرفی می کنه
340
00:14:21,176 --> 00:14:22,676
دیمن سالواتوره
341
00:14:22,744 --> 00:14:26,313
میشه یه جای خصوصی حرف بزنیم
خانم نلسون؟
342
00:14:27,415 --> 00:14:29,750
چرا اینقدر رسمی هستی اقای سینت جان؟
343
00:14:29,818 --> 00:14:32,252
نزاکتمونو ازدست دادیم
344
00:14:32,320 --> 00:14:33,921
فک کردم دوباره برش گردونم
345
00:14:39,260 --> 00:14:43,063
خوشحالم اوقاتمون باهم، بهت یاد
داد که از خودت دفاع کنی
346
00:14:43,131 --> 00:14:44,865
شانس اوردی که فقط یه دوز
شاه پسند دارم
347
00:14:44,933 --> 00:14:46,433
والا تو هم باهاش میفتادی روی زمین
348
00:14:46,501 --> 00:14:47,634
من هر روز می خورمش
349
00:14:47,702 --> 00:14:49,036
پس اصلا سعی نکن مجبورم کنی
350
00:14:49,104 --> 00:14:50,337
نه. تو باید با موافقت خودت
351
00:14:50,405 --> 00:14:51,538
از شهر بری
352
00:14:51,606 --> 00:14:54,308
پاسپورت داری؟
353
00:14:54,376 --> 00:14:56,310
می بینم هنوزم اجاره نشینی
354
00:14:56,378 --> 00:14:58,679
نمی تونم هزینه خریدن رو بدم
بعد اینکه بهم گفتی پولای حسابم
355
00:14:58,747 --> 00:15:00,914
از طرف سالواتوره ها میاد
دیگه چک هامو نقد نکردم
356
00:15:00,982 --> 00:15:03,283
نمی خواستم از هیچ قاتل سریالی
پول بگیرم
357
00:15:08,958 --> 00:15:10,492
اینجا چکارا می کنی؟
358
00:15:15,498 --> 00:15:17,499
منم از دیدنت خوشحالم
359
00:15:18,701 --> 00:15:20,235
سلام عشقم
360
00:15:24,396 --> 00:15:26,950
یادت باشه ما دنبال چیزایی هستیم
که قبل از
361
00:15:26,997 --> 00:15:29,519
- سال 1800 رسیدن
- خیلی هستن
362
00:15:29,544 --> 00:15:32,446
می تونیم عملا کل شب اینجا باشیم
363
00:15:35,483 --> 00:15:37,551
منتظر یه تماس مهمی؟
364
00:15:37,619 --> 00:15:39,507
فقط می خوام مطمئن بشم
تماسی از سمت پرستار رو ازدست ندم
365
00:15:39,563 --> 00:15:42,093
اون وقت این پرستار جذاب هرچند
وقت یه بار بهت پیام میده؟
366
00:15:42,118 --> 00:15:42,389
بچه ها
367
00:15:42,414 --> 00:15:44,221
امروز به سفر علمی رفتن
فقط می خوام مطمئن بشم
368
00:15:44,246 --> 00:15:45,874
- سالم برسن خونه
- من بودم حرص نمی خوردم
369
00:15:45,917 --> 00:15:47,186
مطمئنم پرستار جذاب مراقب کارت هست
370
00:15:47,211 --> 00:15:48,845
- اون جذاب نیس
-می دونم
371
00:15:48,859 --> 00:15:50,893
تو رئیسشی پس متوجه نشدی
چقدر جذابه؟
372
00:15:50,961 --> 00:15:52,294
همون ماجرای قدیمی؟
373
00:15:52,362 --> 00:15:54,930
لطفا روی تحقیق تمرکز کن
374
00:15:54,998 --> 00:15:57,600
واقعا نمی دونم چرا این ارشیو
لیافت این همه
375
00:15:57,667 --> 00:16:00,202
هیجان عجیب تو رو داره
376
00:16:00,270 --> 00:16:03,472
12ژوئن 1790 روزی بود
377
00:16:03,540 --> 00:16:05,174
که اسلحه خانه یه محموله مرموز
378
00:16:05,242 --> 00:16:07,109
از شهر میستیک فالز دریافت کرد
379
00:16:07,177 --> 00:16:09,612
میانه تابستان، 1790
380
00:16:09,679 --> 00:16:10,880
"ما صندوق را به سردابه بردیم
381
00:16:10,947 --> 00:16:12,948
شیء ان بالای زمین مانده بود
382
00:16:13,016 --> 00:16:14,216
بخاطر امنیت"
383
00:16:14,284 --> 00:16:15,918
قبول کن... مهارت های ترمیم من
384
00:16:15,986 --> 00:16:17,953
منو برات حیاتی کرده
385
00:16:18,021 --> 00:16:20,523
"شیء دوم، 21ژوئن 1790
386
00:16:20,590 --> 00:16:23,859
شیء برای سال 2200 قبل از میلاد بود"
387
00:16:23,927 --> 00:16:27,296
یعنی تاحالا درباره هیچی با این قدمت
تحقیق نکردم
388
00:16:27,364 --> 00:16:29,431
یعنی چیزی که اینقدر عجیب باشه
389
00:16:29,499 --> 00:16:31,166
ولی نه عجیب تر از سردابه ای که
390
00:16:31,234 --> 00:16:33,002
یه موجود ماورایی داشته
391
00:16:33,069 --> 00:16:34,737
شاید یه سیرن؟
392
00:16:34,804 --> 00:16:36,505
تلاش خوبی بود
393
00:16:36,573 --> 00:16:39,208
و بخاطر هیجان عجیبم، من با اینجا
تناسب دارم
394
00:16:39,276 --> 00:16:42,011
فقط تو اسلحه خانه هست که
با خط میخی
395
00:16:42,078 --> 00:16:43,612
خط خطی می کنن
396
00:16:45,615 --> 00:16:47,750
من قبلا اون نماد رو دیدم
397
00:16:50,020 --> 00:16:52,721
- الان نمی تونم باهاش کار کنم
-... خوبی؟
398
00:16:52,789 --> 00:16:54,690
وایسا، کجا میری؟
399
