1 00:00:05,000 --> 00:00:40,000 تقديم به پارسي زبانان جهان 2 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 خدمتكار 3 00:01:15,100 --> 00:01:19,100 زيرنويس از امير طهماسـبي 4 00:01:19,200 --> 00:01:23,000 amir_t6262@yahoo.com 5 00:01:23,500 --> 00:01:27,471 من در سال 1911 به دنيا اومدم در مزرعه پيدمونت بخش چروكي 6 00:01:29,339 --> 00:01:30,932 وقتي كه داشتي بزرگ ميشدي 7 00:01:31,091 --> 00:01:32,513 ميدونستي يه روز، خدمتكار ميشي؟ 8 00:01:33,343 --> 00:01:34,970 بله خانم، ميدونستم 9 00:01:35,137 --> 00:01:36,639 و اينو ميدونستي؛ چون؟ 10 00:01:38,015 --> 00:01:41,315 مادرم يه خدمتكار بود مادربزرگم هم برده خونگي بود 11 00:01:43,103 --> 00:01:46,482 برده خونگي 12 00:01:48,567 --> 00:01:50,615 هيچوقت روياي اينو داشتي كه چيز ديگه اي ميشدي؟ 13 00:01:55,949 --> 00:01:57,792 چه حسي داره كه بچه يه سفيدپوست رو بزرگ ميكني 14 00:01:57,951 --> 00:02:00,750 وقتي كه يكي ديگه توي خونه از بچه هاي خودت مراقبت ميكنه؟ 15 00:02:03,206 --> 00:02:05,083 ... من 16 00:02:16,386 --> 00:02:19,856 من 17 تا بچه توي زندگيم بزرگ كردم 17 00:02:20,015 --> 00:02:23,315 مراقبت از بچه سفيدپوست ها اين كار منه 18 00:02:23,477 --> 00:02:26,401 !آيبي! آيبي 19 00:02:26,563 --> 00:02:28,611 سلام - !آيبي 20 00:02:28,774 --> 00:02:32,870 ميدونم چطور اون بچه ها رو بخوابونم گريه شون رو آروم كنم و ببرمشون دستشويي 21 00:02:33,028 --> 00:02:35,030 حتي قبل از اينكه صبح ها مادرشون از خواب بيدار بشه 22 00:02:37,115 --> 00:02:38,662 بچه ها از آدم‌هاي چاق خوششون مياد 23 00:02:38,825 --> 00:02:41,795 اونها از خانم‌هاي چاق هم خوششون مياد اينو ميدونم 24 00:02:41,953 --> 00:02:46,299 تو مهربوني. تو باهوشي 25 00:02:46,458 --> 00:02:48,711 تو مهمي 26 00:02:48,877 --> 00:02:51,346 ...تو باهوشي 27 00:02:51,505 --> 00:02:54,054 ... تو مهربوني 28 00:02:54,216 --> 00:02:57,060 ... تو مهمي 29 00:02:57,678 --> 00:02:59,646 آفرين 30 00:03:02,015 --> 00:03:03,437 آفرين 31 00:03:06,061 --> 00:03:09,361 من براي خانواده "ليفولت" كار ميكردم از8 صبح تا 4 بعدازظهر.6 روز هفته 32 00:03:09,523 --> 00:03:15,246 ساعتي 95 سنت كه ميشد ماهي 182 دلار 33 00:03:16,488 --> 00:03:21,836 من تمام كارهاي پخت و پز و نظافت و اتو كردن و خريد رو انجام ميدادم 34 00:03:25,038 --> 00:03:28,633 اما بيشتر از همه مراقب يه دختر بچه بودم 35 00:03:29,960 --> 00:03:32,088 و خدا ميدونه كه من نگران چاق شدن اون بودم 36 00:03:32,879 --> 00:03:34,756 "ماموبلي" 37 00:03:34,923 --> 00:03:37,051 همينطور نگران ملكه زيبايي نشدنش 38 00:03:37,217 --> 00:03:40,847 آبيلين. گردهمايي براي ورق بازي تا يه ساعت ديگه‌اس ميتوني سالاد مرغ درست كني؟ 39 00:03:41,012 --> 00:03:43,014 بله - هيلي" از تخم مرغ متنفره" - 40 00:03:43,181 --> 00:03:44,854 !فلفل هم نريز 41 00:03:46,727 --> 00:03:48,821 اين لباس شبيه لباس دست سوز خونگي شده؟ 42 00:03:51,148 --> 00:03:53,150 مطمئنم وقتي تمومش كني، اينطور نخواهد بود 43 00:03:53,817 --> 00:03:55,740 خب، ممنون 44 00:03:55,902 --> 00:03:59,907 خانم ليفولت، هنوز بچه اش رو فقط يه بار در روز بغل ميكرد 45 00:04:00,073 --> 00:04:03,452 افسردگي بعد از زايمان، بد جوري روي خانم ليفولت اثر گذاشته بود 46 00:04:03,618 --> 00:04:05,916 اين رو بارها ديدم 47 00:04:06,079 --> 00:04:08,332 وقتي يه دختر بچه خودش صاحب بچه ميشه 48 00:04:18,925 --> 00:04:21,303 "و اون دختربچه هاي سفيدپوست شهر " جكسون 49 00:04:21,470 --> 00:04:24,098 اوه، اونها چند تا بچه داشتن 50 00:04:24,264 --> 00:04:26,062 "اما نه خانم "اسكيتر 51 00:04:27,058 --> 00:04:29,060 نه شوهري نه بچه اي 52 00:05:01,968 --> 00:05:04,096 صبح بخير - سلام - 53 00:05:04,262 --> 00:05:06,356 من " يوجينيا فيلن" هستم - دنبالم بيا - 54 00:05:16,441 --> 00:05:18,068 يوجينيا فيلن آقاي بلكلي 55 00:05:19,945 --> 00:05:22,118 !اون در لعنتي رو ببند 56 00:05:22,280 --> 00:05:25,750 شرط ميبندم كه يه روز اونها پي ميبرن كه ... سيگار كشيدن آدم رو ميكشه 57 00:05:25,909 --> 00:05:28,287 بسيار خب خانم فيلن ببينم چي داري 58 00:05:32,290 --> 00:05:34,543 "ويراستار" مورا هاي 59 00:05:35,210 --> 00:05:37,588 ويراستار "ربل روسر" دانشگاه مي سي سي پي 60 00:05:37,754 --> 00:05:38,880 مهارت بالا 61 00:05:39,714 --> 00:05:41,057 "ويراستار " جونيور ليگ 62 00:05:41,758 --> 00:05:45,058 لعنت. تو اصلا تفريحي داري؟ - مهمه؟ - 63 00:05:45,554 --> 00:05:47,522 توصيه نامه داري؟ - بله - 64 00:05:49,474 --> 00:05:51,192 بفرما 65 00:05:53,728 --> 00:05:56,151 چي؟ 66 00:05:56,314 --> 00:05:58,032 اينكه نامه مردوديه 67 00:05:58,191 --> 00:06:00,740 نه دقيقا ... خانم اسيتن 68 00:06:00,902 --> 00:06:02,575 استين؟ 69 00:06:02,737 --> 00:06:05,160 الين استين، ويراستار ارشد انتشاراتي "هارپر و راو" در نيويورك 70 00:06:05,323 --> 00:06:06,540 خداي من 71 00:06:06,700 --> 00:06:08,418 من يه نويسنده درست و حسابي ميشم ... آقاي بلكلي 72 00:06:09,703 --> 00:06:12,126 ... وقتي پيش خانم استين رفتم، اون 73 00:06:12,289 --> 00:06:13,836 "اون گفت " نه 74 00:06:13,999 --> 00:06:15,922 تا زماني كه يه كم تجربه به دست بيارم 75 00:06:16,084 --> 00:06:17,427 مي بينين. اونجا نوشته 76 00:06:17,586 --> 00:06:21,136 پتانسيل بالايي داري كمي تجربه به دست بيار و دوباره درخواست كار بده 77 00:06:23,300 --> 00:06:26,429 خداي من... فكر كنم بتوني نظافت كني 78 00:06:26,970 --> 00:06:28,972 ببخشيد. نظافت؟ - نظافت - 79 00:06:29,139 --> 00:06:30,516 اون سبد رو بردار 80 00:06:31,975 --> 00:06:35,479 خانم "ميرنا" كاملا عقلش رو از دست داده 81 00:06:35,645 --> 00:06:38,114 احتمالا "شراب اسپري مو" خورده 82 00:06:38,273 --> 00:06:40,526 ازت ميخوام مطالب قبلي اش رو بخوني 83 00:06:40,692 --> 00:06:43,366 و اين نامه ها رو هم بخوني و مثل اون به نامه‌ها جواب بدي 84 00:06:43,528 --> 00:06:45,951 هيچكس متوجه تفاوتش نميشه 85 00:06:46,114 --> 00:06:48,116 تو كه خانم "ميرنا" رو ميشناسي؟ 86 00:06:48,867 --> 00:06:50,540 هميشه مقاله هاش رو ميخونم 87 00:06:50,702 --> 00:06:54,002 مقاله؟ خانم فيلن اون مطالب مربوط به بخش خانه داري رو مينوشت 88 00:06:54,164 --> 00:06:56,963 هفته اي 8 دلار. سه شنبه ها مطالبت رو بيار 89 00:06:57,125 --> 00:06:59,799 الو 90 00:07:01,129 --> 00:07:04,804 لو آن"، عزيزم، الان نميتونم صحبت كنم" من سر كارم 91 00:07:04,966 --> 00:07:08,345 چي؟ !اون در لعنتي رو ببند 92 00:07:23,902 --> 00:07:26,030 مامان! براي ورق بازي ديرمون ميشه 93 00:07:26,196 --> 00:07:28,745 خانم هيلي، اولين بچه اي بود كه بچه دار ميشد 94 00:07:28,907 --> 00:07:30,454 ...سه... 95 00:07:30,617 --> 00:07:33,336 و اين كارش انگار حكم الهي بوده 96 00:07:33,495 --> 00:07:35,748 چون وقتي اون بچه دار شد 97 00:07:35,914 --> 00:07:38,793 تمام دخترهاي اون ميهموني هم دلشون بچه ميخواست 98 00:07:39,542 --> 00:07:41,385 ميني"! برو مامان رو بيار" 99 00:07:47,425 --> 00:07:49,427 خانم والترز؟ براي پايين اومدن كمك ميخواين؟ 100 00:07:49,594 --> 00:07:51,062 من پايينم !آه - 101 00:07:51,221 --> 00:07:53,599 من پايين بودم - !ترسيدم - 102 00:07:53,765 --> 00:07:56,894 خانم والترز صبر كنين. بذارين كمكتون كنم 103 00:07:57,060 --> 00:08:00,030 اينو در بيارين الان بيرون هوا 32 درجه است 104 00:08:00,188 --> 00:08:01,656 واقعا؟ - بله خانم - 105 00:08:01,815 --> 00:08:03,488 خب، بذار دوباره پالتوم رو بپوشم 106 00:08:03,650 --> 00:08:05,698 "عجله كن "ميني - بسيار خب - 107 00:08:05,860 --> 00:08:07,328 اينم از كتابتون - متشكرم - 108 00:08:07,487 --> 00:08:09,114 بذارين برم كيك رو بيارم 109 00:08:09,280 --> 00:08:11,749 صبر كنين خانم والترز صبر كنين 110 00:08:13,785 --> 00:08:18,006 وقتي بيماري قلبي خانم والترز بدتر شد خانم هيلي اون رو پيش خودش آورد 111 00:08:18,164 --> 00:08:20,792 و خدمتكارش رو اخراج كرد براي اينكه جايي براي "ميني"باز بشه 112 00:08:21,960 --> 00:08:24,930 ميني بهترين آشپز مي سي سي پيه 113 00:08:25,088 --> 00:08:26,681 و خانم هيلي اونو ميخواست 114 00:08:29,300 --> 00:08:32,395 من پسر خودم " تريلور" رو 4 سال قبل از دست دادم 115 00:08:33,680 --> 00:08:36,024 بعد از اون ديگه نميخواستم زندگي كنم 116 00:08:37,434 --> 00:08:39,937 لطف خدا و كمك‌هاي ميني بود كه تونستم اين بحران رو پشت سر بذارم 117 00:08:40,937 --> 00:08:45,443 ميني بهترين دوست منه. يه پيرزن مثل من خوش شانسه كه چنين دوستي داره 118 00:08:49,529 --> 00:08:54,581 بعد از مرگ پسرم دلم چركين بود 119 00:08:55,660 --> 00:08:58,539 و ديگه احساس رضايت نميكردم 120 00:09:12,135 --> 00:09:13,227 نه 121 00:09:13,386 --> 00:09:16,731 تو دو تا ليوان آب انگور خوردي ميدونم كه بايد پي پي كني 122 00:09:16,890 --> 00:09:17,812 نه 123 00:09:17,974 --> 00:09:20,272 اگه اين كار رو دو تا كلوچه بهت ميدم 124 00:09:24,314 --> 00:09:26,863 !ماموبلي" اين كار رو كردي" 125 00:09:27,400 --> 00:09:30,244 آبيلين. دخترها دارن ميان و ميز هنوز آماده نيست 126 00:09:30,403 --> 00:09:32,906 ما موبلي پي پي كرد، مامان 127 00:09:33,073 --> 00:09:35,246 همين الان برو به اتاقت 128 00:09:36,993 --> 00:09:38,995 چنگال‌هاي دسر رو آماده كن لطفا 129 00:09:42,707 --> 00:09:45,301 مامان رو بنشون روي صندلي قبل از اينكه لگن پاش بشكنه 130 00:09:45,460 --> 00:09:47,554 "من كر نيستم، شنيدم "هيلي 131 00:09:47,712 --> 00:09:50,010 سلام دخترها 132 00:09:50,173 --> 00:09:55,680 آه، ميني. ميبيني "آبيلين" از اون مائده هاي بهشتيش داره؟ 133 00:10:01,017 --> 00:10:02,769 صبر كن! اونها براي خانم هيلي هستن 134 00:10:02,936 --> 00:10:06,065 اون مثل اسب برنده دربي كنتاكيه 135 00:10:06,231 --> 00:10:08,233 با همه اون گل‌ها و تعظيم كردنهاش 136 00:10:08,399 --> 00:10:09,901 بايد بهشون فلفل بزني 137 00:10:10,068 --> 00:10:11,615 آه 138 00:10:11,778 --> 00:10:15,157 خدايا منو ببخش ولي ميخوام اون زن رو خفه كنم 139 00:10:15,323 --> 00:10:18,202 حالا داره با مداد روي دستمال توالت ها علامت ميذاره 140 00:10:19,577 --> 00:10:21,079 خداي من، راست ميگي؟ - آره- 141 00:10:21,246 --> 00:10:24,921 اما من دستمال توالت هام رو از خونه خودم ميارم. اون احمق اينو نميدونه 142 00:10:27,836 --> 00:10:29,930 اينقدر اسپري مو به خودش زده كه اگه براي سيگار كشيدن 143 00:10:30,088 --> 00:10:32,307 كبريت روشن كنه، حتما منفجر ميشه 144 00:10:33,216 --> 00:10:35,310 !تو ميدوني اين كار رو ميكنه 145 00:10:42,308 --> 00:10:44,151 از اون مائده‌هاي بهشتي داري؟ - ميدوني كه دارم - 146 00:10:44,310 --> 00:10:45,857 صبر كن، الان برميگردم 147 00:10:46,020 --> 00:10:47,988 ميني، دختر 148 00:10:48,690 --> 00:10:49,737 خفه 149 00:10:51,067 --> 00:10:53,411 نور هدايت 150 00:10:56,573 --> 00:10:58,325 سلام خانم والترز 151 00:10:58,908 --> 00:11:00,831 دارم مستند ميبينم 152 00:11:01,703 --> 00:11:02,750 باشه 153 00:11:02,912 --> 00:11:04,664 خوشگل نيست؟ - چرا - 154 00:11:04,831 --> 00:11:05,832 ببخشيد دير كردم 155 00:11:08,960 --> 00:11:10,132 !خدا جون !تو برگشتي 156 00:11:10,795 --> 00:11:12,388 دلم براي همه‌تون تنگ شده بود 157 00:11:14,716 --> 00:11:18,016 اگه اين اسكيتري نيست كه رفته بوده جاي دور 158 00:11:18,178 --> 00:11:20,397 "هيچوقت فكر نميكرديم كه تو "اول ميس دانشگاه مي سي سي پي) رو تموم كرده باشي) 159 00:11:20,555 --> 00:11:22,899 خب، فقط 4 سال طول كشيد "جولن" 160 00:11:24,184 --> 00:11:27,814 من يه نقشه عالي براي تابستون تو دارم 161 00:11:27,979 --> 00:11:29,196 عاليه 162 00:11:29,355 --> 00:11:32,484 امروز صبح بايد لباسهاي مشكي ام رو از خشكشويي ميگرفتم 163 00:11:35,403 --> 00:11:36,404 چيه؟ 164 00:11:37,405 --> 00:11:39,828 درباره گردهمايي شام امشب - چي؟ - 165 00:11:41,618 --> 00:11:43,791 عزيزم. استوارت مجبور شد كنسلش كنه 166 00:11:43,953 --> 00:11:45,330 دوباره؟ 167 00:11:45,496 --> 00:11:48,215 اون توي يه سكوي نفتيه 168 00:11:48,374 --> 00:11:50,672 خارج از ساحل 169 00:11:50,835 --> 00:11:54,635 "دارم فكر ميكنم كه اين "استوارت هم يكي از خيالاتته 170 00:11:54,797 --> 00:11:56,049 پس فراموشش كن 171 00:11:56,758 --> 00:11:58,101 ميرم يه بشقاب بيارم 172 00:11:58,259 --> 00:12:00,478 ببخشيد 173 00:12:07,435 --> 00:12:08,778 امروز يه کار پيدا كردم 174 00:12:10,897 --> 00:12:12,490 در مجله جكسون 175 00:12:14,859 --> 00:12:16,953 خيلي احمق بودن اگه استخدامت نميكردن 176 00:12:17,111 --> 00:12:20,365 به افتخار اسكيتر و شغلش 177 00:12:20,531 --> 00:12:22,283 آخرين ايستگاه قبل از ازدواج 178 00:12:22,867 --> 00:12:23,663 آه 179 00:12:27,789 --> 00:12:29,917 "براي مقاله هاي خانم " ميرنا 180 00:12:30,083 --> 00:12:32,177 اليزابت. ميتونم با "آيبلين" صحبت كنم؟ 181 00:12:32,919 --> 00:12:36,093 تا كمكم كنه جواب چند تا از نامه ها رو بدم تا زماني كه يه چيزي دستم بياد 182 00:12:37,674 --> 00:12:39,017 آيبلين من؟ 183 00:12:39,926 --> 00:12:42,349 چرا بري سراغ "كنستانتين" كه كمكت كنه؟ 184 00:12:47,558 --> 00:12:50,027 كنستانتين ما رو ول كرد 185 00:12:50,186 --> 00:12:52,689 خداي من اسكيتر، متاسفم 186 00:12:52,855 --> 00:12:57,110 بهرحال... من فقط نميدونم چطور بايد جواب اين نامه ها رو بدم 187 00:12:57,777 --> 00:13:01,577 خب... تا زماني كه به كارش صدمه نزنه 188 00:13:01,739 --> 00:13:03,582 عيبي نداره 189 00:13:11,666 --> 00:13:12,792 منزل ليفولت 190 00:13:12,959 --> 00:13:14,927 سلام. اليزابت هست؟ 191 00:13:15,086 --> 00:13:17,555 اون الان داري بازي ميكنه. ميتونم پيغامتون رو بگيرم؟ 192 00:13:17,714 --> 00:13:21,594 بله. بهش بگين "سليا فوت" دوباره زنگ زد - 193 00:13:22,760 --> 00:13:24,478 فردا دوباره زنگ ميزنم 194 00:13:24,637 --> 00:13:26,685 بله خانم 195 00:13:26,848 --> 00:13:28,771 خانم؟ 196 00:13:28,933 --> 00:13:33,279 من دنبال يه نفر براي كمك در كار خونه ميگردم خدمتكاري ميشناسي كه دنبال كار باشه؟ 197 00:13:33,438 --> 00:13:34,610 نه خانم 198 00:13:34,772 --> 00:13:37,275 بسيار خب "سليا فوت" 199 00:13:37,442 --> 00:13:41,117 . شماره 6 8 4 امرسون خدانگهدار 200 00:13:47,076 --> 00:13:49,704 !آه منو ترسوندي 201 00:13:50,538 --> 00:13:54,042 الان وقت ناهاره و من يه دفعه گشنم شد 202 00:13:57,587 --> 00:13:59,464 راست ميگم - من كه برده تو نيستم - 203 00:14:04,802 --> 00:14:06,145 آه 204 00:14:06,304 --> 00:14:08,056 هنوز ميخورم آبيلين 205 00:14:11,642 --> 00:14:12,985 كي زنگ زده بود؟ 206 00:14:13,144 --> 00:14:15,238 خانم "سليا فوت" دوباره زنگ زد 207 00:14:16,564 --> 00:14:18,441 من هيچوقت بهش زنگ نميزنم، هيلي 208 00:14:20,068 --> 00:14:22,241 اون نميفهمه، ميفهمه؟ 209 00:14:22,403 --> 00:14:23,996 سليا فوت" كيه؟" 210 00:14:24,155 --> 00:14:26,157 "اون دختر شلخته‌‌ي اهل"شوگر ديچ 211 00:14:26,324 --> 00:14:28,167 كه جاني باهاش ازدواج كرد 212 00:14:28,326 --> 00:14:29,873 اون دختر ممكن بود تو باشي ( تو با جاني ازدواج ميكردي) 213 00:14:30,036 --> 00:14:35,384 و نيم ساعت خارج از شهر زندگي ميكردم؟ نه ممنون 214 00:14:35,541 --> 00:14:40,468 راستي، يه بار توي آرايشگاه ديدمش و اون جرات كرد كه بپرسه 215 00:14:40,630 --> 00:14:42,678 ميتونه توي مراسم خيريه كمك كنه 216 00:14:42,840 --> 00:14:46,014 ما غيراعضا رو توي انجمن خيريه راه نميديم؟ اينطوري كمك هاي بيشتري ميتونيم جمع كنيم 217 00:14:46,177 --> 00:14:49,272 آره. اما ما بهش نميگيم 218 00:14:51,974 --> 00:14:53,567 ممنون آبيلين 219 00:14:59,023 --> 00:15:00,866 هيلي. اي كاش ميرفتي دستشويي 220 00:15:01,025 --> 00:15:02,527 حالم خوبه 221 00:15:02,693 --> 00:15:04,445 اون ناراحته 222 00:15:04,612 --> 00:15:07,365 كه كاكاسياها از دستشويي ميهمون استفاده ميكنن مثل ما 223 00:15:10,868 --> 00:15:12,996 آبيلين. برو يه سر به "ما موبلي" بزن 224 00:15:13,162 --> 00:15:14,254 بله خانم 225 00:15:15,456 --> 00:15:17,129 برو از دستشويي من و "رالي" استفاده كن 226 00:15:17,291 --> 00:15:20,966 اگه آبيلين از دستشويي ميهمونا استفاده ميكنه مطمئنم از دستشويي شما هم استفاده كرده 227 00:15:21,129 --> 00:15:22,472 !اون اين كار رو نميكنه 228 00:15:23,381 --> 00:15:26,601 نميشه ازشون بخواي كه بيرون برن دستشويي؟ 229 00:15:28,344 --> 00:15:30,847 عكس روي جلد مجله "لايف" اين هفته رو ديدين؟ 230 00:15:31,013 --> 00:15:32,390 قيافه "جكي" (همسر جان اف كندي- رييس جمهور امريكا) هيچوقت اينقدر شاهانه نبوده 231 00:15:32,557 --> 00:15:35,356 به "رالي" بگو كه از هر پني كه روي دستشويي رنگين پوستها خرج ميكنه 232 00:15:35,518 --> 00:15:38,362 بعد از فروش خونه كلي سود ميكنه 233 00:15:39,814 --> 00:15:43,910 اين خطرناكه اون سياه پوستها بيماري هاي متفاوتي دارن 234 00:15:44,861 --> 00:15:45,862 بهمين خاطر من طرح 235 00:15:46,028 --> 00:15:49,157 كمك در مورد مسائل بهداشتي خانگي رو ارائه كردم 236 00:15:49,323 --> 00:15:50,620 چه طرحي؟ 237 00:15:50,783 --> 00:15:52,706 لايحه جلوگيري از بيماري 238 00:15:52,869 --> 00:15:57,295 كه از هر سفيدپوستي ميخواد براي سياه پوست ها يه دستشويي جداگانه بسازن 239 00:15:58,166 --> 00:16:00,510 "اين طرح رو "شوراي شهروندان سفيدپوست تاييد كردن 240 00:16:04,422 --> 00:16:07,517 شايد ما فقط بايد براي تو يه دستشويي بيرون خونه بسازيم، هيلي 241 00:16:07,675 --> 00:16:11,179 تو نبايد وضعيت سياه پوستها رو به مسخره بگيري 242 00:16:12,513 --> 00:16:15,187 من هر كاري براي مراقبت از كودكانمون انجام ميدم 243 00:16:17,059 --> 00:16:18,936 نوبت توئه، اليزابت 244 00:16:30,698 --> 00:16:32,200 آبيلين؟ - بله خانم - 245 00:16:34,368 --> 00:16:37,292 ميتونم در مورد نامه هاي " ميرنا" كمكم كني؟ 246 00:16:39,248 --> 00:16:41,876 خانم ميرنا خيلي وقتها اشتباه ميكرد حواست باشه كه تو اشتباه نكني 247 00:16:44,712 --> 00:16:46,134 ممنونم آبيلين 248 00:16:48,549 --> 00:16:50,142 ... تمام حرفهاي امروز 249 00:16:51,552 --> 00:16:52,804 حرفهاي هيلي 250 00:16:53,513 --> 00:16:55,436 متاسفم كه مجبور شدي اونها رو بشنوي 251 00:17:04,649 --> 00:17:06,743 اين خطابه " پريچر گرينه" كه راديو داره پخش ميكنه؟ 252 00:17:06,901 --> 00:17:08,995 بله خانم. خودشه 253 00:17:09,153 --> 00:17:12,077 خيلي منو ياد خدمتكارم "كنستانتين" ميندازه 254 00:17:13,366 --> 00:17:16,745 من و كنستانتين با هم به كليسا ميرفتيم 255 00:17:17,453 --> 00:17:18,705 اخيرا نديديش؟ 256 00:17:19,997 --> 00:17:21,294 نه خانم 257 00:17:21,457 --> 00:17:23,004 ميدونستي اون همينطوري رفت؟ 258 00:17:23,167 --> 00:17:24,168 رفت؟ 259 00:17:24,335 --> 00:17:27,635 هفته قبل كه از دانشگاه به خونه اومدم مادرم گفت كه اون رفته 260 00:17:27,797 --> 00:17:31,597 ماه مارس برگشته تا با دخترش راشل در شيكاگو زندگي كنه 261 00:17:32,718 --> 00:17:34,766 چيزي دربارش شنيدي؟ تلفنش رو داري؟ 262 00:17:34,929 --> 00:17:37,023 اينجايي اسكيتر 263 00:17:39,141 --> 00:17:41,519 هيلي ميخواد طرحش رو در روزنامه " ليگ" چاپ كنه 264 00:17:41,686 --> 00:17:42,687 باشه 265 00:17:44,272 --> 00:17:45,865 فردا برميگردم آبيلين 266 00:17:46,023 --> 00:17:48,617 تا كار اين نامه ها رو شروع كنيم 267 00:17:48,776 --> 00:17:49,948 پس سريع كارت رو انجام بده 268 00:17:50,111 --> 00:17:52,455 فردا وقت برق انداختن نقره هاست، مگه نه؟ 269 00:18:11,507 --> 00:18:12,884 "سلام "جيمزكو 270 00:18:13,050 --> 00:18:14,302 سلام خانم يوجينيا 271 00:18:16,387 --> 00:18:17,388 مامان؟ 272 00:18:21,392 --> 00:18:22,814 مامان؟ 273 00:18:23,436 --> 00:18:25,313 يوهو 274 00:18:35,948 --> 00:18:37,165 مامان؟ 275 00:18:37,325 --> 00:18:38,542 اينجام عزيزم 276 00:18:43,748 --> 00:18:45,466 اين يه كم زيادي مناسب جوونها نيست؟ 277 00:18:46,250 --> 00:18:48,127 همه چيزش زياديه 278 00:18:49,545 --> 00:18:51,218 آه، به درك راست ميگي 279 00:19:06,937 --> 00:19:07,984 خب؟ 280 00:19:10,733 --> 00:19:12,076 خيلي بهتر شد 281 00:19:13,069 --> 00:19:15,447 ... پدرت سال 1958 اين لباس رو برام خريد 282 00:19:16,197 --> 00:19:18,040 مامان. ميخوام درباره كنستانتين ازت بپرسم 283 00:19:18,199 --> 00:19:20,918 درست بعد از اينكه دانشگاه مي‌سي‌سي‌پي... جام مسابقات بولينگ رو برد. يالا. تو امتحانش كن 284 00:19:21,077 --> 00:19:22,203 واقعا چي شده؟ 285 00:19:22,370 --> 00:19:25,294 اسكيتر. مادرت مريضه ميخواد تو رو توي اين لباس ببينه 286 00:19:25,456 --> 00:19:26,457 زيپش رو باز كن 287 00:19:28,125 --> 00:19:29,172 يالا 288 00:19:31,545 --> 00:19:34,048 بهت گفتم كه "فني پيترو" هم نامزد كرد؟ 289 00:19:35,132 --> 00:19:36,930 بعد از اينكه اون شغل گويندگي رو پيدا كرد 290 00:19:37,093 --> 00:19:39,141 مادرش ميگفت كه كلي پيشنهاد به اون شده بود 291 00:19:39,303 --> 00:19:41,180 "خوش بحال "فني پيتروي 292 00:19:41,347 --> 00:19:44,601 يوجينيا، تخمك هات دارن ميميرن .ميميري اگه با كسي قرار بذاري؟ (قواي جنسيت رو از دست ميدي) 293 00:19:45,351 --> 00:19:49,447 يه كم عقلت رو به كار بنداز مراقب باش مراقب باش 294 00:19:49,605 --> 00:19:51,903 نگاش كن 295 00:19:52,566 --> 00:19:55,820 خيلي بهت مياد 296 00:19:55,986 --> 00:19:59,991 فقط يه كم اينجاش رو بگيرم 297 00:20:02,368 --> 00:20:05,121 يه كم به موهات برسم - من يه كار پيدا كردم - 298 00:20:05,287 --> 00:20:06,288 واقعا؟ 299 00:20:06,956 --> 00:20:09,050 نويسندگي براي مجله جكسون 300 00:20:10,376 --> 00:20:12,674 عالي شد 301 00:20:13,421 --> 00:20:15,594 ميتوني آگهي فوت منو بنويسي 302 00:20:15,756 --> 00:20:19,886 شارلوت فيلان" مُرد" دخترش هنوز مجرده 303 00:20:20,052 --> 00:20:22,555 مامان. اينقدر بده كه تو شوهر منو نبيني؟ 304 00:20:22,722 --> 00:20:25,475 !اسكيتر... اسكيتر 305 00:20:26,517 --> 00:20:27,939 !اسكيتر 306 00:20:32,648 --> 00:20:34,025 بايد يه چيزي ازت بپرسم 307 00:20:38,863 --> 00:20:42,788 اونروز داشتم ميخوندم كه چطور بعضي از دخترها تعادلشون رو از دست ميدن 308 00:20:43,451 --> 00:20:44,794 ... شروع ميكنن 309 00:20:46,495 --> 00:20:48,463 به فكر كردن به اين چيزهاي غيرطبيعي 310 00:20:48,622 --> 00:20:49,965 ... تو هم 311 00:20:51,751 --> 00:20:56,552 بنظرت مردها جذابن؟ 312 00:20:57,131 --> 00:21:01,932 تو فكرهاي عجيبي در مورد زن ها و دخترها داري؟ (اشاره به همجنس گرايي) 313 00:21:03,679 --> 00:21:04,771 !خداي من 314 00:21:04,930 --> 00:21:09,606 چون در اون مقاله راه درمانش بود !چاي ريشه يه درخت خاص 315 00:21:09,769 --> 00:21:15,151 مادر. من همونفدر ميخوام با دخترها باشم كه تو ميخواي با "جيمزكو" باشي 316 00:21:15,316 --> 00:21:17,489 !يوجينيا - !نكنه واقعا ميخواي با اون باشي - 317 00:21:17,651 --> 00:21:19,028 !آه 318 00:21:21,155 --> 00:21:24,625 كارلتون"، "ربكا" رو براي شام مياره" !سعي كن درست رفتار كني 319 00:21:28,954 --> 00:21:31,082 تو چي از خونه داري سرت ميشه اسكيتر؟ 320 00:21:31,248 --> 00:21:33,967 اين فقط شروعشه كارلتون 321 00:21:34,126 --> 00:21:37,596 كه اينطور. من فكر كردم دوست داري كتاب بنويسي 322 00:21:37,755 --> 00:21:40,850 سربسر خواهرت نذار 323 00:21:41,008 --> 00:21:43,887 من بهت افتخار ميكنم، عزيزم - ...مسخره تر از همه اينه كه - 324 00:21:44,053 --> 00:21:46,351 ... توصيه خونه داري ميكني، وقتي كه... 325 00:21:46,514 --> 00:21:49,939 آه، "پاسكاگولا" نميخوام. نميدونستي؟ من به بادام حساسيت دارم 326 00:21:50,100 --> 00:21:52,819 ببخشيد خانم يوجينيا برات يه چيز ديگه ميارم 327 00:21:52,978 --> 00:21:55,527 آخرين باري كه بادام خوردم ديگه علاقه اي به مردها نداشتم 328 00:21:55,689 --> 00:21:57,236 خداي من 329 00:21:57,399 --> 00:22:01,154 آه نه "ربكا". مشكلي نيست براي اين مواقع چاي ريشه يه درخت خاص هست 330 00:22:01,320 --> 00:22:02,663 !از حد گذروندي، دختر جوان 331 00:22:03,364 --> 00:22:06,493 بابا، سر "كنستانتين" چي اومد؟ 332 00:22:06,659 --> 00:22:08,957 ... خب 333 00:22:09,703 --> 00:22:13,048 كنستانتين رفت به شيكاگو تا با خانوادش زندگي كنه 334 00:22:13,207 --> 00:22:15,710 مردم ميرن دنبال زندگيشون اسكيتر 335 00:22:15,876 --> 00:22:18,254 اما منم اميدوار بودم كه اون با ما ميموند 336 00:22:23,259 --> 00:22:24,977 حرفت رو باور نميكنم 337 00:22:26,762 --> 00:22:29,185 اگر اينطور بود اون بهم نامه مينوشت و ميگفت 338 00:22:38,524 --> 00:22:40,151 تو اونو اخراج كردي؟ 339 00:22:40,818 --> 00:22:44,948 اون فقط پيش ما كار ميكرد عزيزم موضوع همش پول بود 340 00:22:45,114 --> 00:22:48,618 تا وقتي كه براي خودت خدمتكار نگيري اين چيزا رو نميفهمي 341 00:22:49,410 --> 00:22:52,254 اون منو بزرگ كرد - !اينطور نيست - 342 00:22:52,413 --> 00:22:55,007 اون 29 سال اينجا كار كرده بود 343 00:22:55,165 --> 00:22:57,384 اين موضوع سياه پوستهاست و منم ديگه فراموشش كردم 344 00:22:58,127 --> 00:23:01,927 معذرت ميخوام ربكا دخترم درد معده سرطاني ام رو زياد كرد 345 00:23:48,677 --> 00:23:51,100 اينجا قايم شدي چيكار كني، دختر؟ 346 00:23:52,765 --> 00:23:56,144 نميتونم به مادرم بگم به مجلس رقص دعوت نشدم 347 00:23:56,310 --> 00:23:57,436 درسته 348 00:23:58,646 --> 00:24:02,150 بعضي چيزها رو بايد پيش خودمون نگه داريم مگه نه؟ 349 00:24:03,233 --> 00:24:05,076 تمام پسرها ميگن من زشتم 350 00:24:06,946 --> 00:24:11,042 مادرم تا دور سوم مسابقات زنان زيباي كاروليناي جنوبي پيش رفت 351 00:24:11,200 --> 00:24:14,875 اين حس افسوس رو نسبت به خودت نداشته باش 352 00:24:15,037 --> 00:24:17,165 اين زشته 353 00:24:18,207 --> 00:24:21,757 زشتي چيزيه كه درونت رشد ميكنه 354 00:24:21,919 --> 00:24:25,389 چيز بد و دردآوريه، مثل همون پسرها 355 00:24:26,715 --> 00:24:28,513 تو كه دوست نداري يكي از اونها باشي؟ 356 00:24:29,551 --> 00:24:31,474 منم همين فكر رو ميكردم، عزيزم 357 00:24:36,684 --> 00:24:37,685 ... هر روز 358 00:24:39,687 --> 00:24:42,486 هر روز كه هنوز زير خاك دفن نشدي و نمردي 359 00:24:42,648 --> 00:24:47,245 و صبح از خواب بيدار ميشي بايد تصميماتي بگيري 360 00:24:48,696 --> 00:24:51,119 و از خودت اين سوال رو بپرسي 361 00:24:51,824 --> 00:24:53,417 آيا من تمام اون چيزاي بدي كه امروز 362 00:24:53,575 --> 00:24:58,251 اون احمق‌ها درباره من ميگن رو باور ميكنم؟ 363 00:25:00,207 --> 00:25:01,299 ميشنوي؟ 364 00:25:01,458 --> 00:25:04,587 آيا من تمام اون چيزاي بدي كه امروز 365 00:25:04,753 --> 00:25:07,256 اون احمق‌ها درباره من ميگن رو باور ميكنم؟ 366 00:25:10,134 --> 00:25:11,260 خب؟ 367 00:25:14,430 --> 00:25:18,276 مادرت زندگيش رو انتخاب نكرد 368 00:25:19,727 --> 00:25:21,070 زندگيش اونو انتخاب كرد 369 00:25:23,856 --> 00:25:24,982 ... اما تو 370 00:25:27,735 --> 00:25:31,410 تو يه كار بزرگ خواهي كرد 371 00:25:32,531 --> 00:25:34,124 خواهي ديد 372 00:25:36,493 --> 00:25:39,463 يالا، با من به خونه بيا تا مراسم رقص تموم بشه 373 00:26:00,809 --> 00:26:03,779 خانم استين، شما توي نامه تون گفتين درباره چيزي بنويسم كه منو اذيت ميكنه 374 00:26:03,937 --> 00:26:05,234 ولي ديگران رو نه 375 00:26:05,397 --> 00:26:06,398 خب 376 00:26:06,565 --> 00:26:08,363 و حالا من فهميدم 377 00:26:09,777 --> 00:26:10,949 ادامه بده 378 00:26:12,029 --> 00:26:14,748 من ميخوام يه چيزي از ديدگاه زنان خدمتكار بنويسم 379 00:26:16,283 --> 00:26:18,832 اين زنهاي سياه پوست بچه سفيدپوستها رو بزرگ ميكنن 380 00:26:18,994 --> 00:26:22,294 و 20 سال ديگه اين بچه ها رييس ميشن 381 00:26:22,456 --> 00:26:25,175 ما اونها رو دوست داريم و اونها هم ما رو دوست دارن 382 00:26:25,334 --> 00:26:27,632 اما اونها حتي نميتونن از دستشويي خونه مون استفاده كنن 383 00:26:27,795 --> 00:26:29,388 مسخره نيست، خانم استين 384 00:26:29,546 --> 00:26:30,547 گوش ميدم 385 00:26:32,091 --> 00:26:34,685 مارگارت ميشل" از شخصيت زني تجليل ميكنه" 386 00:26:34,843 --> 00:26:36,516 كه تمام زندگيش رو صرف 387 00:26:36,678 --> 00:26:37,725 يه خانواده‌ي سفيد پوست كرد 388 00:26:37,888 --> 00:26:41,267 اما هيچكس از اون نپرسيد كه چه احساسي نسبت به اين كار داره 389 00:26:41,433 --> 00:26:44,186 خب، چنين چيزي قبلا هيچوقت گفته نشده 390 00:26:44,353 --> 00:26:46,276 !