00:16:56,560 --> 00:16:58,561
هی چه خبر؟
400
00:16:58,628 --> 00:16:59,253
وقت بدیه؟
401
00:16:59,278 --> 00:17:01,020
نه فقط دارم به ایین کاری
جشن هزارساله
402
00:17:01,064 --> 00:17:03,732
عادت می کنم. چی شده؟
از داخل یه چاه تماس می گیری؟
403
00:17:03,800 --> 00:17:06,235
نه. ما در اپارتمان سارا هستیم
الان اومدم بیرون تا به
404
00:17:06,303 --> 00:17:07,636
بانی و انزو یه کم فضا بدم
405
00:17:07,704 --> 00:17:09,038
- وایسا. انزو رو پیدا کردید؟
- به زحمت
406
00:17:09,105 --> 00:17:10,806
اول فکر کردم می خواد فرار کنه
407
00:17:10,874 --> 00:17:13,475
ولی بعد موند و حرف زد
408
00:17:13,543 --> 00:17:15,778
-خب چطور تونست؟
- فک کنم، اراده راسخ
409
00:17:15,845 --> 00:17:17,846
داره با یه جور کنترل ذهنی مبارزه می کنه
410
00:17:17,914 --> 00:17:20,482
یعنی حتی به بانی نگاه هم نمی کنه
411
00:17:23,987 --> 00:17:25,220
پس جدیدا اینطوری شدی؟
412
00:17:25,288 --> 00:17:27,289
سکوت طولانی و پیام های رمزی؟
413
00:17:27,357 --> 00:17:28,757
اونقدرا هم رمزی نبود
414
00:17:28,825 --> 00:17:30,826
- فهمیدیش نه؟
- نه خیلی
415
00:17:30,894 --> 00:17:33,128
ولی می تونستی کلمه سیرن رو بنویسی
416
00:17:33,196 --> 00:17:34,730
خب معما تو همینه
417
00:17:34,798 --> 00:17:36,699
هرچه افکارم خاص تر باشن
418
00:17:36,766 --> 00:17:38,601
اون بیشتر می تونه از نظر روانی
وارد بشه
419
00:17:38,668 --> 00:17:42,037
داریم راجع به یه سیرن زنده
حرف می زنیم نه؟
420
00:17:42,105 --> 00:17:44,306
مثل پری دریایی های هیولایی که
برای دریانوردها اواز می خونن؟
421
00:17:44,374 --> 00:17:45,474
نه. اون دم ماهی نداره
422
00:17:45,542 --> 00:17:47,009
ولی از شنا خوشش میاد
423
00:17:47,077 --> 00:17:48,844
- از تو چی می خواد؟
-تاجایی که می تونم بگم
424
00:17:48,912 --> 00:17:51,413
اون دوتا سرباز وفادار می خواد تا
براش غذا ببرن
425
00:17:51,481 --> 00:17:53,082
تو ندیدی قبل اینکه از گوشت 87قربانی
426
00:17:53,149 --> 00:17:54,483
تغذیه کنه، چه شکلی بود
427
00:17:54,551 --> 00:17:56,785
- خوشگل نبود
- چرا تو و دیمن؟
428
00:17:56,853 --> 00:17:58,454
وقتی نیاز به غذا داشت
ما تو سردابه بودیم؟
429
00:17:58,521 --> 00:18:00,356
نمی دونم بانی
واقعا کاش می دونستم
430
00:18:00,423 --> 00:18:02,157
باشه. نقطه ضعفش چیه؟
چطور جلوشو بگیریم؟
431
00:18:02,225 --> 00:18:03,959
امیدوارم اینو بقیه
432
00:18:04,027 --> 00:18:06,629
تشخیص بدن
433
00:18:06,696 --> 00:18:08,464
من خودم کاملا سرم گرمه
434
00:18:08,531 --> 00:18:11,100
خودمو مخفی نگه دارم
435
00:18:11,167 --> 00:18:13,569
باید زودی برگردم پیشش
436
00:18:13,637 --> 00:18:14,536
چی؟
437
00:18:14,604 --> 00:18:16,038
چرا؟ الان در امانی
438
00:18:16,106 --> 00:18:19,174
نیستم. اگه اینجا بمونم شما هم
در امان نیستید
439
00:18:19,242 --> 00:18:20,442
...انزو
440
00:18:20,510 --> 00:18:24,213
نه. نکن نکن
441
00:18:24,280 --> 00:18:28,083
نمی تونم به خودم اجازه بدم
به این فکر کنم که تو چقدر مهمی
442
00:18:28,151 --> 00:18:31,053
من مهمم؟
443
00:18:31,121 --> 00:18:34,189
- این روزا گفتنش سخته
- ببین موقعیتم رو درک کن
444
00:18:34,257 --> 00:18:36,258
دشمن وارد ذهنم شده
445
00:18:36,326 --> 00:18:37,626
ازنظر ذهنی بهم حمله می کنه
446
00:18:37,694 --> 00:18:39,695
دنبال راه هاییه تا منو مطیع کنه
447
00:18:39,763 --> 00:18:41,497
واسه همین سارا یه هدفه؟
448
00:18:41,564 --> 00:18:43,532
می ترسم همینطور باشه
449
00:18:43,600 --> 00:18:45,334
بازجوی من ولم نمی کنه تااینکه
450
00:18:45,402 --> 00:18:47,269
یه اسم بامعنی بهش بدم
451
00:18:47,337 --> 00:18:50,105
الان فقط می تونم سعی کنم سارا
رو به کشتن ندم
452
00:18:50,173 --> 00:18:51,507
ببین من فهمیدم
453
00:18:51,574 --> 00:18:52,975
تو فامیل گمشده منی
454
00:18:53,043 --> 00:18:54,877
حس بدی داری که اوضاع اینجوری شده
455
00:18:54,944 --> 00:18:56,345
بالاخره همدیگه رو ملاقات کردیم
456
00:18:56,413 --> 00:18:58,013
چیز دیگه ای؟
457
00:18:58,081 --> 00:19:00,616
خب امیدوار بودم کمتر از دستم
عصبانی باشی
458
00:19:00,684 --> 00:19:01,917
که سعی کردم در امان
نگهت دارم
459
00:19:01,985 --> 00:19:03,686
تو عصبانی نمیشدی اگه یه غریبه
460
00:19:03,753 --> 00:19:07,289
برای 18سال با دروغ و اجبار
زندگیت رو کنترل می کرد؟
461
00:19:07,357 --> 00:19:08,724
می دونم شوکه شدی
من مشکلات اعتماد دارم
462
00:19:08,792 --> 00:19:10,592
ولی جز با انزو، اینجا رو با کس دیگه ای
ترک نمی کنم
463
00:19:10,660 --> 00:19:13,462
حداقل اون می خواد من خودم
تصمیم بگیرم
464
00:19:15,732 --> 00:19:18,467
هنوز باید وسایل دوربینم رو جمع کنم
465
00:19:18,535 --> 00:19:20,069
من باهاش می مونم تا شماها
سوار ماشین بشید
466
00:19:20,136 --> 00:19:21,704
باشه. وقتی از در جلویی رفتیم
بهت پیام میدیم
467
00:19:21,771 --> 00:19:22,805
زود باش
468
00:19:24,908 --> 00:19:26,775
باید سریع بریم
469
00:19:26,843 --> 00:19:28,377
انتظار دارم اسیرکننده ام
الان منتظرم باشه
470
00:19:28,445 --> 00:19:29,578
و در تعجب باشه که کجا رفتم
471
00:19:29,646 --> 00:19:31,814
چرا نمی تونی برنگردی؟
472
00:19:31,881 --> 00:19:33,215
چرا نمی تونی باهاش مبارزه کنی؟
473
00:19:33,283 --> 00:19:34,550
من دارم باهاش مبارزه می کنم
474
00:19:34,617 --> 00:19:36,351
هر لحظه هر روز
475
00:19:36,419 --> 00:19:38,020
افکار درونیم رو مخفی کردم تا باورش بشه
476
00:19:38,088 --> 00:19:40,022
چیزی وجود نداره تا علیه من
استفاده کنه
477
00:19:40,090 --> 00:19:42,758
باید برگردم تا هم چنان وانمود کنم
می فهمی؟
478
00:19:42,826 --> 00:19:44,259
اره
479
00:19:51,868 --> 00:19:53,402
و نه
480
00:20:00,877 --> 00:20:03,245
لیزی فقط کسایی که
خواهراشونو نمی زنن
481
00:20:03,313 --> 00:20:05,514
به جشن میرن خب؟
482
00:20:05,582 --> 00:20:08,250
دوستت دارم. حالا لطفا گوشیو
بده به سلین
483
00:20:08,318 --> 00:20:09,985
...سلین مامان می خواد
484
00:20:16,092 --> 00:20:18,427
چکار می کنی؟
485
00:20:18,495 --> 00:20:19,895
بهم گفتن خوش بگذرونم
486
00:20:21,331 --> 00:20:23,031
نه!
487
00:20:23,099 --> 00:20:25,467
نه!
488
00:20:31,141 --> 00:20:32,641
کاورلاین همون دوست دختری نیست
489
00:20:32,709 --> 00:20:34,343
که سعی کرد منو به قتل برسونه؟
490
00:20:34,410 --> 00:20:36,578
که معلومه واسه جدایی کافی نبود
491
00:20:36,646 --> 00:20:38,162
ببین، اون روز خودش نبود
492
00:20:38,188 --> 00:20:41,183
ولی الان بهتره پس باید
باهم بزنیم به جاده؟
493
00:20:41,251 --> 00:20:42,851
نه. مرسی
494
00:20:45,388 --> 00:20:49,057
دیمن نکن! نکن!
495
00:20:49,125 --> 00:20:52,194
- فکر کردم بهت گفتم ولم کنی
- نمی تونم
496
00:20:52,262 --> 00:20:54,730
و نمی تونی اونو بکشی
اون بخشی از خانواده ماست
497
00:20:54,798 --> 00:20:56,765
خانواده ما مرده استفن
از جمله من و تو
498
00:20:56,833 --> 00:20:59,134
اون دختر عمو زکه
اسمش
499
00:20:59,202 --> 00:21:01,236
سارا سالواتوره اس
500
00:21:01,304 --> 00:21:02,304
غیرممکنه
501
00:21:02,372 --> 00:21:04,239
گوش کن، اخرین باری که دیدمت
502
00:21:04,307 --> 00:21:05,774
داشتی مثل دیوونه ها حرف می زدی
503
00:21:05,842 --> 00:21:07,876
گفتی سرنوشتت با شرارت هات
رقم خورده
504
00:21:07,944 --> 00:21:09,745
من اینجام که بگم اشتباه می کنی
505
00:21:09,813 --> 00:21:13,248
سرنوشتت این نیست که به
جهنم بری دیمن
506
00:21:13,316 --> 00:21:16,418
می خوای بدونی چرا؟
507
00:21:18,388 --> 00:21:20,489
سریع حرف بزن
508
00:21:27,630 --> 00:21:28,997
روی این سنگ فرش ها
509
00:21:29,065 --> 00:21:30,365
سیگار پیدا می کنم؟
510
00:21:30,654 --> 00:21:34,090
کارم تو مخفی کردن چیزا
از این بهتره
511
00:21:36,265 --> 00:21:37,665
ببین
512
00:21:37,685 --> 00:21:41,488
اگه بخوای تو محیط دانشگاهی
جدی بگیرنت
513
00:21:41,555 --> 00:21:45,558
باید با ادب بیشتری از اتاق خارج بشی
514
00:21:45,626 --> 00:21:47,560
باشه. یه چیزی نشونت میدم
515
00:21:47,628 --> 00:21:50,297
این برعکس ادبه
516
00:21:50,364 --> 00:21:52,699
اروم باش
517
00:21:55,536 --> 00:21:59,439
این نشون میده راجع به تحقیقم
جدیم؟
518
00:22:00,675 --> 00:22:02,409
حدس می زنم اینجا یه داستانی وجود داره
519
00:22:02,476 --> 00:22:04,044
بستگی داره
520
00:22:06,047 --> 00:22:08,882