آره 391 00:26:46,438 --> 00:26:49,282 هيچكس تا حالا دراين باره حرفي نزده در اين ايالت‌هاي جنوبي امريكا 392 00:26:52,111 --> 00:26:53,909 اسكيتر؛ داري با كي حرف ميزني؟ 393 00:26:54,947 --> 00:26:56,290 !برو پي كارت 394 00:26:59,910 --> 00:27:02,880 كي بود؟ - مادرم - 395 00:27:03,038 --> 00:27:04,585 ببين 396 00:27:04,748 --> 00:27:08,218 هيچ خدمتكار عاقلي هيچوقت حقيقت رو بهت نميگه 397 00:27:08,377 --> 00:27:11,927 اين خطر بزرگيه براي اونها خصوصا در شهري مثل جكسون مي سي سي پي 398 00:27:12,089 --> 00:27:13,466 من الان يه خدمتكار دارم 399 00:27:15,467 --> 00:27:18,971 واقعا؟ يه خدمتكار سياه پوست موافقت كرده با تو حرف بزنه؟ 400 00:27:19,805 --> 00:27:21,352 بله، خانم 401 00:27:25,185 --> 00:27:28,189 خب... فكر كنم بتونم چيزي كه مينويسي رو بخونم 402 00:27:28,355 --> 00:27:30,528 ناشرهاي كتاب ميتونن يه كم سر و صدا راه بندازن 403 00:27:30,691 --> 00:27:32,068 متشكرم خانم استين 404 00:27:32,234 --> 00:27:33,986 ... هي، تنها چيزي كه ميگم اينه كه 405 00:27:34,153 --> 00:27:37,123 بهت ميگم كه ارزش وقت گذاشتن داره يا نه 406 00:27:37,281 --> 00:27:40,706 و محض رضاي خدا، تو كه يه دختر تحصيل كرده 23 ساله اي 407 00:27:40,868 --> 00:27:43,041 !برو براي خودت يه خونه بگير 408 00:27:47,374 --> 00:27:49,047 خانم ميرناي عزيز 409 00:27:50,002 --> 00:27:52,676 وقتي پياز خرد ميكنم، از چشمهام اشك مياد 410 00:27:52,838 --> 00:27:56,433 هه، اين كه آسونه. بهش بگو كه يه چوب كبريت بين دندون‌هاش نگه داره 411 00:27:57,885 --> 00:27:59,432 چوب كبريت روشن؟ 412 00:27:59,595 --> 00:28:01,222 نه خانم 413 00:28:03,557 --> 00:28:06,606 خانم ليفولت گفت ميتوني همين الان شروع كني 414 00:28:06,768 --> 00:28:11,740 درست مثل دستشويي خونه من بسازش ميبيني 415 00:28:11,899 --> 00:28:15,529 درست اونجا، چقدر خوب ميشه - بله خانم - 416 00:28:21,033 --> 00:28:23,377 طوفان داره شروع ميشه بايد برم خونه 417 00:28:23,911 --> 00:28:25,288 خداحافظ اسكيتر 418 00:28:28,874 --> 00:28:30,467 آبيلين 419 00:28:30,626 --> 00:28:34,256 ميخوام درباره يه چيزي كتاب بنويسم اما به كمكت احتياج دارم 420 00:28:37,549 --> 00:28:41,520 ميخوام درباره خدمتكار بودم باهات مصاحبه كنم 421 00:28:41,678 --> 00:28:44,978 ميخوام يه كتاب مصاحبه در مورد كار كردن براي سفيدپوست ها بنويسم 422 00:28:45,807 --> 00:28:49,528 كه نشون بده كار كردن براي اونها، مثلا اليزابت چطوريه؟ 423 00:28:49,686 --> 00:28:52,940 تو ميدوني خانم ليفولت چيكار ميكنه اگه بفهمه من دربارش داستان گفتم؟ 424 00:28:53,106 --> 00:28:56,235 فكر كردم چيزي بهش نگيم 425 00:28:56,401 --> 00:28:59,280 بقيه خدمتكار ها هم رازشون رو نگه ميدارن 426 00:28:59,446 --> 00:29:00,789 بقيه خدمتكار ها؟ 427 00:29:02,241 --> 00:29:04,619 اميدوار بودم با 4-5 نفر صحبت كنم 428 00:29:06,495 --> 00:29:09,294 كه نشون بدم واقعا در شهر جكسون چي ميگذره 429 00:29:12,417 --> 00:29:17,298 كه نشون بدم اونها چقدر دستمزد ميگيرن درباره بچه ها، دستشويي 430 00:29:17,464 --> 00:29:18,681 تمام خوب و بدش 431 00:29:19,841 --> 00:29:22,219 من اين خونه لعنتي رو برات خريدم برات اين همه لباس خريدم 432 00:29:22,386 --> 00:29:24,935 و تو رو به " نئواورلئان" بردم اما همش فقط براي يه كيك لعنتي 433 00:29:25,097 --> 00:29:26,314 هيلي" با پزشك ارشد شهر صحبت كرده" 434 00:29:26,473 --> 00:29:29,192 تازه گفت اين قيمت خونه رو ميبره بالا 435 00:29:29,351 --> 00:29:32,195 بنظر من كه "ماموبلي" با همون دستشويي !هم ميتونه تا كالج بره 436 00:29:32,354 --> 00:29:33,606 هيلي هزينه اش رو ميده ... اون گفت 437 00:29:33,772 --> 00:29:35,615 فقط بابت هزينه‌هاش كارهاي مالياتي "ويليام" رو انجام بده 438 00:29:35,774 --> 00:29:37,822 ما از "هولبروك" دستور نميگيريم 439 00:29:40,737 --> 00:29:42,614 اسكيتر؟ حالت چطوره؟ 440 00:29:44,074 --> 00:29:45,075 خوبم 441 00:29:49,538 --> 00:29:51,006 برام يه ساندويچ درست كن آبيلين 442 00:29:54,334 --> 00:29:56,587 آبيلين. ماموبلي داره گريه ميكنه 443 00:30:00,799 --> 00:30:02,426 ... اسكيتر 444 00:30:03,051 --> 00:30:05,930 ببخشيد ولي فكر كنم بهتره كه بري 445 00:30:06,096 --> 00:30:07,894 آه. حتما. حتما 446 00:30:08,056 --> 00:30:11,811 و فكر نكنم اين كار خانم "ميرنا" رو بتوني با آبيلين انجام بدي 447 00:30:13,020 --> 00:30:14,738 ببخشيد 448 00:30:25,324 --> 00:30:28,874 اگه دستهات رو اينطوري بگيري گرم ترت ميكنه، ميني 449 00:30:38,170 --> 00:30:40,764 به اندازه امواج نگاه كن ميني 450 00:30:42,341 --> 00:30:45,595 بيا بريم به سمت ساحل بدو برو آقاي والترز رو خبر كن 451 00:30:45,761 --> 00:30:47,479 اون عاشق موج درياست 452 00:30:47,637 --> 00:30:49,935 ميدونستي براي ماه عسل به شهر "بيلوكسي" رفته بوديم 453 00:30:50,098 --> 00:30:51,566 بله خانم 454 00:30:52,476 --> 00:30:55,400 ما الان توي بيلوكسي هستيم؟ 455 00:30:56,563 --> 00:30:59,567 نه خانم نيستيم 456 00:31:02,944 --> 00:31:06,915 چرا نميشيني؟ 457 00:31:08,116 --> 00:31:12,872 صبر كن و بعدش بعدش من و تو باهم به سمت ساحل ميريم 458 00:31:13,038 --> 00:31:14,381 نظرت چيه؟ 459 00:31:26,843 --> 00:31:28,265 ...آ 460 00:31:29,179 --> 00:31:30,180 خانم هيلي؟ 461 00:31:30,347 --> 00:31:31,940 همم؟ 462 00:31:34,476 --> 00:31:35,773 مهم نيست 463 00:31:35,936 --> 00:31:38,815 برو بالا از دستشويي داخل خونه استفاده كن ميني، مسئله‌اي نيست 464 00:31:38,980 --> 00:31:41,904 آه اين فقط يه بارون آرومه 465 00:31:42,818 --> 00:31:45,617 ميتونه بره بالا و يه چتر از اتاق مطالعه ويليام برداره 466 00:31:46,279 --> 00:31:50,034 مطمئنم اون براي من كار ميكرد قبل از اينكه تو ما دو تا رو بياري اينجا 467 00:31:53,620 --> 00:31:55,793 پدرت خرابت كرد 468 00:31:59,251 --> 00:32:01,128 ميرم چايتون رو بيارم 469 00:32:30,115 --> 00:32:31,332 ميني؟ 470 00:32:32,701 --> 00:32:34,374 ميني؟ اونجايي؟ 471 00:32:36,413 --> 00:32:37,756 بله خانم 472 00:32:38,582 --> 00:32:40,835 چيكار ميكني؟ 473 00:32:48,717 --> 00:32:50,390 !از دستشويي من بيا بيرون 474 00:32:55,599 --> 00:32:58,193 تو اخراجي !ميني جكسون 475 00:33:09,988 --> 00:33:11,740 !برو 476 00:33:21,249 --> 00:33:23,923 هجده نفر اون روز در جكسون مردن 477 00:33:25,212 --> 00:33:27,180 ده تا سفيدپوست و هشت تا سياه پوست 478 00:33:31,259 --> 00:33:35,639 وقتي خدا طوفان ميفرسته توجهي به رنگ مردم نميكنه 479 00:33:35,805 --> 00:33:38,729 آيبي اينجاست عزيزم 480 00:33:38,892 --> 00:33:40,439 آيبي اينجاست 481 00:34:02,249 --> 00:34:05,423 عجله كن آبيلين. ماموبلي بيدار شده منم ميخوام برم دكتر 482 00:34:10,340 --> 00:34:14,561 !اون دستشويي آيبيه مامان !آيبي 483 00:34:14,719 --> 00:34:17,188 نه نه عزيزم قول بده اونجا نميري، خب؟ 484 00:34:17,347 --> 00:34:18,644 بله خانم 485 00:34:19,182 --> 00:34:20,684 من اينجام دختر كوچولو 486 00:34:22,727 --> 00:34:25,105 ميبيني؟ خيلي خوبه كه دستشويي خودتون رو دارين 487 00:34:25,272 --> 00:34:26,398 بله خانم 488 00:34:41,830 --> 00:34:45,425 تو مامان واقعي مني آيبي 489 00:35:10,942 --> 00:35:13,286 اون ميني نيست؟ - ميني؟ - 490 00:35:14,029 --> 00:35:15,872 سلام آبيلين 491 00:35:16,573 --> 00:35:17,574 سلام ميني 492 00:35:17,741 --> 00:35:19,584 هممم 493 00:35:19,743 --> 00:35:20,915 كجا داري ميري؟ 494 00:35:22,287 --> 00:35:25,336 يه كاري دارم كه بايد انجام بدم شماها سرتون به كار خودتون باشه 495 00:35:26,499 --> 00:35:27,967 بسيار خب، خدانگهدار 496 00:35:28,126 --> 00:35:29,924 خدانگهدار 497 00:35:30,086 --> 00:35:32,760 شايد بخاطر اينكه من به جاش توي خونه خانم "هيلي" كار ميكنم ناراحته 498 00:35:32,922 --> 00:35:35,596 نگران نباش اون هميشه از يه چيزي عصبانيه 499 00:35:37,636 --> 00:35:39,058 آبيلين؟ 500 00:35:42,641 --> 00:35:44,643 بله خانم، چيزي شده؟ 501 00:35:44,809 --> 00:35:46,937 فقط ميخوام باهات حرف بزنم 502 00:35:47,896 --> 00:35:50,149 باز از سوالهاي خانم ميرنا داري؟ 503 00:35:50,315 --> 00:35:51,988 نه، نه. فقط ميخوام درباره چيز ديگه اي حرف بزنيم 504 00:35:55,862 --> 00:35:58,285 گفت و گو مون توي خونه اليزابت ناتمام موند 505 00:35:58,448 --> 00:36:00,667 در مورد كتابي كه ميخوام بنويسم 506 00:36:15,548 --> 00:36:18,392 واقعا ميخوام حرفهات رو بشنوم آبيلين 507 00:36:19,386 --> 00:36:20,683 ميدونم ترس داره 508 00:36:25,016 --> 00:36:27,644 اونها ماشين پسرعموم "شينل" رو به آتيش كشيدن 509 00:36:27,811 --> 00:36:29,859 چون به سمت محل انتخابات رفته بود 510 00:36:30,021 --> 00:36:32,274 چنين كتابي قبلا هيچوقت نوشته نشده 511 00:36:32,440 --> 00:36:34,113 چون دليلي داشته 512 00:36:34,275 --> 00:36:37,119 اگه اين كارو كنم ممكنه خونه خودم رو به آتيش بكشم 513 00:36:37,278 --> 00:36:38,575 قول ميدم مراقب باشم 514 00:36:38,738 --> 00:36:41,207 همين كار الانت، مراقب نبودنه !خانم اسكيتر 515 00:36:46,454 --> 00:36:49,173 ميدوني اين حتي منو بيشتر از 516 00:36:49,332 --> 00:36:51,426 جيم كراو" ميترسونه" ( قوانين تبعيض نژادي عليه سياه پوستها ) 517 00:36:54,295 --> 00:36:55,467 بسيار خب 518 00:36:56,256 --> 00:36:57,883 اين تلفن منه 519 00:37:01,511 --> 00:37:04,811 ماشينم اينجاست. ميتونم برسونمت خونه- نه خانم - 520 00:37:16,359 --> 00:37:20,159 (قوانين ارتباط با غيرسفيدپوستان و ديگر اقليت‌ها) هيچكس حق ندارد از زنان سفيدپوست 521 00:37:20,321 --> 00:37:24,747 بعنوان پرستار در اتاقي كه مردي سياهپوست بستري است، استفاده كند 522 00:37:26,745 --> 00:37:32,093 كتب درسي نبايد بين مدرسه سياهان و سفيدان جابجا شود 523 00:37:33,293 --> 00:37:37,298 و بايد توسط همان گروهي كه از اول مورد استفاده قرار گرفته، استفاده شود 524 00:37:39,632 --> 00:37:44,934 هيچ سلماني سياهپوستي نبايد در آرايشگاه زنان و دختران سفيدپوست كار كند 525 00:37:46,890 --> 00:37:49,234 هر كسي دست به انتشار 526 00:37:49,392 --> 00:37:51,235 يا توزيع نوشته هايي 527 00:37:51,394 --> 00:37:56,651 در مورد اصرار به قبول برابري اجتماعي بين سفيدپوستها و سياهان بزنه 528 00:37:56,816 --> 00:37:58,944 به زندان محكوم ميشود 529 00:38:00,153 --> 00:38:01,200 الو؟ 530 00:38:01,362 --> 00:38:04,536 آبيلين؟ ميرم و اين كار رو ميكنم 531 00:38:05,575 --> 00:38:07,623 امروز عصر رفته بودم پيش خانم هيلي 532 00:38:08,036 --> 00:38:09,288 چرا ميني؟ 533 00:38:09,454 --> 00:38:12,754 اون به همه زنهاي سفيدپوست شهر گفته كه من يه دزدم 534 00:38:12,916 --> 00:38:15,385 !ميگه من يه شمعدان دزديدم 535 00:38:17,545 --> 00:38:19,172 ...اما منم تلافي كردم 536 00:38:19,339 --> 00:38:21,012 چيكار كردي؟ 537 00:38:22,342 --> 00:38:23,685 !نميتونم بگم 538 00:38:25,053 --> 00:38:27,055 !به هيچكس نميتونم بگم 539 00:38:31,434 --> 00:38:35,280 من يه كار خيلي وحشتناك با اون زن كردم 540 00:38:35,438 --> 00:38:38,032 !و حالا اون ميدونه من اين كار رو كردم 541 00:38:38,191 --> 00:38:39,488 معذرت ميخوام 542 00:38:43,780 --> 00:38:44,781 ميني 543 00:38:44,948 --> 00:38:46,950 اون به چيزي كه حقش بود رسيد آبيلين 544 00:38:48,284 --> 00:38:50,912 اما حالا ديگه نميتونم كاري پيدا كنم 545 00:38:52,872 --> 00:38:55,170 لوري" منو ميكشه" 546 00:39:01,381 --> 00:39:02,382 لوري؟ 547 00:39:04,717 --> 00:39:06,469 ديگه چيكار كردي، ميني؟ 548 00:39:08,054 --> 00:39:10,398 !اون تلفن رو ول كن، زن - !لوري، خواهش ميكنم - 549 00:39:10,557 --> 00:39:13,106 ميني؟ ميني؟ 550 00:39:13,268 --> 00:39:15,487 !خواهش ميكنم 551 00:39:15,645 --> 00:39:16,771 !بيا اينجا 552 00:39:25,071 --> 00:39:28,996 لطفا كتاب مقدس رو باز كنيد مهاجرت بني اسراييل از مصر 553 00:39:29,659 --> 00:39:32,412 بخش چهارم آيه 10 554 00:39:32,912 --> 00:39:37,463 خداوند به حضرت موسي (ع) فرمود كه بني اسراييل را آزاد سازد 555 00:39:39,252 --> 00:39:40,845 حضرت موسي پاسخ داد 556 00:39:42,213 --> 00:39:46,559 پروردگارا. من سخنور ماهري نيستم 557 00:39:47,427 --> 00:39:51,682 من سخنداني بلد نيستم و زبانم قاصره 558 00:39:54,225 --> 00:39:58,605 شجاعت، فقط بي باك بودن نيست 559 00:39:58,771 --> 00:39:59,818 آمين 560 00:39:59,981 --> 00:40:02,200 شجاعت مبارزه و انجام كار درسته 561 00:40:02,442 --> 00:40:05,286 با وجود ضعف بدن هامون 562 00:40:05,445 --> 00:40:07,823 و خداوند به ما ميفرمايد 563 00:40:08,531 --> 00:40:11,284 به ما دستور ميدهد ما را وادار ميكند 564 00:40:11,451 --> 00:40:13,704 كه عشق بورزيم. آمين - آمين - 565 00:40:16,205 --> 00:40:17,582 عشق 566 00:40:17,749 --> 00:40:21,379 (بوسيله حضرت عيسي(ع به اين شكل تمثيل شده 567 00:40:21,544 --> 00:40:25,390 آمادگي براي اينكه خودت رو بخاطر 568 00:40:25,548 --> 00:40:27,516 ديگران به خطر بندازي 569 00:40:27,675 --> 00:40:29,973 وقتي ميگم ديگران منظورم برادرتون، خواهرتون 570 00:40:30,345 --> 00:40:34,976 همسايه تون، دوستتون و دشمنتونه 571 00:40:35,141 --> 00:40:39,146 اگه بتونين دشمنتون رو دوست بدارين شما برنده شديد 572 00:40:39,312 --> 00:40:41,406 برخيزين بسيار خب 573 00:40:42,800 --> 00:40:44,800 پيروزي از آن من است 574 00:40:44,810 --> 00:40:46,800 پيروزي از آن من است 575 00:40:46,810 --> 00:40:49,800 پيروزي امروز از آن من است 576 00:40:49,810 --> 00:40:53,800 در هر زمان اين سخن رو ميگويم 577 00:41:03,002 --> 00:41:04,299 زود باش بيا تو 578 00:41:04,462 --> 00:41:07,716 ماشين رو توي خيابون استيت پارك كردم و همونطور كه خواسته بودي، با تاكسي اومدم اينجا 579 00:41:07,882 --> 00:41:09,384 از دو تا خيابون اون ور تر؟ 580 00:41:09,550 --> 00:41:11,018 همم 581 00:41:25,108 --> 00:41:28,453 الان ميدونم كه اين كاري كه ميكنيم خلاف قانونه 582 00:41:35,994 --> 00:41:37,792 هيچوقت خارج از لباس خدمتكاري نديده بودمت 583 00:41:39,455 --> 00:41:41,253 تو زيبايي 584 00:41:42,375 --> 00:41:43,592 ممنون 585 00:42:01,894 --> 00:42:04,738 قبلا هيچ سفيدپوستي به خونه ام نيومده بود 586 00:42:06,858 --> 00:42:08,360 خانم اسكيتر 587 00:42:11,112 --> 00:42:15,788 اگه از چيزايي كه ميگم خوشت نياد چي؟ درباره سفيدپوستها 588 00:42:17,410 --> 00:42:19,128 موضوع من نيستم 589 00:42:20,788 --> 00:42:22,381 مهم نيست من چه احساسي داشته باشم 590 00:42:30,757 --> 00:42:33,931 تو بايد اسم من و خانم ليفولت و همه رو عوض كني 591 00:42:35,428 --> 00:42:37,476 تو خدمتكار ديگه اي ميشناسي كه به اين كار علاقمند باشه؟ 592 00:42:39,390 --> 00:42:41,392 كار سختيه 593 00:42:41,559 --> 00:42:43,232 ميني چطور؟ 594 00:42:43,394 --> 00:42:44,987 ميني داستان‌هاي ديگه اي داره كه بنظر كافيه 595 00:42:45,146 --> 00:42:48,992 اما الان دوست نداره كه با سفيدپوستها حرف بزنه 596 00:42:52,153 --> 00:42:54,747 چه حسي داري كه بچه ي يه سفيدپوست رو بزرگ كني 597 00:42:54,906 --> 00:42:57,785 وقتي كه يكي ديگه توي خونه از بچه هاي خودت مراقبت ميكنه؟ 598 00:43:00,620 --> 00:43:02,167 ... احساسم 599 00:43:14,550 --> 00:43:15,767 اون پسرته؟ 600 00:43:20,932 --> 00:43:22,809 بله خانم 601 00:43:22,975 --> 00:43:25,148 ميشه بريم سراغ سوال بعدي؟ 602 00:43:25,311 --> 00:43:28,190 و آبيلين، لازم نيست منو "خانم" صدا كني 603 00:43:28,773 --> 00:43:30,775 نه اينجا 604 00:43:36,739 --> 00:43:37,786 ... آ 605 00:43:37,949 --> 00:43:40,372 ميخواي درباره دستشويي صحبت كني؟ 606 00:43:41,202 --> 00:43:44,172 يا درباره خانم ليفولت؟ 607 00:43:45,164 --> 00:43:49,795 و حقوقي كه بهت ميده؟ هيچوقت اون جلوي ماموبلي سرت داد كشيده؟ 608 00:43:54,215 --> 00:43:57,560 فكر كنم داستانم رو خودم بنويسم و بعد برات بخونم 609 00:43:58,261 --> 00:44:00,355 مثل نوشتن دعاهام ميمونه 610 00:44:04,308 --> 00:44:05,730 باشه 611 00:44:07,270 --> 00:44:08,317 چرا كه نه 612 00:44:15,695 --> 00:44:18,164 من بلند دعا نميكنم 613 00:44:18,322 --> 00:44:21,496 وقتي اونها رو مينويسم بهتر احساساتم رو بيان ميكنه 614 00:44:21,659 --> 00:44:26,711 هر شب يكي دو تا شو مينويسم 615 00:44:26,873 --> 00:44:31,549 ديشب وقتي دعا ميكردم چند تا داستان هم نوشتم 616 00:44:34,839 --> 00:44:36,136 شروع كن 617 00:44:45,766 --> 00:44:48,861 اولين بچه اي كه مراقبش بودم 618 00:44:49,020 --> 00:44:52,240 اسمش "آلتون كارينگتون اسپيرز" بود 619 00:44:52,398 --> 00:44:56,448 سال 1925 بود و من تازه 14 ساله شده بودم 620 00:44:57,111 --> 00:45:00,160 مدرسه رو ول كردم تا به مادرم كمك كنم پولي در بياره 621 00:45:00,323 --> 00:45:02,917 مادر آلتون از بيماري ريه مرده بود 622 00:45:06,537 --> 00:45:10,462 من عاشق اون بچه بودم اون هم همينطور 623 00:45:12,919 --> 00:45:16,014 اون موقع بود كه فهميدم ميتونم كاري كنم كه بچه ها به خودشون افتخار كنن 624 00:45:18,716 --> 00:45:22,186 آلتون همش ازم ميپرسيد كه چرا من سياهم 625 00:45:22,345 --> 00:45:24,393 اين موضوع خيلي فكرش رو مشغول كرده بود 626 00:45:24,555 --> 00:45:28,435 آخر سر يه بار گفت كه حتما بخاطر اينه كه زياد قهوه خوردي 627 00:45:32,688 --> 00:45:35,316 آه، خدا بايد صورتش رو مي ديدي 628 00:45:47,703 --> 00:45:50,297 اين واقعا عاليه 629 00:45:52,291 --> 00:45:55,591 نميتونم چطوري بگم كه چقدر بابت اين كار ازت ممنونم 630 00:45:56,837 --> 00:45:58,555 چي شد كه نظرت عوض شد؟ 631 00:46:00,258 --> 00:46:01,384 خدا 632 00:46:03,552 --> 00:46:05,520 "و خانم "هيلي هولبروك 633 00:46:18,734 --> 00:46:23,410 خانم هيلي ميخوام از شما و آقاي "ويليام" يه چيزي بخوام 634 00:46:26,867 --> 00:46:30,917 پسرهاي دوقلوم از مدرسه فارغ التحصيل شدن ... هر دوشون با درجه عالي 635 00:46:31,580 --> 00:46:35,050 من و شوهرم سالها پول پس انداز كرديم تا اونها رو به كالج بفرستيم 636 00:46:37,044 --> 00:46:40,173 بابت شهريه 75 دلار كم داريم 637 00:46:42,216 --> 00:46:47,188 من ديرم شده بايد برم 638 00:46:50,141 --> 00:46:51,358 شب ميبينمت عزيزم 639 00:46:51,517 --> 00:46:52,564 باشه 640 00:46:54,979 --> 00:46:56,105 ادامه بده 641 00:46:59,608 --> 00:47:02,487 ... خب ... حالا ما 642 00:47:02,653 --> 00:47:05,372 حالا بايد تصميم بگيريم 643 00:47:05,531 --> 00:47:08,159 كه اگه پولمون نرسيد كدوم پسرمون رو به كالچ بفرستيم 644 00:47:09,368 --> 00:47:11,996 ميشه يه قرضي به ما بدين؟ 645 00:47:12,747 --> 00:47:17,969 من تا زمان تسويه قرضمون هر روز براتون مجاني كار ميكنم 646 00:47:18,127 --> 00:47:22,132 اينكه مجاني كار كردن نميشه اين ميشه كار بابت بازپرداخت قرضت 647 00:47:24,633 --> 00:47:26,135 بله خانم 648 00:47:30,056 --> 00:47:34,311 بعنوان يه مسيحي يه لطفي بهت ميكنم 649 00:47:36,062 --> 00:47:40,283 ميدوني كه خدا به آدم هاي توانا و سالم صدقه نميده 650 00:47:41,442 --> 00:47:45,242 تو بايد خودت به اون پول برسي 651 00:47:47,448 --> 00:47:49,496 خب؟ - بله خانم - 652 00:47:49,658 --> 00:47:51,126 يه روز ازم تشكر خواهي كرد 653 00:47:53,662 --> 00:47:57,007 وقتي غذاي سفيدها رو درست ميكني با يه قاشق ديگه مزه‌اش رو امتحان كن 654 00:47:57,750 --> 00:47:59,878 اگه ببينن كه دوباره اون قاشق رو توي ظرف ميكني 655 00:48:00,044 --> 00:48:01,387 ممكنه كل غذا رو بريزن دور 656 00:48:01,545 --> 00:48:02,717 همينطور اون قاشق رو 657 00:48:02,880 --> 00:48:06,100 تو هر روز از همون فنجون، قاشق و بشقاب استفاده ميكني 658 00:48:06,258 --> 00:48:07,851 بعدش ميذاريش توي كمد 659 00:48:08,010 --> 00:48:10,729 به اون زن‌هاي سفيدپوست ميگي كه تا آخر اون لوازم رو اونجا نگه ميداري 660 00:48:10,888 --> 00:48:12,686 اين كار رو نكن و ببين چه بلايي سرت ميارن 661 00:48:12,848 --> 00:48:14,521 صبح بخير خانم ها - صبح بخير ميني - 662 00:48:14,683 --> 00:48:16,356 وقتي براشون قهوه ميبري 663 00:48:16,519 --> 00:48:17,816 فنجان رو ميذاري روي ميز جلوشون 664 00:48:17,978 --> 00:48:20,652 فنجون رو به دستشون نده چون دستت به دستشون نميرسه 665 00:48:21,440 --> 00:48:24,159 بچه هاشون رو كتك نزن 666 00:48:24,318 --> 00:48:26,867 سفيدها خودشون بچه هاشون رو كتك ميزنن 667 00:48:28,155 --> 00:48:30,658 آخرين نكته بيا اينجا 668 00:48:31,951 --> 00:48:33,168 منو نگاه كن 669 00:48:33,327 --> 00:48:35,671 با گستاخي هم حرف نزن 670 00:48:37,790 --> 00:48:40,168 با گستاخي هم حرف نزن 671 00:48:40,334 --> 00:48:42,052 ، اينو يادت باشه 672 00:48:47,258 --> 00:48:48,601 مامان رو بوس كن 673 00:48:51,262 --> 00:48:55,768 لوري "شوگر" رو مجبور كرد مدرسه رو ول كنه تا به اونها در تامين مخارج كمك كنه 674 00:48:59,645 --> 00:49:03,070 و هر روز که ميني بدون شغل زندگي ميكرد 675 00:49:03,232 --> 00:49:05,985 ممكن بود روزي باشه كه "لوري" اون رو از دنيا بگيره (اونو بكشه) 676 00:49:10,448 --> 00:49:12,200 صبح همگي بخير 677 00:49:19,081 --> 00:49:20,378 اما من ميدونستم 678 00:49:20,541 --> 00:49:24,842 ميدونستم كه اون زن سفيدپوست، خانم هيلي دست از دروغهاش برنميداره 679 00:49:33,220 --> 00:49:34,938 سلام 680 00:49:35,097 --> 00:49:38,146 !بيا 681 00:49:38,309 --> 00:49:42,780 با گستاخي حرف نزن، ميني جكسون با گستاخي حرف نزن 682 00:49:44,690 --> 00:49:47,318 آبيلين گفت سر وقت مياي 683 00:49:51,572 --> 00:49:53,449 من "سليا را فوت" هستم 684 00:49:53,616 --> 00:49:55,289 ميني جكسون 685 00:49:56,911 --> 00:49:59,960 شما ... مشغول پختن چيزي بودي؟ 686 00:50:01,165 --> 00:50:04,590 يكي از اون كيك ها از روي مجله آشپزي 687 00:50:04,752 --> 00:50:08,507 خيلي خوب نشد بيا يه كوكاكولاي خنك بهت بدم 688 00:50:11,217 --> 00:50:12,218 بيا 689 00:50:14,345 --> 00:50:16,393 اينجا آشپزخونس 690 00:50:17,640 --> 00:50:19,938 چه خبر بوده اينجا؟ 691 00:50:23,312 --> 00:50:25,735 فكر كنم بايد يه چيزايي ياد بگيرم 692 00:50:26,482 --> 00:50:29,531 حتما همين طوره 693 00:50:29,693 --> 00:50:32,742 مادربزرگ جاني وقتي مرد اين خونه رو براش به ارث گذاشت 694 00:50:32,905 --> 00:50:35,909 و بعدش مادر جاني، اجازه نميده تغييري توي خونه بدم 695 00:50:36,075 --> 00:50:38,077 اگه به من بود 696 00:50:38,244 --> 00:50:43,125 تمام جاهاي خونه رو فرش سفيد با نوارهاي طلايي تزيين ميكردم 697 00:50:43,290 --> 00:50:45,463 همه اين چيزهاي قديمي رو هم برميداشتم 698 00:50:45,626 --> 00:50:47,924 خونه ي اصلي 5 تا اتاق خواب و دستشويي داره 699 00:50:48,087 --> 00:50:52,388 و خونه استخري دو تا اتاق خواب و دستشويي داره 700 00:50:52,550 --> 00:50:54,723 كي قراره دست به كار بشي 701 00:50:54,885 --> 00:50:56,979 و اين اتاق ها رو از بچه پر كني؟ 702 00:50:59,139 --> 00:51:01,767 من الان حامله ام 703 00:51:01,934 --> 00:51:05,438 بايد دوبرابر غذا بخوري يعني دو برابر آشپزي 704 00:51:06,480 --> 00:51:09,359 ميدونم. شانس ندارم 705 00:51:10,401 --> 00:51:13,496 پنج تا خدمتكار ديگه بهم جواب منفي دادن 706 00:51:14,488 --> 00:51:17,116 حداقل ميتونم بهت پول كرايه اتوبوس رو بدم؟ 707 00:51:17,283 --> 00:51:20,708 نه، خب... كي شنيدي كه من نميخوام اين خونه رو تميز كنم؟ 708 00:51:21,954 --> 00:51:25,208 چي؟ پس اين كار رو ميكني؟ 709 00:51:31,755 --> 00:51:33,473 بغلم نكن، بغلم نكن 710 00:51:34,633 --> 00:51:38,979 معذرت ميخوام اين اولين باره كه يه خدمتكار استخدام ميكنم 711 00:51:39,888 --> 00:51:41,435 بجنب 712 00:51:47,688 --> 00:51:51,158 گرسنه اي؟ - نه خانم، يه لحظه صبر كن - 713 00:51:51,317 --> 00:51:53,365 اول بايد در مورد بعضي چيزها حرف بزنيم 714 00:51:55,529 --> 00:51:57,406 !آه 715 00:51:57,573 --> 00:51:59,200 من از يكشنبه تا جمعه كار ميكنم 716 00:51:59,366 --> 00:52:02,370 آخر هفته‌ها اصلا نبايد كار كني 717 00:52:02,536 --> 00:52:05,915 باشه كي بايد اينجا باشم؟ 718 00:52:07,082 --> 00:52:10,928 بعد از ساعت 9 و قبل از 4 بايد بري 719 00:52:12,087 --> 00:52:13,259 بسيار خب 720 00:52:13,422 --> 00:52:15,140 ...حالا 721 00:52:15,299 --> 00:52:16,892 شوهرت گفت چقدر ميتونه حقوق بده؟ 722 00:52:18,552 --> 00:52:20,646 جاني" نميدونه من خدمتكار استخدام كردم" 723 00:52:20,804 --> 00:52:22,898 و اگه آقاي "جاني" بياد خونه 724 00:52:23,057 --> 00:52:25,230 و ببينه يه زن سياه پوست توي خونه است چيكار ميكنه؟ 725 00:52:25,392 --> 00:52:28,191 اينطور نيست كه دروغ بگم 726 00:52:28,354 --> 00:52:30,777 من فقط ميخوام اون خيال كنه كه همه اين كارها رو خودم كردم 727 00:52:32,858 --> 00:52:35,236 من واقعا يه پرستار ميخوام 728 00:52:37,237 --> 00:52:39,615 فردا ساعت 9:15 ميام 729 00:52:41,742 --> 00:52:42,868 عاليه 730 00:52:46,080 --> 00:52:48,549 خانم سليا؟ 731 00:52:49,124 --> 00:52:51,001 فكر كنم كيكت سوخت 732 00:52:54,088 --> 00:52:55,431 !لعنتي 733 00:53:01,345 --> 00:53:03,848 خب، بذار ببينم اولين موضوع دستور جلسه چيه 734 00:53:04,973 --> 00:53:10,150 ما از برنامه جمع آوري لباس عقبيم. پس عجله كنين و كمدهاي لباستون رو (از لباس هاي كهنه) خالي كنين 735 00:53:10,312 --> 00:53:15,364 اما مراسم خيريه كريسمس سر وقت برگزار ميشه. مري بث؟ 736 00:53:16,568 --> 00:53:21,290 خب، به لطف همه ميتونم بگم 737 00:53:21,448 --> 00:53:24,497 همه در مراسم قرعه آشپزي امسال شركت كردن 738 00:53:26,912 --> 00:53:30,416 فكر ميكني بتونيم امسال جلوي گرسنگي كودكان افريقايي 739 00:53:31,500 --> 00:53:33,594 رو بگيريم؟ 740 00:53:36,880 --> 00:53:37,881 ...حالا 741 00:53:38,048 --> 00:53:40,676 خب، من اخيرا متوجه شدم پزشک ارشد ايالت 742 00:53:40,843 --> 00:53:44,222 طرح سلامت خانواده‌اي كه نوشته بودم رو خونده 743 00:53:44,388 --> 00:53:48,393 و اين طرح رو به فرماندار "برنت" داده 744 00:53:49,143 --> 00:53:52,568 اسكيتر، كي قراره اون طرح رو توي مجله تون چاپ كني؟ 745 00:53:52,730 --> 00:53:54,403 ...يه ماه قبل 746 00:53:54,565 --> 00:53:56,488 خودم بهت دادمش 747 00:53:56,650 --> 00:53:59,620 ميشه لطفا بايستي، اسكيتر؟ 748 00:54:04,491 --> 00:54:06,414 به زودي چاپش ميكنم 749 00:54:09,413 --> 00:54:10,665 عاليه 750 00:54:19,006 --> 00:54:21,384 ببخشيد دير كردم - سلام - 751 00:54:29,308 --> 00:54:30,309 ممنون 752 00:54:35,355 --> 00:54:38,575 هيلي. واقعا بابت طرحت معذرت ميخوام 753 00:54:38,734 --> 00:54:41,032 ... مادرم مريضه و 754 00:54:42,988 --> 00:54:44,706 عيبي نداره 755 00:54:47,075 --> 00:54:49,419 من تخم مرغ و زيتون براتون پختم، خانم اسكيتر 756 00:54:49,578 --> 00:54:51,956 ممنونم هنري 757 00:54:52,122 --> 00:54:53,624 يادت بود 758 00:54:53,791 --> 00:54:55,134 نوش جان 759 00:54:57,628 --> 00:54:59,630 آه هيلي بهش بگو نميتونم جلوي خودم رو بگيرم 760 00:55:00,506 --> 00:55:03,100 اون داره مياد 761 00:55:03,258 --> 00:55:06,683 آه اسكتير، استوارت اين دفعه ديگه مياد شنبه آينده 762 00:55:06,845 --> 00:55:11,601 اون دوبار قبلا اومدنش رو كنسل كرد فكر نميكني شايد اين يه نشونه باشه؟ 763 00:55:11,767 --> 00:55:14,111 چطور اين حرف رو ميزني 764 00:55:14,269 --> 00:55:16,021 تو كه ميدوني من به درد اون نميخورم 765 00:55:16,188 --> 00:55:18,407 لعنتي اسكيتر. من بهت اجازه نميدم اين فرصت رو از دست بدي 766 00:55:18,565 --> 00:55:21,785 ، فقط چون مادرت متقاعدت كرده كه به درد اون نميخوري 767 00:55:25,823 --> 00:55:27,666 شنبه شب 768 00:56:05,821 --> 00:56:08,495 صبح بخير 769 00:56:08,657 --> 00:56:11,581 صبح بخير دختر كوچولو 770 00:56:11,743 --> 00:56:14,041 صبح بخير 771 00:56:26,508 --> 00:56:28,806 فكر كنم آمادم تا درباره خانم "ليفولت" صحبت كنم 772 00:56:31,889 --> 00:56:35,063 اون بچه مجبور بوده شب با پوشك كثيف بخوابه 773 00:56:35,225 --> 00:56:37,478 پوشك اون بچه رو تا امروز صبح عوض نكرده بود 774 00:56:37,644 --> 00:56:40,488 يعني 10 ساعت با پوشك كثيف بوده 775 00:56:41,815 --> 00:56:44,409 حالا خانم هيلي بچه‌ي دومش توي راهه 776 00:56:45,235 --> 00:56:48,580 خدايا. اميدوارم اين يكي بچه اش خوب از آب دربياد 777 00:56:49,489 --> 00:56:52,288 خيلي سخته كه مادري فكر كنه بچه اش خوشگل نيست 778 00:56:55,245 --> 00:56:57,088 درسته 779 00:57:00,959 --> 00:57:02,927 خانم ليفولت نبايد بچه داشته باشه 780 00:57:07,382 --> 00:57:08,508 اينو بنويس 781 00:57:15,641 --> 00:57:18,315 تريلور" از اينكه اين كارم خوشش مياد" 782 00:57:18,477 --> 00:57:21,276 اون هميشه ميگفت كه بالاخره توي خانواده ما يكي نويسنده ميشه 783 00:57:21,438 --> 00:57:23,861 هميشه فكر ميكردم پسرم نويسنده ميشه ولي انگار من قراره نويسنده بشم 784 00:57:24,942 --> 00:57:26,910 !