به جهنم اعتقاد داری؟
521
00:22:08,949 --> 00:22:11,251
یعنی یه جای اتشین که در اون
شخصی به نام شیطان حکومت می کنه؟
522
00:22:11,319 --> 00:22:14,854
فک کنم عادلانه اس که بگیم
شواهد غیرقطعین
523
00:22:14,922 --> 00:22:17,457
ازکجا راجع به این نماد می دونی؟
524
00:22:17,525 --> 00:22:20,960
وقتی مرده بودم دیدمش
525
00:22:22,063 --> 00:22:24,898
میشه توضیح بدی؟
526
00:22:24,965 --> 00:22:27,300
چندسال پیش من داشتم بهترین دوستمو
از یه مهمونی
527
00:22:27,368 --> 00:22:28,501
می رسوندم خونه
528
00:22:28,569 --> 00:22:32,205
و داشتم به یه پسری که
529
00:22:32,273 --> 00:22:35,275
دیده بودم، پیام می دادم
چون یه کم مست بودم
530
00:22:35,343 --> 00:22:38,278
چون یه کم بیشترتر مست بودم
531
00:22:38,346 --> 00:22:41,815
و متوجه نشدم
532
00:22:41,882 --> 00:22:43,883
که از خط زرد رد شدم
533
00:22:43,951 --> 00:22:47,120
و اصلا تصادف رو یادم نمیاد
534
00:22:47,188 --> 00:22:50,056
این یادمه که
535
00:22:50,124 --> 00:22:52,325
یه جای دیگه بیدار شدم
536
00:22:52,393 --> 00:22:54,361
و یک مکان نبود
537
00:22:54,428 --> 00:22:57,497
...دقیقا، خیلی
538
00:22:57,565 --> 00:23:00,633
بشدت راجع به درد و تنهایی
539
00:23:00,701 --> 00:23:03,370
و ترس اگاه بودم
540
00:23:03,437 --> 00:23:06,306
در اون لحظه
541
00:23:06,374 --> 00:23:08,908
می دونستم بهترین دوستمو کشتم
542
00:23:08,976 --> 00:23:13,646
پس تو این حس سرد
543
00:23:13,714 --> 00:23:16,750
انزجار از خودم گیر افتاده بودم
544
00:23:16,817 --> 00:23:20,286
و یه جورایی می دونستم تاابد
همینطور می مونم
545
00:23:20,354 --> 00:23:22,689
یعنی تا ابدالدهر
546
00:23:22,757 --> 00:23:25,058
حال، وسط این ماجرا
547
00:23:25,126 --> 00:23:26,993
یه چیزی که می تونستم ببینم
548
00:23:27,061 --> 00:23:28,995
این نماد بود
549
00:23:29,063 --> 00:23:31,498
نمی تونم توضیح بدم
فقط اونجا بود
550
00:23:31,565 --> 00:23:35,101
بعدش، مامورای اورژانس قلبمو بکار انداختن
551
00:23:35,169 --> 00:23:38,838
فک کنم برای یه دقیقه قلبم ازکار افتاده بود
552
00:23:38,906 --> 00:23:42,575
قبلش دست از نجات دوستم کشیده بودن
553
00:23:43,477 --> 00:23:47,147
متاسفم که این اتفاق افتاد
554
00:23:47,214 --> 00:23:49,215
نیمه پر لیوان
555
00:23:49,283 --> 00:23:50,884
اون فاصله یک ساله در رزومه ام
556
00:23:50,951 --> 00:23:53,553
مجازات قتل ازطریق خودرو بود
557
00:23:53,621 --> 00:23:55,822
که اون دوران به کتابخونه دسترسی داشتم پس
558
00:23:55,890 --> 00:23:59,025
از تمام مدت استفاده کردم تا تمام
اسطوره ها، افسانه ها
559
00:23:59,093 --> 00:24:02,962
و لحظات نزدیک به مرگ رو بشناسم
اساسا تو جهنم به خودم دکترا دادم
560
00:24:03,030 --> 00:24:07,033
چون می دونم یه روز به کجا میرم
561
00:24:10,871 --> 00:24:14,340
شرط می بندم ارزو می کنی تو واشنگتن
با کاراموزای دیگه بودم نه؟
562
00:24:14,408 --> 00:24:15,708
نه نه
563
00:24:15,776 --> 00:24:19,813
باور می کنم یه قطعه پازل رو دیدی
564
00:24:19,880 --> 00:24:24,551
حالا شاید با تفسیرت موافق نباشم
565
00:24:24,618 --> 00:24:28,087
ولی باور می کنم تو یه منبع
دست اولی
566
00:24:29,657 --> 00:24:33,393
فک نمی کنی دیوونه ام؟
567
00:24:35,229 --> 00:24:36,729
تو حتی به درگاه
568
00:24:36,797 --> 00:24:39,566
جنونی که من دیدم، نزدیک هم نشدی
569
00:24:39,633 --> 00:24:42,001
پس چرا به داخل برنمی گردی
570
00:24:42,069 --> 00:24:44,003
تا این دانش سطح دکترا
571
00:24:44,071 --> 00:24:46,473
رو باهام درمیون بذاری؟
572
00:24:53,948 --> 00:24:56,616
چکار کردی؟
573
00:24:56,684 --> 00:24:58,651
کاری که لازم بود رو کردم
574
00:24:58,719 --> 00:25:00,253
- برای یه بارم شده
- وایسا
575
00:25:00,321 --> 00:25:02,622
نه. تاجایی که بتونم دورت می کنم
576
00:25:02,690 --> 00:25:04,491
بانی ماشینو نگه دار
577
00:25:06,327 --> 00:25:08,027
من باید خارج بشم
578
00:25:08,095 --> 00:25:09,362
مشکل چیه؟
579
00:25:09,430 --> 00:25:10,363
من خیلی ازش دورم
580
00:25:10,431 --> 00:25:12,365
داره سعی می کنه برم گردونه
581
00:25:12,433 --> 00:25:14,968
باید همین الان برگردیم!
582
00:25:15,035 --> 00:25:16,736
الان!
583
00:25:22,810 --> 00:25:24,544
هی هی
584
00:25:24,612 --> 00:25:28,014
هی هی. خوب میشی
585
00:25:28,082 --> 00:25:30,750
اونقدرا ساده نیست
ذهنم به اون وصله
586
00:25:30,818 --> 00:25:34,420
داره حمله می کنه
فشارشو زیاد می کنه
587
00:25:34,488 --> 00:25:35,655
پس ازادت می کنیم
588
00:25:35,723 --> 00:25:36,756
ازادی وجود نداره
589
00:25:36,824 --> 00:25:38,091
نمیشه از دستش فرار کرد
590
00:25:38,158 --> 00:25:40,894
هرلحظه ای که باهم باشیم
یه لحظه دیگه است
591
00:25:40,961 --> 00:25:43,763
که می تونه کشف کنه بهت چه
حسی دارم
592
00:25:43,831 --> 00:25:47,500
نمی ذارم از جلوی چشمم دور بشی
593
00:25:47,568 --> 00:25:50,637
نمی تونم دوباره ازدستت بدم
594
00:25:53,674 --> 00:25:57,043
تو هرگز منو ازدست ندادی بانی بنت
595
00:25:59,113 --> 00:26:02,849
لطفا بمون
596
00:26:02,917 --> 00:26:05,985
نمی تونم تو رو بیشتر درخطر بذارم
597
00:26:06,053 --> 00:26:09,556
باید ولم کنی
598
00:26:10,457 --> 00:26:13,059
باید ولم کنی
599
00:26:15,296 --> 00:26:18,698
پس داستان غم انگیز دوست دختر
عمو زک یه پی نوشت داشت
600
00:26:18,766 --> 00:26:22,435
تمام کریسمس هایی رو تصور کن که
می تونستیم با سارا باشیم
601
00:26:22,503 --> 00:26:24,604
منظورم اینه که نمی تونی مسئول
602
00:26:24,672 --> 00:26:26,205
قتلی باشی که انجام ندادی
603
00:26:26,273 --> 00:26:27,674
سارا در لیست گناهان تو نیست
604
00:26:27,741 --> 00:26:29,342
اصلا اگه چنین چیزی وجود داشته باشه
605
00:26:29,410 --> 00:26:30,510
پس اگه الان ولش کنی، مقیاس
606
00:26:30,578 --> 00:26:31,911
-بیشتر به تعادل میرسه
-فکر نمی کنم
607
00:26:31,979 --> 00:26:34,280
- اونجوری کار کنه برادر
- حتی اگه نکنه
608
00:26:34,348 --> 00:26:35,481
باید بذاری بره
609
00:26:35,549 --> 00:26:37,283
این چیزیه که الینا می خواست
610
00:26:37,351 --> 00:26:40,086
و می دونم می تونی اینو درک کنی
611
00:26:40,154 --> 00:26:42,088
یالا دیمن
612
00:26:42,156 --> 00:26:43,423
تصمیم درست رو بگیر
613
00:26:43,490 --> 00:26:45,491
اینکارو برای خانواده مون بکن
614
00:26:45,559 --> 00:26:48,561
برای الینا اینکارو کن
615
00:26:49,463 --> 00:26:52,465
و برای من اینکارو کن
616
00:27:00,074 --> 00:27:03,076
برو. فرار کن
617
00:27:04,144 --> 00:27:07,380
از اینجا برو
618
00:27:17,424 --> 00:27:18,691
نه
619
00:27:20,227 --> 00:27:22,695
باید کارت از اینا بهتر باشه استفن
620
00:27:23,964 --> 00:27:24,864
حق با اونه
621
00:27:24,932 --> 00:27:27,066
من از اونچه بنظر میاد
خیلی قوی ترم
622
00:27:28,569 --> 00:27:31,371
همونجا بمون
623
00:27:35,676 --> 00:27:37,076
...خب
624
00:27:37,917 --> 00:27:39,627
الینا کیه؟
625
00:28:07,183 --> 00:28:09,184
با من بمون سارا
626
00:28:09,244 --> 00:28:13,781
دیمن کدوم بخش "سارا رو بکش" فهمیدنش
627
00:28:13,849 --> 00:28:15,483
اونقدر برات سخت بود؟
628
00:28:15,550 --> 00:28:18,052
این نباید وظیفه سختی باشه
629
00:28:18,120 --> 00:28:21,255
چطوری ازم سرپیچی می کنی؟
630
00:28:21,323 --> 00:28:23,995
این اراده خیلی راسخی میخواد
631
00:28:24,027 --> 00:28:26,295
یه حس خودشناسی واقعی
632
00:28:26,355 --> 00:28:28,990
ارتباطی با قطعه ای از انسانیت
633
00:28:29,058 --> 00:28:31,793
که داشتی ازم مخفی می کردی
634
00:28:31,860 --> 00:28:33,962
پس این همه ماه گذشته
635
00:28:34,029 --> 00:28:36,965
و من هرگز نفهمیدم در وفاداریت
شکافی وجود داره
636
00:28:37,032 --> 00:28:39,367
که خیلی برام ناراحت کننده اس
637
00:28:39,435 --> 00:28:42,570
وقتی سعی می کنی درمقابلم
مقاومت کنی
638
00:28:42,638 --> 00:28:45,807
ناخوداگاهت کجا میره؟
639
00:28:48,043 --> 00:28:50,845
می دونم بانی. حق داری
640
00:28:50,913 --> 00:28:53,247
تو و مامانم هردو حق دارید. من فقط
641
00:28:53,315 --> 00:28:55,216
نمی تونم بهش بگم
642
00:28:55,284 --> 00:28:58,553
بعدا بهت زنگ می زنم
643
00:29:00,859 --> 00:29:02,793
کاترین
644
00:29:02,861 --> 00:29:04,117
645
00:29:04,213 --> 00:29:06,080