آبيلين !آبيلين 785 00:57:27,069 --> 00:57:29,868 اونها توي پاركينگ"مدگار اورز" بمب گذاشتن ( از مبارزين حقوق اجتماعي سياهان) 786 00:57:38,372 --> 00:57:42,172 يول مي" بهم گفت ميخواي چيكار كني" من باور نكردم 787 00:57:44,962 --> 00:57:48,011 و چي باعث شده كه فكر كني سياه پوستها به كمكت در اينجا احتياج دارن؟ 788 00:57:49,132 --> 00:57:50,725 چه اهميتي برات داره؟ - ميني - 789 00:57:50,884 --> 00:57:52,682 شايد فقط ميخواي آبيلين رو توي دردسر بندازي 790 00:57:52,844 --> 00:57:54,437 !نه 791 00:57:54,596 --> 00:57:56,974 من ميخوام نظراتش رو نشون بدم 792 00:57:57,140 --> 00:58:00,815 تا مردم بفهمن زندگي از نظر شما چه شكليه 793 00:58:00,978 --> 00:58:03,652 پس اين واقعا ميهموني چهارم جولايه (چهارم جولاي روز جشن استقلال امريكا) 794 00:58:04,231 --> 00:58:07,485 اين همون روياي تمام آخر هفته هامونه 795 00:58:07,651 --> 00:58:10,404 برگرديم به خونه هاشون و ظرف هاي نقره اي شون رو برق بندازيم 796 00:58:10,570 --> 00:58:15,167 و دوست داريم كه حداقل دستمزدها رو نگيريم يا امنيت اجتماعي داشته باشيم 797 00:58:17,119 --> 00:58:20,043 و چقدر از خوشحالي‌شون وقتي كه كوچيك هستن، خوشمون مياد 798 00:58:20,872 --> 00:58:24,001 ولي بعدش اونها دقيقا شبيه مادرهاشون ميشن 799 00:58:24,167 --> 00:58:25,214 ميدونم 800 00:58:27,254 --> 00:58:28,756 شايد اوضاع رو بشه تغيير داد 801 00:58:28,922 --> 00:58:31,016 كدوم قانون ميگه كه بايد با خدمتكارت به خوبي رفتار كني؟ 802 00:58:31,174 --> 00:58:32,721 تو نبايد اين كار رو كني، ميني 803 00:58:32,884 --> 00:58:34,511 !درسته. نبايد اين كار رو كنم 804 00:58:35,345 --> 00:58:37,393 شما دو تا آخر سر منو سكته ميدين 805 00:58:41,893 --> 00:58:42,985 معلومه كه حالش خوبه 806 00:58:55,115 --> 00:58:57,538 بسيار خب ... اين كار رو ميكنم 807 00:58:57,701 --> 00:59:01,672 اما ميخوام مطمئن بشم كه اون ميدونه اين كاري كه داريم ميكنيم، بازي نيست 808 00:59:03,707 --> 00:59:06,335 صندليت رو از زير ميز برگردون سمت من 809 00:59:09,129 --> 00:59:12,884 ميخوام تمام مدت درست ببينمت 810 00:59:22,601 --> 00:59:24,194 !سوالهام خودم بايد بپرسم؟ 811 00:59:24,352 --> 00:59:25,444 آه 812 00:59:26,813 --> 00:59:31,034 بيا با اين ... با اين شروع كنيم كه كجا به دنيا اومدي؟ 813 00:59:31,193 --> 00:59:34,948 بلزوني، مي سي سي پي روي كاناپه عمه‌ي بزرگم 814 00:59:35,113 --> 00:59:36,239 !بعدي 815 00:59:36,406 --> 00:59:38,750 اول نخودسبزها رو ميريزم 816 00:59:38,909 --> 00:59:42,038 بعدش گوشت رو خرد ميكنم تا زمان آماده شدن نون بشه 817 00:59:42,204 --> 00:59:45,708 وقتي كه ميني شروع به صحبت درباره غذا كنه ديگه ول كن نيست 818 00:59:47,459 --> 00:59:51,180 وقتي كه صحبت از زن هاي سفيدپوست باشه، تمام شب طول ميكشه 819 00:59:51,338 --> 00:59:55,844 ...بعدش اون گفت اوه، ميني. من بهت پول يه مسافر يه هفته اي رو ميدم 820 00:59:56,009 --> 00:59:58,558 ولي تا الان هيچ پول مسافرتي بهم نداده 821 00:59:58,720 --> 01:00:01,314 يه هفته بعد برگشتم و اونها به شهر "موبيل" رفته بودن 822 01:00:02,682 --> 01:00:05,902 اون خانم تنبل ميترسيد كه من قبل از رفتن اونها يه شغل ديگه پيدا كنم 823 01:00:06,061 --> 01:00:08,109 نه آبيلين؟ - چرا - 824 01:00:13,819 --> 01:00:15,446 ما بايد خدمتكار هاي بيشتري پيدا كنيم 825 01:00:16,488 --> 01:00:18,957 سخته برو و ببين 826 01:00:21,243 --> 01:00:22,745 باشه. حتما 827 01:00:29,209 --> 01:00:30,586 الان ميريم اين كار رو ميكنيم 828 01:00:33,171 --> 01:00:38,348 !اسكيتر بيا پايين. يه بسته از نيويورك برات اومده 829 01:00:39,000 --> 01:00:43,000 :زيِـر‌‌نـويـس‌‌‌ ‌از "‌‌امـيـر ‌طـهـمـاســبـي" 830 01:00:53,942 --> 01:00:54,943 چيه؟ 831 01:00:55,110 --> 01:00:58,785 !بيگودي اين همه راه از نيويورك آوردنش 832 01:00:59,614 --> 01:01:02,493 من مادر خوبي هستم بيا بشين 833 01:01:04,077 --> 01:01:09,299 يازده دلار قيمتشه ظاهرش داد ميزنه كه گرون قيمته 834 01:01:10,959 --> 01:01:14,384 تو بايد براي قرار امشب خوشگل بشي 835 01:01:14,546 --> 01:01:16,890 اين اميد رو در انگشتات حس ميكنم 836 01:01:19,885 --> 01:01:21,887 !لعنتي 837 01:01:22,053 --> 01:01:24,647 !ده سانت آب رفتي - !واي! خداجون - 838 01:01:24,806 --> 01:01:26,854 بايد امشب كفش پاشنه بلند بپوشي 839 01:01:27,684 --> 01:01:31,029 تو، اين خونه رو با اون كفشهاي مزخرف مردانه مكزيكي ترك نميكني 840 01:01:31,188 --> 01:01:32,280 ميتونم "كاديلاك" رو بردارم؟ 841 01:01:32,439 --> 01:01:34,862 قول كاديلاك رو به "كارلتون" و "ربكا" دادم 842 01:01:35,025 --> 01:01:38,154 بهمين خاطر پسر عموي ويليام خودش مياد دنبالت 843 01:01:38,320 --> 01:01:40,914 من با وانت ميرم - وانت به خرمن كوب وصله - 844 01:01:41,072 --> 01:01:42,073 آروم رانندگي ميكنم 845 01:01:42,240 --> 01:01:44,993 !اسكيتر! اسكيتر 846 01:01:45,160 --> 01:01:50,007 يادت باشه هيچ مردي نميخواد كه شب رو با يه دختر اخمو بگذرونه 847 01:01:50,165 --> 01:01:53,419 غمگين نباش !بخند 848 01:01:53,585 --> 01:01:58,933 محض رضاي خدا هم مثل زن‌هاي سرخ‌پوست ! نشين. پات رو بنداز روي زانوت 849 01:02:00,133 --> 01:02:01,601 !دوستت دارم 850 01:02:11,061 --> 01:02:12,654 استوارت به زودي خواهد اومد 851 01:02:14,439 --> 01:02:15,486 !سلام 852 01:02:17,817 --> 01:02:19,160 !اسكيتر 853 01:02:21,488 --> 01:02:25,538 آقايون. الان برميگرديم شما درباره فوتبالي چيزي حرف بزنين 854 01:02:25,700 --> 01:02:27,498 يول مي"، براي اسكيتر يه" كوكاكولا بيار 855 01:02:27,661 --> 01:02:28,833 بله خانم 856 01:02:43,051 --> 01:02:44,052 نوشيدني ميخواي؟ 857 01:02:44,219 --> 01:02:46,017 فقط آب، لطفا 858 01:02:47,472 --> 01:02:51,443 يه كنتاكي و آب اين دو تا رو بيار 859 01:02:51,601 --> 01:02:54,480 مطمئني يه بطري كامل با يه ني نميخواي؟ 860 01:02:55,272 --> 01:02:57,946 عزيزم، معاون فرماندار اينجاست بيا بريم يه سلامي كنيم 861 01:03:02,404 --> 01:03:04,907 از ديدنتون خوشحالم قربان همسرم رو بخاطر دارين؟ 862 01:03:05,073 --> 01:03:06,290 سلام. حالتون چطوره؟ از ديدنتون خوشوقتم 863 01:03:11,371 --> 01:03:14,671 خب، وقتت رو چطور ميگذروني؟ 864 01:03:15,834 --> 01:03:16,881 كار ميكني؟ 865 01:03:17,669 --> 01:03:19,091 مي نويسم 866 01:03:20,130 --> 01:03:22,633 الان در يه ستون در مجله جكسون درباره 867 01:03:22,799 --> 01:03:23,891 مسايل منزل مطلب مينويسم 868 01:03:26,011 --> 01:03:27,183 منظورت خونه داريه؟ 869 01:03:28,346 --> 01:03:31,896 خداي من. نميتونم به چيزي بدتر از خوندن مقالات خونه داري فكر كنم 870 01:03:32,058 --> 01:03:33,901 مگر نوشتن اون مقالات 871 01:03:34,060 --> 01:03:35,607 اما من ميتونم 872 01:03:35,770 --> 01:03:39,866 كار كردن با يه سري مرد گنده و بو گندو، اون هم وسط اقيانوس 873 01:03:40,025 --> 01:03:43,529 نوشتن در مورد مسائل خانه داري مثل تمرين براي پيدا كردن شوهر ميمونه 874 01:03:43,695 --> 01:03:47,325 خب، تو واقعا نابغه‌اي به كل نقشه‌ام پي بردي 875 01:03:47,490 --> 01:03:50,710 اين چيزي نيست كه همه شما دخترهاي دانشگاه مي سي سي پي در اون مهارت دارين؟ 876 01:03:50,869 --> 01:03:52,587 شكارچيان حرفه اي شوهر؟ 877 01:03:52,746 --> 01:03:55,670 كي گرسنه است؟ 878 01:03:55,832 --> 01:03:59,427 ببخشيد، وقتي كه بچه بودي سرت به جايي خورده 879 01:03:59,586 --> 01:04:01,179 يا از بدو تولد احمق بودي؟ 880 01:04:23,026 --> 01:04:25,074 خب، چي ميتوني بپزي؟ 881 01:04:26,363 --> 01:04:29,663 ميتونم نون ذرت بپزم 882 01:04:30,825 --> 01:04:32,327 و سيب زميني آب پز 883 01:04:33,370 --> 01:04:34,462 آسياب كردن هم بلدم 884 01:04:37,999 --> 01:04:39,046 ...خب 885 01:04:39,959 --> 01:04:43,884 فهميدم كه اگه قراره چيزي در مورد آشپزي ياد بگيري، اون اينه 886 01:04:44,047 --> 01:04:47,142 مهمترين اختراع از زماني كه سس مايونز رو توي ظرف ميريزن 887 01:04:49,302 --> 01:04:51,270 موهات بهم ريخته 888 01:04:51,429 --> 01:04:53,648 در خونه ات جيرجير صدا ميده 889 01:04:53,807 --> 01:04:54,808 (...كريسكو ( نوعي روغن‌ ترد كننده‌ شيريني‌ و‌ - چه عالي - 890 01:04:56,559 --> 01:04:58,186 چه قشنگ 891 01:05:00,105 --> 01:05:02,028 مثل خامه ميمونه 892 01:05:02,190 --> 01:05:05,069 چشمات پف كردن 893 01:05:05,235 --> 01:05:07,203 ميخواي شوهرت رو آروم كني 894 01:05:08,321 --> 01:05:09,948 كريسكو 895 01:05:11,366 --> 01:05:14,415 اما بيشتر از همه به درد مرغ سرخ شده ميخوره 896 01:05:15,662 --> 01:05:17,335 مرغ سرخ شده 897 01:05:18,498 --> 01:05:20,592 كارش اينه كه احساست رو نسبت به زندگي خوب كنه 898 01:05:24,129 --> 01:05:25,551 حداقل در زندگي من اينطور بوده 899 01:05:26,923 --> 01:05:29,597 خودم به يه سري چيزها رو در مورد سرخ كردن مرغ پي بردم 900 01:05:31,177 --> 01:05:32,269 بفرما 901 01:05:34,305 --> 01:05:35,306 تكونش بده 902 01:05:35,473 --> 01:05:36,975 آه 903 01:05:41,813 --> 01:05:44,657 !خيلي باحاله 904 01:05:46,067 --> 01:05:49,537 بسيار خب! مرغه ديگه مرده خانم سليا 905 01:05:53,283 --> 01:05:54,660 !آره، مرده 906 01:06:05,837 --> 01:06:07,180 اينجايي 907 01:06:08,506 --> 01:06:13,387 دارم از گرسنگي مي‌ميرم قيافه اش خيلي خوبه 908 01:06:13,928 --> 01:06:15,646 ما به اندازه كافي كنار هم بوديم خانم سليا 909 01:06:15,805 --> 01:06:19,685 شما بايد در اتاق ناهارخوري غذا بخورين بايد اينطوري باشه 910 01:06:19,851 --> 01:06:21,023 بيا بشقابت رو ميبرم اتاق ناهارخوري 911 01:06:21,686 --> 01:06:23,780 "نه. من همينجا راحتم "ميني 912 01:06:43,291 --> 01:06:44,292 چيه؟ 913 01:06:45,752 --> 01:06:47,971 فقط ميخوام بدوني كه واقعا ممنونم كه به اينجا اومدي 914 01:06:48,129 --> 01:06:50,882 شما بايد از چيزاي ديگري بغير از من ممنون باشي 915 01:06:52,300 --> 01:06:55,645 و ببين. من ديگه از اين جور كارها نميكنم 916 01:06:55,803 --> 01:06:57,100 اگه آقاي جاني منو اينجا ببينه 917 01:06:57,263 --> 01:07:00,107 !جنازه ام رو كف همين زمين پهن ميكنه 918 01:07:01,184 --> 01:07:02,231 تو بايد بهش بگي 919 01:07:02,393 --> 01:07:05,237 اون تعجب نميكنه كه اين غذاها چقدر خوشمزن؟ 920 01:07:05,396 --> 01:07:07,023 حق با توئه 921 01:07:08,858 --> 01:07:10,860 شايد بايد يه مقدار از اين مرغ رو بسوزوني 922 01:07:12,946 --> 01:07:14,619 ميني مرغ رو نمي سوزونه 923 01:07:17,325 --> 01:07:20,955 از اين "سارا راس" خوشم اومد اون بدون غرولند حرفشون ميزنه 924 01:07:21,120 --> 01:07:24,750 ..."و اين "برتا خيلي گستاخه. نظرم در موردش اينه 925 01:07:24,916 --> 01:07:26,259 پس خوشتون اومده؟ 926 01:07:26,417 --> 01:07:29,045 ،يوجينيا مارتين لوتركينگ (رهبر آزاديخواهان سياه پوست) از 927 01:07:29,212 --> 01:07:32,182 همه مردم كشور خواسته كه ماه آگوست با اون در واشنگتن راهپيمايي كنن 928 01:07:32,340 --> 01:07:33,683 از زمان رمان "بر باد رفته" هيچوقت 929 01:07:33,841 --> 01:07:36,219 اين همه سياه و سفيدپوست با هم كار نكرده بودن 930 01:07:36,386 --> 01:07:39,139 تا حالا چند تا داستان رو نوشتي؟ 931 01:07:39,305 --> 01:07:41,307 همونهايي كه خوندين 932 01:07:41,474 --> 01:07:43,317 !فقط دو تا؟ همين؟ 933 01:07:45,562 --> 01:07:47,485 من به زودي مصاحبه‌هاي ديگه‌اي ميكنم 934 01:07:47,647 --> 01:07:51,652 تا زماني كه خدمتكارهاي ديگه اي پيدا نكردي مطلبي برام نفرست 935 01:07:51,818 --> 01:07:54,662 بله خانم چقدر بيشتر؟ 936 01:07:54,821 --> 01:07:57,700 نميدونم حداقل دوازده تا 937 01:07:57,865 --> 01:08:01,210 توصيه ام اينه كه سريعتر اونها رو بنويسي 938 01:08:01,369 --> 01:08:03,713 قبل از اينكه اين مسايل حقوق شهروندي تموم بشه 939 01:08:03,871 --> 01:08:05,544 "حالا هم شب بخير "خانم فيلن 940 01:08:18,011 --> 01:08:20,059 من دوازده نفر ديگه ميخوام 941 01:08:20,888 --> 01:08:25,143 من و آبيلين از هر كسي كه ميشناختيم خواستيم. سي و يك خدمتكار 942 01:08:26,060 --> 01:08:28,108 همشون ميترسن خيال ميكن ما ديوونه ايم 943 01:08:29,981 --> 01:08:32,109 اگه خدمتكار بيشتري پيدا نكنيم كتاب چاپ نميشه 944 01:08:32,275 --> 01:08:35,245 من ماجراهاي بيشتري ميدونم خانم اسكيتر 945 01:08:35,403 --> 01:08:38,998 فقط اونها رو بنويس و يه خدمتكار از خودت دربيار كه اونها رو گفته 946 01:08:39,157 --> 01:08:41,706 ما الانم كلي اسم از خودمون ساختيم بيا چند تا خدمتكار هم از خودمون بسازيم 947 01:08:41,868 --> 01:08:45,793 ما اين كار رو نميكنيم كار اشتباهيه 948 01:08:45,955 --> 01:08:47,298 نااميدمون نكن، خانم اسكيتر 949 01:08:47,457 --> 01:08:49,084 اين واقعي نخواهد بود 950 01:08:50,627 --> 01:08:52,174 اونها پسرم رو كشتن 951 01:08:59,969 --> 01:09:02,222 وقتي داشت الوارها رو توي كارخونه جابجا ميكرد 952 01:09:03,806 --> 01:09:05,979 بعد يه وانت از روش رد شد و لهش كرد 953 01:09:06,142 --> 01:09:07,735 آبيلين 954 01:09:11,064 --> 01:09:13,817 بعدش سركارگر سفيدپوستش بدنش رو انداخت پشت يه وانت 955 01:09:14,609 --> 01:09:17,488 و بردش به يه بيمارستان سياه ها 956 01:09:17,654 --> 01:09:19,622 و پرتش كرده بود بيرون و فقط بوق زده بود 957 01:09:30,083 --> 01:09:34,304 اونها كاري ازشون بر نميومد بهمين خاطر پسرم رو به خونه آوردم 958 01:09:39,050 --> 01:09:41,303 گذاشتمش روي كاناپه اونجا 959 01:09:44,931 --> 01:09:46,933 اون جلوي چشمام مرد 960 01:09:49,519 --> 01:09:53,149 اون فقط 24 سالش بود، خانم اسكيتر بهترين دوره زندگي يه نفر 961 01:09:54,774 --> 01:09:58,369 ... در سالگرد مرگش 962 01:09:58,528 --> 01:10:00,906 در اون روز نفسم بالا نمياد 963 01:10:01,072 --> 01:10:03,291 اما براي شماها اون روز هم يه روز مثل بقيه روزهاست 964 01:10:07,745 --> 01:10:09,213 اگه دست از اين كار برداري 965 01:10:10,498 --> 01:10:14,298 تمام چيزايي كه من نوشتم، اون نوشته همش با اون دفن ميشه 966 01:10:24,512 --> 01:10:27,732 باعث افتخاره كه نمايش اليزابت رو ميزباني ميكنم 967 01:10:27,890 --> 01:10:30,109 قشنگ نيست؟ 