...نه من
646
00:29:08,098 --> 00:29:10,133
من الینام
647
00:29:10,158 --> 00:29:12,425
من دیمنم
648
00:29:20,995 --> 00:29:22,696
واقعیترین چیزی
649
00:29:22,764 --> 00:29:25,232
که در کل زندگیم حس کردم
650
00:29:25,300 --> 00:29:26,433
قول بده این همیشگی باشه
651
00:29:26,501 --> 00:29:28,502
دوستت دارم دیمن
652
00:29:30,204 --> 00:29:32,139
اره
653
00:29:32,206 --> 00:29:35,142
می تونم درستش کنم
654
00:29:36,311 --> 00:29:39,646
مرسی که گذاشتی نگاه کنم
655
00:29:49,223 --> 00:29:51,291
سلام
656
00:29:51,359 --> 00:29:53,627
ما باهم ملاقات نکردیم
657
00:29:53,695 --> 00:29:55,429
اسمت چیه؟
658
00:29:55,496 --> 00:29:57,964
من دیمنم
659
00:29:58,032 --> 00:30:01,201
من سیبل هستم
660
00:30:05,206 --> 00:30:08,775
هنوزم می تونی درستش کنی
661
00:30:08,843 --> 00:30:10,577
دیمن
662
00:30:10,645 --> 00:30:11,945
تو باید کمکش کنی
663
00:30:20,922 --> 00:30:23,090
لطفا
664
00:30:28,529 --> 00:30:29,896
مبارزه کن
665
00:30:29,964 --> 00:30:32,566
چرا؟
666
00:30:46,481 --> 00:30:49,416
خیلی متاسفم
667
00:30:53,488 --> 00:30:56,790
دوس داری از اینجا بری؟
668
00:30:56,858 --> 00:30:59,359
قطعا
669
00:31:02,997 --> 00:31:04,064
دیمن بیدار شو!
670
00:31:04,132 --> 00:31:04,865
انرژیتو ذخیره کن
671
00:31:04,932 --> 00:31:06,566
چند ساعت دیگه
672
00:31:06,634 --> 00:31:08,034
از دسترست خیلی دور میشم
673
00:31:08,102 --> 00:31:09,536
و بعد می تونی بری خونه
674
00:31:09,604 --> 00:31:11,338
نگران برادرت نباش
675
00:31:11,406 --> 00:31:13,340
من بر اخرین پناهگاه ذهنیش مسلط شدم
676
00:31:13,408 --> 00:31:15,542
دارم یه کم تغییرش می دم
677
00:31:15,610 --> 00:31:18,446
برادرم از اونچه فکر می کنی
خیلی قوی تره
678
00:31:18,509 --> 00:31:20,377
نه نیست
679
00:31:22,447 --> 00:31:25,415
به هرحال
680
00:31:25,482 --> 00:31:26,749
گفت و گوی خوبی بود
681
00:31:39,601 --> 00:31:40,726
چی شد؟
682
00:31:40,804 --> 00:31:43,577
-استفن سارا رو از شهر برد؟
- نمیدونم
683
00:31:43,634 --> 00:31:46,636
هردو از حلقه خارج شدیم
684
00:31:52,064 --> 00:31:53,364
من گند زدم
685
00:31:53,432 --> 00:31:55,243
نباید با انزو می رفتم
686
00:31:56,969 --> 00:31:59,303
حداقل می دونیم جاش امنه
687
00:31:59,371 --> 00:32:01,773
...نیست. من
688
00:32:01,832 --> 00:32:04,334
نتونستم از کنترل ذهنی سیرن ازادش کنم
689
00:32:04,410 --> 00:32:06,911
و مجبور شدم بذارم برگرده پیش اون
690
00:32:08,147 --> 00:32:10,715
پس این
691
00:32:10,783 --> 00:32:12,517
واسه هیچی بود؟
692
00:32:14,019 --> 00:32:15,286
ما اینجا بهت نیاز داشتیم
693
00:32:15,354 --> 00:32:17,155
و من باید دوست پسرمو نجات می دادم
694
00:32:17,222 --> 00:32:18,856
- اره ولی یه نقشه داشتیم
- منم یه نقشه داشتم
695
00:32:18,924 --> 00:32:20,792
نقشه داشتم با انزو پیر بشم
696
00:32:20,859 --> 00:32:22,393
و هرشب برگردم خونه پیشش
697
00:32:22,461 --> 00:32:24,829
نقشه داشتم زندگی رو داشته باشم
698
00:32:24,897 --> 00:32:26,297
که تو و استفن الان دارید
699
00:32:26,365 --> 00:32:28,332
پس واسه همین دغل شدی؟
700
00:32:28,400 --> 00:32:30,401
چون من و استفن خوشحالیم؟
701
00:32:30,469 --> 00:32:33,104
نه من خوشحالم که شما خوشحالید
اره
702
00:32:33,172 --> 00:32:34,639
..وقتی چیزایی رو می بینم که تو داری
703
00:32:34,706 --> 00:32:36,707
خونه ات، دوست پسرت
بچه هات، زندگیت
704
00:32:36,775 --> 00:32:40,144
باعث میشه انقدر احساس تنهایی کنم
که می خوام بمیرم
705
00:32:49,655 --> 00:32:53,758
واقعا این حسو داری؟
706
00:32:57,029 --> 00:32:58,996
بخاطرش ازخودم متنفرم
707
00:32:59,064 --> 00:33:01,165
ولی اره
708
00:33:01,233 --> 00:33:03,901
تو تنها نیستی بانی
709
00:33:03,969 --> 00:33:05,303
710
00:33:05,370 --> 00:33:07,839
خدای من
711
00:33:10,275 --> 00:33:11,909
خیلی متاسفم
712
00:33:11,977 --> 00:33:15,179
باید فکر می کردم اوضاع
برای تو چجوریه
713
00:33:15,247 --> 00:33:17,148
من یه دوست وحشتناک بودم