968 01:10:30,268 --> 01:10:32,737 البته كه هست 969 01:10:32,895 --> 01:10:35,318 عزيزم، پشيمون نميشي 970 01:10:36,983 --> 01:10:39,031 سعيم رو ميكنم - تبريك - 971 01:10:41,070 --> 01:10:43,164 من گرسنمه مامان 972 01:10:43,322 --> 01:10:44,494 اون هميشه گرسنه است 973 01:10:47,493 --> 01:10:49,086 ميدوني كه اون حرفهات رو ميشنوه، اليزابت؟ 974 01:10:49,245 --> 01:10:53,500 برات يه قاچ كيك ميبرم، عزيزم 975 01:10:57,545 --> 01:11:02,392 آبيلين. از دستشويي جديد خونه اليزابت خوشت مياد؟ 976 01:11:02,550 --> 01:11:06,305 خوبه كه دستشويي خودت رو داري، مگه نه آبيلين؟ 977 01:11:10,850 --> 01:11:14,150 بله خانم و ازتون ممنونم 978 01:11:14,312 --> 01:11:16,986 جدا ولي برابر 979 01:11:17,690 --> 01:11:20,113 اين چيزيه كه " راس بارنت" ميگه و نميشه روي حرف فرماندار حرفي زد 980 01:11:20,276 --> 01:11:24,497 نه در مي سي سي پي محل تولد دولت مدرن 981 01:11:40,838 --> 01:11:44,263 سلام خانم اسكيتر چيزي ميخواين؟ 982 01:11:44,425 --> 01:11:45,426 نه ممنون 983 01:11:46,719 --> 01:11:49,097 يول مي"، ميخوام باهات صحبت كنم" 984 01:11:51,682 --> 01:11:53,855 ميدونم كه ازم چي ميخواين خانم اسكيتر 985 01:11:56,479 --> 01:11:58,231 ميني و آبيلين هم بهم گفتن 986 01:12:03,402 --> 01:12:05,996 من دارم سعي ميكنم بچه هام رو به كالج بفرستم 987 01:12:07,865 --> 01:12:10,869 كاري كه داري ميكني ارزشمنده 988 01:12:11,035 --> 01:12:13,629 ولي بچه هام، برام ارزش بيشتري دارن 989 01:12:14,413 --> 01:12:15,460 ميفهمم 990 01:12:19,335 --> 01:12:22,805 چي رو ميفهمي، اسكيتر؟ 991 01:12:24,924 --> 01:12:29,555 يول مي" بهم گفت كه چقدر خوشحاله كه" بچه هاش داره دارن ميرن به كالج 992 01:12:30,388 --> 01:12:33,062 تو از خانم اسكيتر هم خواستي كه بهت پول قرض بده؟ 993 01:12:33,891 --> 01:12:35,234 البته كه نه 994 01:12:37,395 --> 01:12:39,397 ميرم بيلي رو ببرم به تخت خوابش 995 01:12:41,357 --> 01:12:42,779 ببخشيد 996 01:12:45,820 --> 01:12:47,163 بيا بريم 997 01:12:54,829 --> 01:12:59,585 اسكيتر، تو عمدا طرح منو توي مجله تون چاپ نميكني 998 01:12:59,750 --> 01:13:03,550 نه، نه اصلا. الان من خيلي سرم گرم مادرمه 999 01:13:03,713 --> 01:13:05,556 ميدونم 1000 01:13:05,715 --> 01:13:09,345 ميدونم بايد خيلي نگران مادرت باشي ... ولي 1001 01:13:10,720 --> 01:13:12,267 من نگران تو هستم 1002 01:13:13,306 --> 01:13:14,899 اينو خوندي؟ 1003 01:13:15,766 --> 01:13:19,691 باور كني يا نكني !نژادپرستهاي واقعي تو اين شهر هستن 1004 01:13:20,438 --> 01:13:22,611 ...اگه يه آدم عوضي تو رو در اين وضع ببينه 1005 01:13:22,773 --> 01:13:24,775 توي بد دردسري ميفتي 1006 01:13:26,652 --> 01:13:28,325 حواسم هست 1007 01:13:32,533 --> 01:13:34,535 طرحم رو در مجله تون چاپ كن 1008 01:13:38,205 --> 01:13:39,422 خب؟ 1009 01:13:42,423 --> 01:13:45,423 نوشته هولبروكز 1010 01:14:09,423 --> 01:14:12,423 ... لباس هاي كهنه خود را 1011 01:14:28,923 --> 01:14:31,142 !اسكيتر، بلند شو 1012 01:14:31,300 --> 01:14:33,644 چي شده؟ - لباست رو بپوش - 1013 01:14:35,388 --> 01:14:36,514 چي شده؟ 1014 01:14:36,681 --> 01:14:39,025 نترس، نترس 1015 01:14:39,183 --> 01:14:44,064 يه مرد قدبلند خوش تيپ به اسم "استوارت" اومده كه ببيندت 1016 01:14:45,147 --> 01:14:46,990 خداي من 1017 01:14:47,149 --> 01:14:49,151 ، مامان 1018 01:14:49,318 --> 01:14:51,867 تو اصلا ازش خوشت نمياد باور كن 1019 01:14:52,029 --> 01:14:53,281 اون يه شرابخور عوضيه 1020 01:14:53,447 --> 01:14:57,668 عشق و نفرت دو شاخ يك بز هستن تو هم يه "بز" ميخواي 1021 01:14:57,827 --> 01:14:59,955 لباست رو بپوش !عجله كن 1022 01:15:06,752 --> 01:15:08,129 ببين. ميدونم قضيه براي چند هفته قبله 1023 01:15:08,295 --> 01:15:12,220 ولي اومدم بخاطر رفتارم ازت عذرخواهي كنم 1024 01:15:12,383 --> 01:15:14,351 كي تو رو فرستاده؟ ويليام يا هيلي؟ 1025 01:15:14,510 --> 01:15:15,636 ... هيچكدوم 1026 01:15:15,803 --> 01:15:18,181 هيلي اما من خودم ميخواستم بيام،خب؟ 1027 01:15:18,347 --> 01:15:20,441 من بي ادبي كردم و خيلي بهش فكر كردم 1028 01:15:21,017 --> 01:15:24,021 خب، من بهش فکر نكردم. پس ميتوني بري - !لعنتي - 1029 01:15:25,896 --> 01:15:29,776 من به "هيلي" گفتم كه اصلا آماده سر قرار رفتن نيستم. حتي يه ذره هم آماده نيستم 1030 01:15:34,321 --> 01:15:36,790 من سال گذشته نامزد كردم ولي نامزدم بهمش زد 1031 01:15:36,949 --> 01:15:38,292 مطمئنم كه اون اين كار رو كرده 1032 01:15:38,451 --> 01:15:40,874 اينطوري نبوده من هميشه آدم احمقي نيستم 1033 01:15:43,372 --> 01:15:46,717 از زماني كه 15 ساله بودم باهاش قرار ميذاشتم ميدوني كه چطوريه 1034 01:15:46,876 --> 01:15:49,880 در واقع نميدونم. من هيچوقت با كسي قرار نذاشته بودم 1035 01:15:50,504 --> 01:15:51,505 هيچوقت؟ 1036 01:15:52,590 --> 01:15:53,591 هيچوقت 1037 01:15:55,593 --> 01:15:57,971 ...خب، من 1038 01:15:59,889 --> 01:16:01,357 خب، بايد همين باشه 1039 01:16:01,515 --> 01:16:02,858 چي؟ - تو، اسكيتر - 1040 01:16:03,017 --> 01:16:05,440 من هيچوقت زني رو نديدم كه واقعا بگه چي توي فكرشه 1041 01:16:05,603 --> 01:16:08,402 ... خب، من خيلي حرفها - آره،مطمئنم كه همينطوره - 1042 01:16:10,274 --> 01:16:12,402 تو منو به خنده ميندازي 1043 01:16:16,197 --> 01:16:17,915 شام با من مياي بيرون؟ 1044 01:16:19,492 --> 01:16:22,837 بريم حرف بزنيم اين بار به حرف همديگه گوش بديم 1045 01:16:23,788 --> 01:16:25,711 به چيزي بدتر از اين كار نميتونم فكر كنم 1046 01:16:27,500 --> 01:16:29,298 خب، متوجهم و متاسفم 1047 01:16:29,460 --> 01:16:32,009 اومده بودم همين حرف رو بزنم كه زدم 1048 01:16:39,345 --> 01:16:40,437 يه لحظه بهم فرصت بده 1049 01:16:41,388 --> 01:16:42,640 بذار برم ژاكتم رو بپوشم 1050 01:16:48,813 --> 01:16:50,486 از صدف خوشت نمياد؟ 1051 01:16:50,648 --> 01:16:53,367 صدف رو با بيسكوييت و سس گوجه دادن 1052 01:16:55,069 --> 01:16:57,447 خب، اينم شروع تازست 1053 01:17:03,160 --> 01:17:04,628 ممم 1054 01:17:06,747 --> 01:17:07,839 تو خيلي حال بهم زني 1055 01:17:07,998 --> 01:17:09,591 الان اينو خيلي واضح نشون دادي 1056 01:17:10,626 --> 01:17:13,300 فقط براي اينكه بدوني دوستام يه روز منو ديدند كه دارم 1057 01:17:13,462 --> 01:17:15,430 مقاله هاي خانم ميرا رو روي سكوي نفتي ميخونم 1058 01:17:15,589 --> 01:17:18,092 واقعا؟ اونها رو خوندي؟ 1059 01:17:18,259 --> 01:17:19,260 همش رو 1060 01:17:20,219 --> 01:17:21,596 خيلي آموزنده هم بود 1061 01:17:21,762 --> 01:17:24,561 نميدونستم پوست تخم مرغ آسياب شده لكه روغن رو از روي لباس پاك ميكنه 1062 01:17:24,723 --> 01:17:26,145 من كارم رو خوب بلدم 1063 01:17:32,231 --> 01:17:33,904 تو نويسنده خوبي هستي اسكيتر 1064 01:17:35,401 --> 01:17:36,402 ممنون 1065 01:17:39,113 --> 01:17:40,740 ميخواستم يه خبرنگار بشم 1066 01:17:41,824 --> 01:17:44,953 شايد هم داستان نويس شايد هم هر دو 1067 01:17:45,661 --> 01:17:47,083 خوشم اومد 1068 01:17:49,415 --> 01:17:51,759 تو باهوشي، خوشگلي 1069 01:18:00,634 --> 01:18:01,977 !اسكيتر 1070 01:18:03,304 --> 01:18:05,147 اميدوارم يه چيز خوب بنويسي 1071 01:18:06,348 --> 01:18:07,691 چيزي كه بهش اعتقاد داري 1072 01:18:20,112 --> 01:18:21,113 الو؟ 1073 01:18:23,365 --> 01:18:26,460 !چي؟ دارم ميام 1074 01:18:26,619 --> 01:18:29,998 آبيلين. عجله كن !بايد بريم كمك هيلي. همين الان 1075 01:18:34,627 --> 01:18:38,131 !وارد حريم خونه من نشو 1076 01:18:38,297 --> 01:18:40,220 !كار اسكيتره 1077 01:18:40,382 --> 01:18:41,725 اون رو توي روزنامه نوشته 1078 01:18:41,884 --> 01:18:43,101 خداي من 1079 01:18:43,260 --> 01:18:47,891 من مخصوصا گفتم "لباس هاي كهنه رو به خونه ام بيارن" 1080 01:18:48,057 --> 01:18:50,105 !نه توالت هاي كهنه 1081 01:18:50,267 --> 01:18:52,110 چرا اين كارو با من كرده؟ 1082 01:18:52,269 --> 01:18:54,112 نميدونم. من نميدونم هيلي 1083 01:18:54,271 --> 01:18:56,945 خجالت آوره 1084 01:19:04,990 --> 01:19:06,708 خدا جون 1085 01:19:06,867 --> 01:19:08,244 من پي پي كردم ماماني 1086 01:19:09,245 --> 01:19:11,293 !آه نه ماموبلي 1087 01:19:11,455 --> 01:19:13,503 !از روي اون توالت پاشو 1088 01:19:15,167 --> 01:19:17,465 مريض ميشي. نشنيدي بهت چي گفتم؟ - !مامان - 1089 01:19:17,628 --> 01:19:19,630 !تو از اون دستشويي ها مريضي ميگيري 1090 01:19:33,394 --> 01:19:37,490 تو مهربوني تو باهوشي 1091 01:19:37,648 --> 01:19:39,867 تو مهمي 1092 01:19:50,327 --> 01:19:53,297 :مدگارد اورز هيچ چيزي از مغازه‌هاي خيابان كپيتال (شهر جكسون) نگيرين 1093 01:19:53,455 --> 01:19:58,336 بگذارين تجار خيابان كاپيتال تنگناهاي اقتصادي (رو درك كنن (در مضيقه قرار بگيرن 1094 01:19:58,502 --> 01:20:00,425 بذارين اينو بهتون بگم 1095 01:20:00,587 --> 01:20:03,306 تاجري بود كه بهم زنگ زد و گفت 1096 01:20:03,465 --> 01:20:08,096 ميخوام بدوني كه امروز با دفتر مركزي فروش تماس گرفتم 1097 01:20:08,262 --> 01:20:11,562 و اونها ازم خواستن كه بهت بگم ما احتياجي به تجارت با سياهان نداريم 1098 01:20:12,975 --> 01:20:16,730 اينها مغازه هايي هستن كه از شواي شهروندان سفيدپوست حمايت ميكنن 1099 01:20:16,895 --> 01:20:21,116 شورايي كه كه تمام تلاشش اين است كه من و شما رو شهروندان درجه 2 نگه دارند 1100 01:20:21,650 --> 01:20:23,118 !مامان 1101 01:20:25,946 --> 01:20:27,493 اونها رو تشويق به اين كار نكنين 1102 01:20:27,656 --> 01:20:30,034 اين اخبار رسميه - خوشم نمياد - 1103 01:20:32,953 --> 01:20:34,250 فهميدي؟ 1104 01:20:44,673 --> 01:20:46,016 حالتون چطوره خانم كلارك؟ 1105 01:20:47,634 --> 01:20:50,228 خوبم هنري 1106 01:20:50,387 --> 01:20:52,264 ممنونم. شما چطورين؟ 1107 01:20:53,599 --> 01:20:57,354 شكر خدا، خانم كلارك شكر 1108 01:20:57,519 --> 01:20:58,941 خوبه 1109 01:20:59,104 --> 01:21:00,697 آره- خوبه - 1110 01:21:09,406 --> 01:21:10,783 چي شده قربان؟ 1111 01:21:10,949 --> 01:21:12,917 سياه پوست ها پياده شن 1112 01:21:13,077 --> 01:21:14,670 بقيه تون بگين كجا ميخواستين برين 1113 01:21:14,828 --> 01:21:15,954 شما رو به مقصدتون ميرسونم 1114 01:21:16,121 --> 01:21:17,714 چي شده؟ 1115 01:21:17,873 --> 01:21:19,671 نميدونم يه سياه پوست تير خورده 1116 01:21:20,667 --> 01:21:22,635 كجا ميرفتي؟ - وودراو ويلسون - 1117 01:21:22,795 --> 01:21:24,763 وودراو ويلسون بسيار خب 1118 01:21:33,889 --> 01:21:37,689 مشكلي ندارين خانم كلارك؟ - نه خوبم. تو ميتوني بري، هنري - 1119 01:21:37,851 --> 01:21:40,104 ميخواين باهاتون بيام - نه، ممنون. چيزيم نميشه 1120 01:21:41,438 --> 01:21:42,781 شبتون بخير 1121 01:21:43,440 --> 01:21:45,158 كدوم سمت ميري؟ 1122 01:21:53,158 --> 01:21:56,128 از نظر ما اين كار با خونسردي 1123 01:21:56,286 --> 01:21:58,254 و بي رحمانه و عمدي بوده 1124 01:21:59,415 --> 01:22:03,670 قتلي وحشيانه در ايالتي غيرمتمدنه 1125 01:22:03,836 --> 01:22:09,013 آمار رفتار غيرانساني، جنايت وحشيگري و خصومت هاي نژادي 1126 01:22:09,174 --> 01:22:13,350 در هيچ ايالتي حتي نزديك به اين آمار 1127 01:22:13,512 --> 01:22:15,560 در مي سي سي پي نيست 1128 01:22:15,722 --> 01:22:19,397 مسلما بر اساس اين آمار اين ايالت در انتهاي جدول است 1129 01:22:20,894 --> 01:22:22,020 پانزده دقيقه بعد از نيمه شب 1130 01:22:22,187 --> 01:22:25,942 اورز" خودرواش رو" در محله اي سياه پوستان ترك ميكند 1131 01:22:26,108 --> 01:22:28,031 ... در فاصله 60 متري او 1132 01:22:28,193 --> 01:22:31,618 تك تيراندازي از اسلحه اي قدرتمند تيري به صورت"اورز"شليك ميكند 1133 01:22:31,780 --> 01:22:34,124 بيا بشين. حالت خوبه؟ 1134 01:22:34,283 --> 01:22:35,876 خوبم - گلوله به پشت او اصابت ميكند - 1135 01:22:36,034 --> 01:22:38,913 از بدنش ميگذره و از پنجره وارد خانه شد 1136 01:22:39,079 --> 01:22:41,548 او ساعتي قبل در بيمارستان جكسون درگذشت 1137 01:22:41,707 --> 01:22:44,051 ... كارآگاهان معتقدند كه اون يك تير كشنده از 1138 01:22:44,209 --> 01:22:48,214 (گروهي از نژادپرست هاي افراطي)KKK يه ساعت قبل اونو كشتن 1139 01:22:49,965 --> 01:22:51,933 درست جلوي چشم بچه هاش 1140 01:22:53,510 --> 01:22:56,559 بايد براي "اورز" دعا كنيم بايد براي "ميرلي" دعا كنيم 1141 01:22:56,722 --> 01:23:00,067 ما توي جهنم زندگي ميكنيم ما اينجا گير افتاديم 1142 01:23:01,018 --> 01:23:02,440 بچه هامون اينجا گير افتادن 1143 01:23:05,898 --> 01:23:08,401 شوگر" برادر و خواهرت رو ببر بخوابون" 1144 01:23:13,864 --> 01:23:15,707 شب بخير 1145 01:23:15,866 --> 01:23:18,210 شب بخير 1146 01:23:20,579 --> 01:23:22,752 شب بخير عزيزم 1147 01:23:34,343 --> 01:23:36,471 اگه اونها ما رو با خانم اسكيتر گير بندازن چي؟ 1148 01:23:37,471 --> 01:23:38,848 بايد خيلي مراقب بود 1149 01:23:40,140 --> 01:23:44,862 ما رو ميبندن پشت يه وانت و روي زمين ميكشن؟ جلوي بچه هام منو ميكشن؟ 1150 01:23:45,020 --> 01:23:47,523 كار ما ربطي به حقوق شهروندي نداره 1151 01:23:47,689 --> 01:23:50,613 ما فقط داريم اتفاقات رخ داده رو تعريف ميكنيم 1152 01:23:52,486 --> 01:23:54,830 تو يه پيرزن احمقي 1153 01:23:56,031 --> 01:23:57,453 احمق 1154 01:24:12,454 --> 01:24:15,454 ...او گفت برايش مهم نيست بميرد، اگر 1155 01:24:28,021 --> 01:24:32,993 خانم فيلن، وقت داره ميگذره مقاله هاي خانم ميرنا بايد نيم ساعت قبل آماده ميشد 1156 01:24:33,610 --> 01:24:34,611 بله آقا 1157 01:24:34,778 --> 01:24:36,325 بجنب بجنب 1158 01:24:37,614 --> 01:24:38,991 خداي من 1159 01:24:54,923 --> 01:24:56,675 خانم سليا؟ 1160 01:25:14,443 --> 01:25:15,490 خانم سليا؟ 1161 01:25:15,652 --> 01:25:17,654 برو خونه ات. فردا ميبينمت 1162 01:25:17,821 --> 01:25:20,074 دوباره رنگ موهات رو با هم قاطي كردي؟ 1163 01:25:20,240 --> 01:25:23,710 دفعه قبلي كمكت كردم كه برش گردوني درست مثل روز اول 1164 01:25:23,869 --> 01:25:25,462 يادته؟ 1165 01:25:29,499 --> 01:25:30,842 خانم سليا؟ 