714
00:33:17,216 --> 00:33:18,583
ببین می دونم من
715
00:33:18,650 --> 00:33:21,185
حواسم پرت بود ولی همیشه پیشتم
716
00:33:21,253 --> 00:33:23,354
مهم نیست دیگه تو زندگیم
چه اتفاقی بیفته
717
00:33:23,422 --> 00:33:25,056
برای هرنیازی که داشته باشی اینجام
718
00:33:25,124 --> 00:33:27,391
حتی اگه فقط می خوای ازم عصبانی
بشی و سرم جیغ بزنی
719
00:33:27,459 --> 00:33:29,160
هیچ کدوم اینا تقصیر من نیس
720
00:33:29,228 --> 00:33:31,062
جزاینکه خیلی درگیر ماجرای خودم بودم
721
00:33:31,130 --> 00:33:34,265
حتی نفهمیدم چه بلایی سر تو اورده
722
00:33:36,268 --> 00:33:40,505
به جونت قسم می خورم که
انزو رو نجات میدیم
723
00:33:40,572 --> 00:33:43,574
باهم و بعد
724
00:33:43,642 --> 00:33:48,746
برمی گردیم سر زندگی نرمال و
دیوانه وار و باحالمون
725
00:33:48,814 --> 00:33:54,418
شادی تو بخشی از شادی منه
همیشه
726
00:33:55,454 --> 00:33:58,789
من درستش می کنم
بخاطر خودمون
727
00:34:06,999 --> 00:34:08,733
کارولاین؟
728
00:34:11,870 --> 00:34:13,671
سارا حالش خوبه؟
729
00:34:23,015 --> 00:34:24,682
هی
730
00:34:24,750 --> 00:34:27,451
می خواستن خودشون پیژامه شونو بردارن
731
00:34:27,519 --> 00:34:29,720
می خواستم برم بالا و چکشون کنم
732
00:34:29,788 --> 00:34:32,156
من می تونم اینکارو کنم
ببخشید دیر کردم
733
00:34:32,224 --> 00:34:34,926
می دونی هنوز داریم یه ارشیو بزرگ رو
سر کار
734
00:34:34,993 --> 00:34:36,427
جست و جو می کنیم
735
00:34:40,799 --> 00:34:42,967
نمی خواستم بعد از ظهرتو بهم بریزم
736
00:34:43,035 --> 00:34:45,369
اشکال نداره. عجله ندارم
737
00:34:45,437 --> 00:34:47,271
و کارت مهمه
738
00:34:47,339 --> 00:34:49,507
اره خب، اینو باید دید
739
00:34:49,575 --> 00:34:51,242
یعنی تا الان فقط
740
00:34:51,310 --> 00:34:54,612
یه سری ارتباط دقیق بین یه
دفتر از سال 1790
741
00:34:54,680 --> 00:34:56,514
با خالکوبی رمزی کاراموزم و
742
00:34:56,582 --> 00:34:58,749
و گزارش های تاییدنشده جهنم بدست
اوردم، بعنوان محلی که
743
00:34:58,817 --> 00:35:03,454
نه تنها باعث پریشانی احساسی میشه
بلکه طلسم های باستانی مرموز هم داره
744
00:35:03,522 --> 00:35:06,224
-ظاهرا
-تو خیلی قرار نمیذاری نه؟
745
00:35:06,291 --> 00:35:08,092
یه مدتی شده
746
00:35:08,160 --> 00:35:10,728
ولی می دونی خالکوبی رمزی کاراموزت کجاس
747
00:35:10,796 --> 00:35:13,397
- فقط بخاطر تحقیقات
- قضاوت نمی کنم
748
00:35:13,465 --> 00:35:14,899
و الان خودشه
749
00:35:14,967 --> 00:35:18,102
- ساعت8 صبح. فردا؟
- اره. اره می بینمت
750
00:35:18,170 --> 00:35:19,737
بای. مرسی
751
00:35:21,940 --> 00:35:25,476
هی رفیق. بهم مدیونی
752
00:35:25,544 --> 00:35:26,711
و فقط بابت شام نیست
753
00:35:26,778 --> 00:35:28,512
که مجبور بودم با حقوق ناچیزم
پولشو بدم
754
00:35:28,580 --> 00:35:31,682
این رمز متکبرانه کاراموزا واسه اینه که بگن:
رئیس، یه چیزی پیدا کردم؟
755
00:35:31,750 --> 00:35:33,217
اره یه شیء گمشده
756
00:35:33,285 --> 00:35:35,052
از روز میانه تابستان 1790
757
00:35:35,120 --> 00:35:38,322
و تکبرم داره اینو مخفی می کنه
که الان چقدر وحشت کردم
758
00:35:38,390 --> 00:35:40,625
خب نشونم بده
759
00:35:41,893 --> 00:35:43,628
... این چیز
760
00:35:43,695 --> 00:35:46,330
با ساکن سردابه تو تحویل داده شده
761
00:35:51,670 --> 00:35:53,904
فکر می کنم در جهنم ساخته شده
762
00:35:58,577 --> 00:36:02,880
می بینم برگشتی سر وظیفه ات
763
00:36:02,948 --> 00:36:05,483
یه شرور بهمون بده
764
00:36:05,550 --> 00:36:07,918
بعد از اون ماجرای کوچیک امروز
765
00:36:07,986 --> 00:36:10,354
نمی خوایم از سهمیه مون عقب بیفتیم
766
00:36:16,495 --> 00:36:18,663
مرسی
767
00:36:20,899 --> 00:36:23,934
فقط باید یه نگاه بندازم
768
00:36:29,074 --> 00:36:32,243
باید ولم کنی
769
00:36:34,212 --> 00:36:35,813
باید
770
00:36:45,590 --> 00:36:50,194
اگه می خوای بری، برو
771
00:36:50,262 --> 00:36:52,630
من نگاهت نمی کنم
772
00:37:05,711 --> 00:37:07,912
اینو می دونم عشقم
773
00:37:07,979 --> 00:37:10,348
من هرگز دست از مبارزه برنمی دارم
774
00:37:10,415 --> 00:37:12,717
من اقیانوس ها رو به مبارزه می طلبم
775
00:37:12,784 --> 00:37:16,320
و از کنار سیرن ها می گذرم
تا راهم رو به سمتت پیدا کنم
776
00:37:25,364 --> 00:37:28,766
حالا چرا اونو قبلا ندیده بودم؟
777
00:37:39,177 --> 00:37:41,612
من بانی رو بردم خونه
778
00:37:43,615 --> 00:37:45,616
باید باهات میومدم
779
00:37:45,684 --> 00:37:47,785
تو نیاز داشتی تنها باشی
780
00:37:47,853 --> 00:37:49,954
می خوای راجع بهش حرف بزنی؟
781
00:37:50,021 --> 00:37:52,923
نه. نه
782
00:37:52,991 --> 00:37:56,227
بذار دوباره بگم
783
00:37:56,294 --> 00:37:57,895
باید راجع بهش حرف بزنی
784
00:37:57,963 --> 00:38:00,431
نمی تونی همه این سنگینی رو خودت حمل کنی
785
00:38:00,499 --> 00:38:02,500
درواقع مجبورم
786
00:38:02,567 --> 00:38:04,502
من اخرین سالواتوره ای ام که باقی مونده
787
00:38:04,569 --> 00:38:08,072
هر فامیل خونی که تاحالا داشتم
و می شناختم
788
00:38:08,140 --> 00:38:11,208
بعد از امروز، همه شون مردن
789
00:38:11,276 --> 00:38:13,644
- ...استفن
-ببین می دونم می گی
790
00:38:13,712 --> 00:38:15,546
تقصیر من نیست که سارا مرد
ولی هست
791
00:38:15,614 --> 00:38:19,383
من بخشی از این دلیل هستم که
تمام سالواتوره ها مردن
792
00:38:19,451 --> 00:38:21,852
یعنی، یا من اونا رو به خطر انداختم
793
00:38:21,920 --> 00:38:23,521
یا خودم کشتمشون
794
00:38:23,588 --> 00:38:27,658
نه. می خواستم بگم که
795
00:38:27,726 --> 00:38:30,628
دیمن نمرده
796
00:38:33,198 --> 00:38:35,699
اره. مرده
797
00:38:35,767 --> 00:38:38,035
خودم دیدم
798
00:38:38,103 --> 00:38:40,471
الان دیگه متعلق به سیرنه
799
00:38:40,539 --> 00:38:43,207
نمی تونی دست از امیدواری بکشی
800
00:38:46,278 --> 00:38:48,746
نمی کشم
801
00:38:52,851 --> 00:38:57,721
هی... می خوام یه چیزی نشونت بدم
802
00:38:59,791 --> 00:39:01,892
یالا
803
00:39:01,960 --> 00:39:05,496
امروز که بیرون بودیم این اومد
804
00:39:05,564 --> 00:39:08,165
تخت دخترا باید فردا برسه
805
00:39:08,233 --> 00:39:13,804
این دیوارو خراب می کنم تا
کنارَ هم جاشون بشه
806
00:39:14,239 --> 00:39:16,691
اینجا رو تبدیل به یه اتاق
واسه بچه های من می کنی؟
807
00:39:16,716 --> 00:39:20,578
اره. یعنی فکر کردم گاهی بخوان
بیان سر بزنن
808
00:39:21,707 --> 00:39:23,547
اشکال نداره؟
809
00:39:23,615 --> 00:39:26,217
البته که اشکال نداره
...من فقط
810
00:39:26,284 --> 00:39:29,420
هرگز انتظار نداشتم این کارو بکنی
811
00:39:29,488 --> 00:39:31,355
خب چرا که نه؟
812
00:39:31,423 --> 00:39:34,391
تو الان خانواده منی
813
00:39:34,459 --> 00:39:36,760
خدایا
814
00:39:36,828 --> 00:39:39,330
هی
815
00:39:39,397 --> 00:39:41,365
اینو ببین. عتیقه اس
816
00:39:41,433 --> 00:39:42,967
اره؟
817
00:39:43,034 --> 00:39:45,135
818
00:39:45,203 --> 00:39:46,504
خوشگله
819
00:39:46,571 --> 00:39:49,807
دخترا عاشقش میشن!
820
00:39:56,414 --> 00:40:00,584
درواقع این برای توئه
821
00:40:09,861 --> 00:40:14,064
امیدوار بودم که دستش کنی
822
00:40:15,934 --> 00:40:18,135
823
00:40:19,938 --> 00:40:24,742
چجوری دستش کنم؟
...بعنوان حلقه دوستی یا
824
00:40:24,809 --> 00:40:29,480
واقعا باید بگم؟
825
00:40:29,548 --> 00:40:31,815
اره. فکر کنم باید بگی
826
00:40:38,356 --> 00:40:41,425
کارولاین الیزابت فوربز
827
00:40:41,493 --> 00:40:45,396
بهم این افتخار رو میدی
828
00:40:45,463 --> 00:40:48,332
تا این حلقه نامزدی رو دست کنی؟
829
00:40:50,802 --> 00:40:53,270
...بعنوان
830
00:40:53,338 --> 00:40:58,142
نشانه ای از عشق من؟
831
00:40:58,209 --> 00:41:00,477
چقدر حرف می زنی
برو سر اصل مطلب
832
00:41:04,916 --> 00:41:09,753
...من می خوام
833
00:41:09,821 --> 00:41:14,191
باهام ازدواج کنی
834
00:41:17,462 --> 00:41:19,063
ازدواج می کنی؟
835
00:41:28,473 --> 00:41:30,240
بله
836
00:41:49,461 --> 00:41:53,539
:ترجمه و زیرنویس از
Mohade$eh
دانلود فصل 8 کامل در وبسایت
theflash.blog.ir