1166 01:25:31,960 --> 01:25:33,803 گفتم برو خونه ات 1167 01:25:49,770 --> 01:25:51,317 !گفتم برو بيرون 1168 01:26:07,204 --> 01:26:09,753 چرا اين همه خون اومد؟ 1169 01:26:15,337 --> 01:26:19,262 بچه بعدي درست ميشه خانم سليا صبر كن و ببين 1170 01:26:21,593 --> 01:26:24,267 ما ازدواج كرديم چون من حامله بودم 1171 01:26:26,682 --> 01:26:29,026 يه ماه بعد بچه ام رو از دست دادم (سقط شد) 1172 01:26:31,561 --> 01:26:33,529 جاني الان بچه ميخواد 1173 01:26:37,067 --> 01:26:38,819 حالا چه بلايي سرم مياره؟ 1174 01:26:41,863 --> 01:26:43,115 ...خب 1175 01:26:44,533 --> 01:26:46,535 خب، آقاي جاني بايد با اين قضيه كنار بياد 1176 01:26:49,079 --> 01:26:51,127 اون درباره اين بچه چيزي نميدونه 1177 01:26:55,335 --> 01:26:57,212 درباره بچه قبلي هم نميدونست 1178 01:27:52,100 --> 01:27:53,443 يول مي ديويس"؟" 1179 01:27:56,354 --> 01:27:58,652 چي شده؟ چيكار بايد كنم؟ - شما بازداشتين - 1180 01:27:59,858 --> 01:28:03,203 به شوهرم خبر بده به شوهرم خبر بده 1181 01:28:06,907 --> 01:28:10,207 يه لحظه صبر كن. من كيفم رو ميخوام - شما بازداشتين - 1182 01:28:10,368 --> 01:28:14,168 من كيفم رو ميخوام !من كيفم رو ميخوام، آبيلين 1183 01:28:14,956 --> 01:28:17,129 !باهاشون در نيفت يول مي - !آبيلين - 1184 01:28:17,292 --> 01:28:21,388 من كيفم رو ميخوام من كيفم رو ميخوام 1185 01:28:25,300 --> 01:28:27,223 !بذارين برم 1186 01:28:28,011 --> 01:28:30,264 يول مي" مقاومت نكن" 1187 01:28:38,814 --> 01:28:41,943 از زماني كه كارش رو شروع كرد ميدونستم كه دزده 1188 01:28:42,776 --> 01:28:46,952 يه سياهپوست به جايي كه پول قرض ميدن رفته با انگشتري هم اندازه و هم رنگ انگشتر من 1189 01:28:48,281 --> 01:28:51,376 ده دقيقه طول كشيد تا فهميدن كجا كار ميكرده 1190 01:28:53,411 --> 01:28:55,709 من ساندويچ پنير ميخوام 1191 01:28:55,872 --> 01:28:58,295 تو هم ميخواي؟ ساندويچ پنير ميخواي؟ 1192 01:28:58,458 --> 01:29:00,131 باشه 1193 01:29:00,293 --> 01:29:02,045 اونجا بشين 1194 01:29:08,718 --> 01:29:13,098 اسكيتر، بهتره بري خونه آبيلين 1195 01:29:13,890 --> 01:29:14,891 همين حالا 1196 01:29:45,380 --> 01:29:47,553 من كمكت ميكنم كه اون كتاب رو بنويسي 1197 01:29:48,925 --> 01:29:51,269 من هم همينطور 1198 01:29:53,138 --> 01:29:54,310 همه ما كمكت ميكنيم 1199 01:29:54,472 --> 01:29:57,442 درسته - منم كمكت ميكنم - 1200 01:29:58,810 --> 01:30:01,279 من عادت داشتم وقتي براي كار به 1201 01:30:01,438 --> 01:30:04,157 خونه "دكتر ديكسون" برم، از ميونبر برم 1202 01:30:04,816 --> 01:30:07,865 از اون ميونبر كه ميرفتم 40 دقيقه زودتر ميرسيدم 1203 01:30:08,028 --> 01:30:11,874 يه روز اون كشاورز با اسلحه منتظرم بود 1204 01:30:12,032 --> 01:30:15,627 اون گفت اگه يه بار ديگه برم توي زمينش منو ميكشه 1205 01:30:16,328 --> 01:30:22,051 دكتر ديكسون رفت و دو برابر پول اون زمين‌ها رو به اون كشاورز داد 1206 01:30:22,584 --> 01:30:25,428 بهش گفت كه اون هم ميخواد كشاورزي كنه 1207 01:30:26,379 --> 01:30:31,055 اما اون زمين ها رو براي من خريده بود بهمين خاطر كار راحتي پيدا كردم 1208 01:30:32,344 --> 01:30:33,561 اون اين كار رو كرد 1209 01:30:33,720 --> 01:30:36,769 من براي مادر خانم "جولن" كار ميكردم تا زماني كه اون مرد 1210 01:30:37,641 --> 01:30:41,145 بعدش دخترش، خانم نانسي ازم خواست كه برم براي اون كار كنم 1211 01:30:42,228 --> 01:30:44,526 خانم نانسي يه خانم خيلي مهربونه 1212 01:30:45,523 --> 01:30:49,903 اما مادرش توي وصيت نامه‌اش نوشته بود كه من بايد براي دخترش، خانم جولن كار كنم 1213 01:30:50,946 --> 01:30:53,790 خانم جولن زن بدجنسيه 1214 01:30:53,949 --> 01:30:55,496 خيلي بدجنس 1215 01:30:57,827 --> 01:31:00,501 سعي كردم كار ديگه اي پيدا كنم 1216 01:31:01,581 --> 01:31:03,709 اما در ذهن همه 1217 01:31:03,875 --> 01:31:07,254 خانواده فرنچ و خانم جولن صاحب من بودن 1218 01:31:09,422 --> 01:31:10,765 صاحب من بودن 1219 01:31:16,513 --> 01:31:18,311 اين هفته بخاطر مراسم شكرگذاري زودتر ميرم 1220 01:31:18,473 --> 01:31:21,272 آخرين جلسه ناشران در 17 دسامبره 1221 01:31:21,434 --> 01:31:23,186 اگه ميخواي كتابت خونده بشه 1222 01:31:23,353 --> 01:31:26,357 بايد تا اون موقع به دستم برسه - اما اين 3 هفته ديگه‌اس، خانم استين - 1223 01:31:26,523 --> 01:31:29,026 خب، در غير اينصورت كتابت ميره بايگاني ميشه 1224 01:31:29,192 --> 01:31:31,991 تو كه اينو نميخواي 1225 01:31:32,153 --> 01:31:33,245 بله خانم 1226 01:31:33,405 --> 01:31:36,750 و يه چيزهاي شخصي بهش اضافه كن درباره خدمتكاري كه تو رو بزرگ كرد بنويس 1227 01:31:38,118 --> 01:31:39,461 متوجهم 1228 01:31:47,127 --> 01:31:49,926 خب، ما كلي كار داريم كه قبل از مراسم خيريه انجام بديم، مگه نه؟ 1229 01:31:50,088 --> 01:31:53,092 ميدونم ولي داريم كارمون رو ميكنيم كارمون خوبه 1230 01:32:01,433 --> 01:32:02,935 خيلي خوبه - همم - 1231 01:32:03,101 --> 01:32:04,944 كيه؟ - نميدونم - 1232 01:32:05,729 --> 01:32:06,730 آبيلين؟ 1233 01:32:09,232 --> 01:32:10,825 سلام اليزابت 1234 01:32:10,984 --> 01:32:13,328 منم سليا فوت 1235 01:32:15,447 --> 01:32:18,917 اين اطراف بودم ولي گفتم بيام سري به شما بزنم 1236 01:32:20,577 --> 01:32:23,296 همگي قايم شين همگي بخوابين زمين 1237 01:32:24,205 --> 01:32:26,458 بنشينين. بنشينين 1238 01:32:29,669 --> 01:32:31,592 اون صداي آهنگ رو قطع كن - از دست كي داريم قايم ميشيم؟ 1239 01:32:31,755 --> 01:32:33,598 !ششش 1240 01:32:36,926 --> 01:32:39,679 !سلام 1241 01:32:39,846 --> 01:32:40,893 !ششش 1242 01:32:44,809 --> 01:32:46,152 !من كيك شكلاتي آوردم 1243 01:32:48,480 --> 01:32:50,733 خدمتكارم ميني اونو پخته 1244 01:32:58,073 --> 01:33:00,326 اون توي بالكنه 1245 01:33:22,138 --> 01:33:26,894 ديگه براي اون زنها كيك نبر فهميدي؟ 1246 01:33:35,193 --> 01:33:38,618 منو مجبور كردن اونجا مثل يه فروشنده جاروبرقي بايستم 1247 01:33:40,698 --> 01:33:41,870 آخه چرا، ميني؟ 1248 01:33:43,993 --> 01:33:47,873 چون اونها ميدونن تو از آقاي جاني، حامله شدي 1249 01:33:48,039 --> 01:33:49,962 از اينكه با يكي از پسرهاي اونجا ازدواج كردي، عصباني هستن 1250 01:33:50,792 --> 01:33:54,717 خصوصا بعد از اينكه آقاي جاني و خانم هيلي رابطه‌شون رو بهم زده بودن 1251 01:33:54,879 --> 01:33:57,428 پس هيلي خيال ميكنه زماني كه اون با جاني بوده 1252 01:33:57,590 --> 01:33:59,263 من دور و ور جاني مي پلكيدم 1253 01:33:59,425 --> 01:34:01,519 هممم 1254 01:34:01,678 --> 01:34:05,933 خانم والترز ميگه كه هيلي هنوز به آقاي جاني علاقه داره 1255 01:34:07,809 --> 01:34:09,311 پس عجيب نيست 1256 01:34:12,313 --> 01:34:16,489 اونها از من بدشون نمياد. اونها از كاري كه خيال ميكنن من كردم بدشون مياد 1257 01:34:17,360 --> 01:34:20,034 اونها از شما بدشون مياد !چون خيال ميكنن تو يه سفيدپوست آشغالي 1258 01:34:20,196 --> 01:34:23,120 خب، من به هيلي ميگم كه من دوست پسرش رو ندزديم 1259 01:34:24,742 --> 01:34:27,541 در واقع اينو شب جمعه در مراسم خيريه بهش ميگم 1260 01:34:28,663 --> 01:34:30,961 شما نبايد به اون مراسم خيريه برين خانم سليا 1261 01:34:33,126 --> 01:34:35,720 شنيدي چي گفتم؟ تو خونه ميموني 1262 01:34:39,841 --> 01:34:41,013 خيلي بد بنظر مياد 1263 01:34:43,386 --> 01:34:44,729 بذار ببينم 1264 01:34:45,597 --> 01:34:47,270 بايد اين نخودها رو آماده كنم 1265 01:34:47,432 --> 01:34:50,185 من ميدونم توي حموم نيفتادي زمين، ميني 1266 01:35:11,456 --> 01:35:14,005 ميدوني اگه جاي تو بودم، چيكار ميكردم؟ 1267 01:35:15,752 --> 01:35:17,846 منم همين كار رو باهاش ميكردم 1268 01:35:19,380 --> 01:35:22,259 با كتري ميزدم توي سرش 1269 01:35:22,425 --> 01:35:25,178 و بهش ميگفتم برو به درك 1270 01:35:35,605 --> 01:35:37,949 (مراسم خاكسپاري جان اف كندي) اعضاي خانواده 1271 01:35:41,319 --> 01:35:44,664 ميهمانان كشورهاي خارجي 1272 01:35:44,822 --> 01:35:47,826 بقيه پياده به كليساي سنت متيو آمده اند 1273 01:35:54,374 --> 01:35:57,173 سناتور ادوارد كندي از خودرواش پياده ميشود 1274 01:35:59,212 --> 01:36:00,555 خانم كندي 1275 01:36:01,965 --> 01:36:03,967 رابرت كندي از خودرو پياده ميشود ...دادستان كشور 1276 01:36:04,133 --> 01:36:06,227 عزيزم. متاسفم. من بايد به ساحل برگردم 1277 01:36:07,512 --> 01:36:09,139 براي مراسم خيريه برميگردم 1278 01:36:21,442 --> 01:36:23,865 دنيا ديوونه شده خانم اسكيتر من ميترسم 1279 01:36:24,612 --> 01:36:27,866 اگه مردم بفهمن ما چي نوشتيم چي؟ "بفهمن كه " ناكسويل" همون شهر "جكسونه 1280 01:36:28,032 --> 01:36:29,375 و بفهمن كي كيه؟ 1281 01:36:32,578 --> 01:36:34,501 شايد ما يه ضمانت ميخوايم 1282 01:36:37,000 --> 01:36:40,470 به خدا قول دادم حرفي ازش نزنم 1283 01:36:41,671 --> 01:36:43,469 اما چاره اي نداريم 1284 01:36:44,966 --> 01:36:45,967 متاسفم 1285 01:36:47,093 --> 01:36:50,973 بايد بهتون بگم كه چه كار وحشتناكي با خانم هيلي كردم 1286 01:36:52,473 --> 01:36:54,601 شايد تنها چيزي باشه كه باعث بشه در امان باشيم 1287 01:36:59,522 --> 01:37:01,069 مممم 1288 01:37:01,232 --> 01:37:03,200 ممم 1289 01:37:06,571 --> 01:37:07,823 ... خب 1290 01:37:09,657 --> 01:37:12,501 هيچكس نميخواد يه كاكاسياه دزد و گستاخ رو استخدام كنه 1291 01:37:15,371 --> 01:37:16,543 مگه نه؟ 1292 01:37:23,921 --> 01:37:26,515 كيكت مثل هميشه خوشمزه است ميني 1293 01:37:26,674 --> 01:37:27,926 خوشحالم كه خوشتون اومده 1294 01:37:28,092 --> 01:37:29,469 مممم 1295 01:37:31,095 --> 01:37:33,143 آه 1296 01:37:33,306 --> 01:37:38,233 اگه بخوام دوباره استخدامت كنم بايد 5 دلار از حقوق هفتگيت كم كنم 1297 01:37:38,394 --> 01:37:39,862 منو دوباره استخدام كني؟ 1298 01:37:42,357 --> 01:37:46,112 چي توش ريختي كه اينقدر خوشمزه اش كرده؟ 1299 01:37:46,277 --> 01:37:49,030 اون وانيلهاي خوشمزه مكزيكي 1300 01:37:49,197 --> 01:37:51,825 و يه چيز كاملا خاص 1301 01:37:53,368 --> 01:37:54,620 ممم 1302 01:37:54,786 --> 01:37:58,962 نه خانم والترز اين كيك مخصوص خانم هيليه 1303 01:38:01,959 --> 01:38:03,381 مامانم ميتونه يه قاچ ازش بخوره 1304 01:38:05,380 --> 01:38:07,428 براش يه قاچ ببر 1305 01:38:09,217 --> 01:38:10,560 برو يه بشقاب بيار 1306 01:38:15,515 --> 01:38:16,732 !كثافتم رو بخور 1307 01:38:20,978 --> 01:38:22,355 چي گفتي؟ 1308 01:38:22,939 --> 01:38:26,569 گفتم " كثافتم... رو ... بخور" 1309 01:38:35,910 --> 01:38:37,503 عقلت رو از دست دادي؟ 1310 01:38:39,163 --> 01:38:44,465 من نه خانم. ولي الانه كه شما عقلتون رو از دست بدين چون الان همين كار رو كردين 1311 01:38:45,169 --> 01:38:47,797 چيكار كردم؟ 1312 01:39:08,860 --> 01:39:10,908 فقط يكي هم نخوردي 1313 01:39:11,070 --> 01:39:13,243 دو قاچ خوردي 1314 01:39:23,332 --> 01:39:26,085 !فرار كن ميني! فرار كن 1315 01:39:30,673 --> 01:39:32,266 تو ميخواستي خودت رو به كشتن بدي؟ 1316 01:39:32,425 --> 01:39:35,349 نه. اصلا نميخواستم بهش بگم، آبيلين 1317 01:39:37,305 --> 01:39:39,148 فقط ميخواستم ببينم كه يه قاچ از اون ميخوره 1318 01:39:40,433 --> 01:39:44,313 و بعدش برم و كارم رو باهاش براي ابد تموم كنم 1319 01:39:45,521 --> 01:39:48,240 من ميدونستم كه اگه بهش هم نميگفتم باز اون كيك همون كيك بود 1320 01:39:51,235 --> 01:39:53,112 از خدا خواستم كه منو ببخشه 1321 01:39:55,114 --> 01:39:57,993 اما بيشتر بخاطر اتفاقي كه براي "خانم والترز" افتاد 1322 01:40:00,036 --> 01:40:04,792 خانم "هيلي" بخاطر اينكه مادرش بهش خنديده بود انداختش توي خانه‌ي سالمندان 1323 01:40:06,375 --> 01:40:08,093 نميتوني اين داستان رو توي كتاب بنويسي 1324 01:40:08,961 --> 01:40:10,338 چاره اي نداريم 1325 01:40:11,047 --> 01:40:14,551 خانم هيلي به هيچكس اجازه نميده كه بفهمه اون داستان كيك اون بوده 1326 01:40:14,717 --> 01:40:16,845 !دقيقا اگه مردم بفهمن قضيه اون كار وحشتناك 1327 01:40:17,011 --> 01:40:19,264 مربوط به تو و خانم هيلي بوده توي چنان دردسري ميفتيم كه نگو و نپرس 1328 01:40:19,430 --> 01:40:21,524 !درسته اما متوجه نيستي؟ 1329 01:40:21,682 --> 01:40:24,982 اون تمام سعيش رو ميكنه كه مردم رو متقاعد كنه كه اين قضيه در جكسون اتفاق نيفتاده 1330 01:40:25,144 --> 01:40:27,897 و اين ما رو در امان نگه ميداره 1331 01:40:29,232 --> 01:40:30,609 نه 1332 01:40:31,651 --> 01:40:32,994 نه اين خيلي خطرناكه 1333 01:40:37,406 --> 01:40:40,785 شما دو تا منو وارد اين كار كردين ولي خودم تمومش ميكنم 1334 01:40:41,661 --> 01:40:45,006 حالا يا اينو مينويسي، يا تمام قسمتهاي !منو حذف ميكني. خودت انتخاب كن 1335 01:40:56,425 --> 01:40:59,395 ممنونم تامي. ساعت 10 ميام بيرون ميبينمت 1336 01:41:05,017 --> 01:41:08,692 جولن فرنچ از مراسم خيريه به نفع كودكان آفريقايي گزارش ميكند 1337 01:41:08,854 --> 01:41:12,199 من اينجا در كنار رييس اين انجمن خانم "هيلي هولبروك" هستم 1338 01:41:12,358 --> 01:41:16,864 ممنونم جولن. من خيلي در مورد حراجي امشب هيجان زده‌ام. شما چطور؟ 1339 01:41:17,029 --> 01:41:18,997 منم خيلي هيجان زده‌ام 1340 01:41:19,865 --> 01:41:21,458 !رسوايي آوره 1341 01:41:24,078 --> 01:41:25,079 ممنون 1342 01:41:34,880 --> 01:41:36,678 !سلام 1343 01:41:43,681 --> 01:41:45,354 ديدي خانم "سليا" چي پوشيده بود؟ 1344 01:41:45,516 --> 01:41:48,690 خدا رحم كنه. زن‌ها امشب بهتره چهارچشمي حواسشون به شوهرهاشون باشه 1345 01:41:50,146 --> 01:41:52,365 خانم ليفولت 4 هفته است كه داره سخت روي اون لباس كار ميكنه 1346 01:41:52,523 --> 01:41:53,649 !و لباسش اين شكلي شده 1347 01:41:53,816 --> 01:41:56,490 بيا 1348 01:42:08,414 --> 01:42:09,586 منو ببوس 1349 01:42:43,574 --> 01:42:45,542 همگي از شبشون لذت ميبرن؟ 1350 01:42:50,373 --> 01:42:53,377 يه كف جانانه بخاطر كمك همه اون 1351 01:42:57,129 --> 01:43:00,349 زنها و مردهايي كه اجراي مراسم امشب رو امكان پذير كردن 1352 01:43:02,134 --> 01:43:04,978 چون ميدونم اين كار براشون مهمه 1353 01:43:07,431 --> 01:43:09,559 شرابتون - ممنون - 1354 01:43:11,185 --> 01:43:15,361 عزيزم. فكر كنم به اندازه كافي نوشيدني خوردي 1355 01:43:15,523 --> 01:43:17,241 اي كاش يه كم غذا ميخوردي 1356 01:43:17,400 --> 01:43:19,619 و اونوقت چاق بشم؟ 1357 01:43:23,531 --> 01:43:27,411 بسيار خب همگي ساكت. ليست برنده ها به دستم رسيد 1358 01:43:29,537 --> 01:43:30,789 بسيار خب 1359 01:43:30,955 --> 01:43:35,711 ...برنده زيباترين پالتوي پوست سمور 1360 01:43:36,377 --> 01:43:37,594 !شارلوت فيلنه 1361 01:43:39,463 --> 01:43:41,215 تبريك ميگم خانم فيلن 1362 01:43:41,382 --> 01:43:43,555 خانم‌ها، اميدوارم شوهرهاتون يكي از اونها رو بهتون هديه ندن 1363 01:43:45,094 --> 01:43:48,519 حالا زمان آشپزي 1364 01:43:49,724 --> 01:43:51,647 آه، به به 1365 01:43:51,809 --> 01:43:55,029 گرانترين كيك فروخته شده 1366 01:43:55,187 --> 01:43:58,031 كيك شكلاتي ميني جكسون 1367 01:43:59,817 --> 01:44:01,319 ...تبريك ميگم 1368 01:44:01,986 --> 01:44:03,704 !هيلي هولبروك 1369 01:44:04,071 --> 01:44:08,247 !هيلي - جالبه - 1370 01:44:08,409 --> 01:44:10,082 من كه اصلا در حراجي شركت نكرده بودم 1371 01:44:10,244 --> 01:44:13,794 حالا نوبت مرباي توت فرنگي دانيكا 1372 01:44:13,956 --> 01:44:15,208 ششش 1373 01:44:17,918 --> 01:44:19,795 !تبريك ميگم هيلي 1374 01:44:19,962 --> 01:44:23,091 نميدونستم طرفدار كيك هاي ميني هستي 1375 01:44:24,675 --> 01:44:27,144 ميخوام كل شب رو باهات حرف بزنم 1376 01:44:27,303 --> 01:44:29,271 ميني گفت كه تو دوست من نميشي 1377 01:44:29,430 --> 01:44:31,683 چون فكر ميكني من و جاني بهت خيانت كرديم 1378 01:44:33,350 --> 01:44:35,273 ... صبر كن، من 1379 01:44:35,436 --> 01:44:36,813 آه نه 1380 01:44:36,979 --> 01:44:38,652 معذرت ميخوام 1381 01:44:41,859 --> 01:44:43,611 بيا عزيزم 1382 01:44:43,778 --> 01:44:45,530 ميبرمت به سمت ميزت 1383 01:44:47,990 --> 01:44:50,459 واقعا متاسفم - چيزيم نيست. نگران نباشين - 1384 01:44:51,744 --> 01:44:55,339 ميخواي باهام چيكار كني؟ تو و اون كاكا سياه ميخواين چيكار كنين؟ 1385 01:44:55,498 --> 01:44:57,171 نميدونم چي داري ميگي 1386 01:44:57,333 --> 01:44:58,880 دروغگو! كي بهت گفته؟ 1387 01:44:59,043 --> 01:45:01,341 هيلي! من بعد از جدا شدن تو و جاني حامله شدم 1388 01:45:01,504 --> 01:45:04,178 !لعنتي - ...خفه شو مادر - 1389 01:45:04,340 --> 01:45:07,765 جاني هيچوقت بهت خيانت نكرد 1390 01:45:08,677 --> 01:45:10,179 حداقل نه بخاطر من 1391 01:45:10,346 --> 01:45:13,725 جاني هيچوقت به من خيانت نكرد 1392 01:45:13,891 --> 01:45:17,270 و معذرت ميخوام. فكر كردم از بردن اون كيك، خيلي خوشحالي 1393 01:45:18,145 --> 01:45:22,525 به اون كاكاسياه بگو اگر در اين باره با كسي !حرف بزنه، كاري ميكنم كه تا ابد سختي بكشه 1394 01:45:22,691 --> 01:45:24,989 كافيه 1395 01:45:25,569 --> 01:45:26,570 سليا 1396 01:45:26,737 --> 01:45:28,239 عزيزم چي شده؟ 1397 01:45:28,405 --> 01:45:30,999 !آه - سليا؟ - 1398 01:45:32,034 --> 01:45:33,035 !آه 1399 01:45:34,662 --> 01:45:37,962 لعنتي. چه خرابكاريه دستمال بيارين 1400 01:45:39,458 --> 01:45:42,132 خب برگرديم به مراسم حراجي 1401 01:45:42,294 --> 01:45:45,218 بعدي، پوست نعناع 1402 01:45:45,798 --> 01:45:47,846 با كاكائوي گرم خيلي خوب ميشه 1403 01:45:53,722 --> 01:45:55,941 مادر، امشب رو بيا پيش ما باش 1404 01:45:56,100 --> 01:45:59,354 نه ممنون. يه كيك دارم كه ميخوام بخورم 1405 01:45:59,520 --> 01:46:01,943 همين الان اون كيك رو ميندازي دور 1406 01:46:02,106 --> 01:46:04,234 پول زيادي براي اين كيك دادم 1407 01:46:05,150 --> 01:46:06,948 (اين رو فقط بخاطر تو بردم (از حراجي خريدم 1408 01:46:07,111 --> 01:46:09,239 تو اسم منو در حراجي نوشتي؟ 1409 01:46:09,405 --> 01:46:13,455 ممكنه با بخاطر اسم خودم و كشوري كه توش زندگي ميكنم، مشكل داشته باشم 1410 01:46:13,617 --> 01:46:16,040 اما دو چيز هست كه نميتونم فراموش كنم 1411 01:46:16,203 --> 01:46:19,753 كه دختر خودم منو به خانه سالمندان برد 1412 01:46:19,915 --> 01:46:21,917 و دخترم كثافت ميني رو خورد 1413 01:46:23,002 --> 01:46:24,174 شب بخير 1414 01:46:28,382 --> 01:46:31,852 با يه شب كلاه چطوري؟ - بريم - 1415 01:46:38,976 --> 01:46:42,150 من به درد اين زندگي نميخورم 1416 01:46:44,023 --> 01:46:47,197 من ميز غذاخوري براي 12 نفر نميخوام 1417 01:46:48,027 --> 01:46:51,406 حتي اگه التماس كنم دو نفر هم به خونه ام نميان 1418 01:46:55,701 --> 01:46:58,045 ديگه نميتونم با جاني اين كار رو بكنم 1419 01:47:00,456 --> 01:47:02,754 بهمين خاطر ميخوام به "شوگر ديچ" برگردم 1420 01:47:04,460 --> 01:47:06,679 تو نميتوني به شوگرديچ برگردي 1421 01:47:08,923 --> 01:47:10,971 خداجون 1422 01:47:11,634 --> 01:47:13,932 فكر كنم زمان اون رسيده كه بدوني 1423 01:47:14,094 --> 01:47:15,266 بشين 1424 01:47:25,981 --> 01:47:29,030 خانم هيلي فكر ميكنه تو درباره اون ماجراي وحشتناك ميدوني 1425 01:47:30,319 --> 01:47:32,321 كه تو اونو به مسخره گرفتي 1426 01:47:35,324 --> 01:47:37,873 تقصير منه كه اون به تو پريد 1427 01:47:40,371 --> 01:47:42,373 اما اگه تو آقاي جاني رو ول كني 1428 01:47:44,708 --> 01:47:47,803 اونوقت خانم هيلي توي اين بازي برنده ميشه 1429 01:47:49,964 --> 01:47:51,807 اون منو شكست ميده 1430 01:47:53,217 --> 01:47:55,311 اون تو رو شكست ميده 1431 01:48:02,351 --> 01:48:04,900 ممنون كه اينو بهم گفتي 1432 01:48:12,403 --> 01:48:16,033 خدايا، اين صفحه ها رو ببين همه 266 صفحه رو 1433 01:48:16,490 --> 01:48:18,367 !ممم 1434 01:48:19,618 --> 01:48:22,497 خب حالا فقط بايد بفرستيمش و صبر كنيم 1435 01:48:22,663 --> 01:48:24,381 كه خانم استين چاپش كنه؟ 1436 01:48:24,540 --> 01:48:28,670 خب من يه داستان ديگه دارم كه بايد تايپ كنم، قبل از اينكه پستش كنم 1437 01:48:28,836 --> 01:48:30,338 ولي بغير از اون، آره تمومه 1438 01:48:30,504 --> 01:48:32,097 چه داستاني 1439 01:48:34,591 --> 01:48:35,763 داستان خودم 1440 01:48:46,395 --> 01:48:48,864 بايد باهات درباره كنستانتين صحبت كنم 1441 01:48:49,356 --> 01:48:53,361 اوه، يوجينيا، اين مال خيلي وقت پيشه 1442 01:48:53,902 --> 01:48:55,074 چي شد؟ 1443 01:48:55,237 --> 01:48:57,615 آه 1444 01:48:58,407 --> 01:49:00,250 چي شد؟ 1445 01:49:04,997 --> 01:49:07,125 اون بهم حق انتخاب داد 1446 01:49:12,254 --> 01:49:17,181 انجمن دختران آمريكا" تازه منو بعنوان" عضو انتخاب كرده بودن 1447 01:49:19,970 --> 01:49:23,315 گريس هيگينبوتام"، رييسمون" اين همه راه از 1448 01:49:23,474 --> 01:49:27,445 از واشنگتن به جنوب و خونه ما اومده بود تا به مراسم برسه 1449 01:49:29,063 --> 01:49:33,068 چقدر قشنگه نگاش كن 1450 01:49:36,570 --> 01:49:40,291 اون خيلي پير و سست شده بود 1451 01:49:43,994 --> 01:49:45,211 بله خانم 1452 01:49:47,873 --> 01:49:51,298 واقعا باعث افتخاره كه اين همه راه رو اومدين 1453 01:50:00,010 --> 01:50:01,057 چيزي نيست 1454 01:50:05,891 --> 01:50:08,565 سلام خانم شارلوت - راشل؟ - 1455 01:50:10,604 --> 01:50:12,732 هفته ديگه منتظرت بوديم 1456 01:50:12,898 --> 01:50:14,696 تصميم گرفتم زودتر بيام و مادرم رو سورپرايز كنم 1457 01:50:14,858 --> 01:50:16,781 آه 1458 01:50:17,820 --> 01:50:19,197 من ميهمون دارم 1459 01:50:19,363 --> 01:50:21,741 حالا برو و در آشپزخونه منتظر باش 1460 01:50:27,412 --> 01:50:28,709 برو ديگه 1461 01:50:31,875 --> 01:50:33,377 ببخشيد 1462 01:50:36,338 --> 01:50:38,966 راشل، چيكار ميكني؟ 1463 01:50:39,133 --> 01:50:42,387 كاري كه خانم شارلوت بهم گفت رو ميكنم 1464 01:50:42,553 --> 01:50:44,055 ميرم آشپزخونه 1465 01:50:44,221 --> 01:50:46,315 اما اول ميخوام مادرم رو ببينم 1466 01:50:47,766 --> 01:50:50,519 سلام مامان 1467 01:50:50,686 --> 01:50:53,405 برو آشپزخونه و منتظرم باش الان ميام 1468 01:50:53,564 --> 01:50:57,740 شايد تو با اين مزخرفات كنار بياي ولي من نميام 1469 01:51:04,449 --> 01:51:05,996 از اين خونه برو بيرون، راشل 1470 01:51:10,122 --> 01:51:12,500 شنيدي چي گفت برو دختر 1471 01:51:12,666 --> 01:51:16,796 خانم شارلوت، بذارين ببرمش به آشپزخونه بيا بريم عزيزم، بيا بريم 1472 01:51:18,672 --> 01:51:20,094 شارلوت؟ 1473 01:51:24,511 --> 01:51:26,434 ... هر دو تون 1474 01:51:26,597 --> 01:51:29,225 !برين !همين حالا 1475 01:51:33,395 --> 01:51:34,738 !يالا مامان 1476 01:52:07,262 --> 01:52:08,809 يالا 1477 01:52:22,444 --> 01:52:24,947 كنستانتين كار اشتباهي نكرده بود 1478 01:52:26,657 --> 01:52:28,580 و تو "راشل" رو دوست داشتي ميدونم 1479 01:52:28,742 --> 01:52:31,916 اون رييسمون بود ميخواستي چيكار كنم؟ 1480 01:52:32,913 --> 01:52:37,259 اون بزرگترين لطف زندگيت رو بهت كرد اون همه چيز رو بهم ياد داد 1481 01:52:37,417 --> 01:52:40,591 خب، تو از اون يه بت ساختي هميشه همينطوره 1482 01:52:40,754 --> 01:52:42,882 من يه كسي رو ميخواستم كه الگوم باشه 1483 01:52:46,301 --> 01:52:47,678 ... خب، من 1484 01:52:48,512 --> 01:52:52,187 فرداش رفتم خونه‌اش اما اون رفته بود 1485 01:53:22,921 --> 01:53:24,468 چطور نتونستي همه اين چيزا رو بهم بگي؟ 1486 01:53:24,631 --> 01:53:28,135 چون نميخواستم موقع امتحانات پايان ترم ناراحتت كنم 1487 01:53:28,302 --> 01:53:31,021 ميدونستم كه سرزنشم ميكني ولي تقصير من نبود 1488 01:53:31,179 --> 01:53:32,772 بايد پيداش كنم اون بهم احتياج داره 1489 01:53:32,931 --> 01:53:34,228 يوجينيا - چيه؟ - 1490 01:53:36,143 --> 01:53:39,613 ما برادرت رو فرستاديم شيكاگو تا كنستانتين رو برگردونه خونه 1491 01:53:48,530 --> 01:53:49,952 وقتي به اونجا رسيده بود 1492 01:53:54,036 --> 01:53:55,583 اون مرده بود 1493 01:54:11,720 --> 01:54:13,814 تو قلبش رو شكستي 1494 01:54:19,394 --> 01:54:24,321 متاسفم من واقعا متاسفم 1495 01:54:27,402 --> 01:54:29,029 من واقعا متاسفم 1496 01:55:24,835 --> 01:55:26,803 اونها چند هزار نسخه از كتاب رو چاپ كردن 1497 01:55:26,962 --> 01:55:30,307 با بدترين سودي كه خانم استين تا حالا ديده بود 1498 01:55:30,465 --> 01:55:33,093 عزيزم با اون كتاب چيكار داري؟ تو كه نميتوني بخوني 1499 01:55:34,177 --> 01:55:39,525 اونها 600 دلار به خانم اسكيتر دادند اون هم اين پول رو بين همه ما تقسيم كرد 1500 01:55:40,350 --> 01:55:45,277 اون پول به 13 قسمت تقسيم شد يعني به هر كدوم ما 46 دلار رسيد 1501 01:55:46,000 --> 01:55:49,278 ميني ... بيشتر از اين تو راهه اسكيتر 1502 01:55:51,361 --> 01:55:52,704 مشق هات رو تموم كن 1503 01:55:57,868 --> 01:56:00,462 !آبيلين! آبيلين 1504 01:56:01,288 --> 01:56:03,962 اينو اسكيتر فرستاده !ببين 1505 01:56:04,124 --> 01:56:05,671 ببين 1506 01:56:05,834 --> 01:56:07,552 ببين 1507 01:56:07,711 --> 01:56:09,679 !ميني، ما پولدار شديم 1508 01:56:11,590 --> 01:56:15,060 اون منو بخاطر استفاده از دستشويي توي خونه اخراج كرد 1509 01:56:15,218 --> 01:56:19,974 منو توي هواي طوفاني انداخت بيرون و بهم گفت كه هيچوقت برنگردم اونجا. اما من برگشتم 1510 01:56:20,140 --> 01:56:24,316 من با يه كيك بعنوان معذرتخواهي برگشتم 1511 01:56:25,353 --> 01:56:26,696 ... من ايستادم تا ببينم اون كيك رو ميخوره 1512 01:56:37,073 --> 01:56:39,246 چه كتاب فوق العاده ايه، هيلي 1513 01:56:39,409 --> 01:56:43,334 پر از داستان‌ها و اظهارات ساكنين خانه دار مي سي سي پي 1514 01:56:44,164 --> 01:56:46,007 بسيار خب مامان عجله دارم 1515 01:56:46,166 --> 01:56:50,967 خب، تو بايد اين كتاب رو بخوني، هيلي رسوايي‌هاي بزرگي هم توش هست 1516 01:56:51,129 --> 01:56:54,724 اگه از من بپرسي بنظر شبيه اتفاقات جكسونه 1517 01:56:55,217 --> 01:56:56,560 رسوايي‌هاي بزرگ 1518 01:56:57,886 --> 01:56:59,138 چه كتابي؟ 1519 01:56:59,304 --> 01:57:00,521 اسمش چيه؟ 1520 01:57:00,764 --> 01:57:01,765 خدمتكار 1521 01:57:02,098 --> 01:57:04,817 خ د م ت ك ا ر 1522 01:57:32,587 --> 01:57:33,930 اينجاست 1523 01:57:42,264 --> 01:57:43,732 تو بهم گفتي يه چيز خوب بنويسم 1524 01:57:43,890 --> 01:57:46,063 چيزي كه بهش اعتقاد دارم - !اين چيزي نيست كه من بهش اعتقاد دارم - 1525 01:57:46,226 --> 01:57:49,070 شوخي‌هايي كه در مورد "هيلي" و دستشويي كردي، بامزه بود 1526 01:57:50,605 --> 01:57:52,573 چرا اين كارها رو با ما ميكني؟ 1527 01:57:53,567 --> 01:57:55,160 نميدونم چرا به اين چيزا اهميت ميدي 1528 01:57:55,318 --> 01:57:58,162 چي؟ - اوضاع اينجا مرتبه - 1529 01:57:58,321 --> 01:57:59,743 چرا ميخواي آشوب به پا كني؟ 1530 01:57:59,906 --> 01:58:02,284 الانم اينجا آشوب زده است، استوارت 1531 01:58:02,450 --> 01:58:04,418 بايد بهت ميگفتم تو بايد بدوني 1532 01:58:04,578 --> 01:58:07,457 البته كه بايد ميدونستم. تو از همون اول بايد بهم ميگفتي 1533 01:58:12,252 --> 01:58:13,879 تو يه زن خودخواه هستي اسكيتر 1534 01:58:15,755 --> 01:58:16,802 ...استوارت 1535 01:58:16,965 --> 01:58:19,093 فكر ميكنم دوست داري تنها بموني 1536 01:59:07,265 --> 01:59:08,812 بله 1537 01:59:08,975 --> 01:59:11,728 به اون قسمتي كه بهت گفتم رسيدي؟ 1538 01:59:11,895 --> 01:59:13,772 باشه، جلو جلو نخون به ترتيب بخونش 1539 01:59:13,938 --> 01:59:16,236 چي توش ريختي؟ 1540 01:59:16,399 --> 01:59:19,778 اون گفت !"كثافتم رو" 1541 01:59:34,668 --> 01:59:36,215 چي شده؟ 1542 01:59:37,712 --> 01:59:41,467 !ولم كن! ولم كن - !منو نزن - 1543 01:59:43,593 --> 01:59:46,221 من شنيدم شخصيت "بث" همون "مري اليزابته" 1544 01:59:46,388 --> 01:59:48,766 اين كتاب درباره جكسون نيست 1545 01:59:48,932 --> 01:59:53,312 اين يه كتاب مزخرفه همش رو يه كاكا سياه از خودش درآورده 1546 01:59:53,478 --> 01:59:55,401 ... و جولن، مادرت 1547 01:59:55,563 --> 01:59:57,565 "در وصيت نامه "كورا رو به تو نداد؟ 1548 01:59:57,732 --> 02:00:01,657 آره. عجيب نيست، هست؟ هميشه همينطوره 1549 02:00:01,820 --> 02:00:04,539 اين كتاب درباره شهر جكسون نيست 1550 02:01:29,449 --> 02:01:30,951 چه خبره؟ 1551 02:01:32,285 --> 02:01:33,787 اينجا چيكار ميكني؟ 1552 02:01:35,663 --> 02:01:37,916 با وكيلم تماس گرفتم 1553 02:01:38,082 --> 02:01:40,710 "هيبي گودمن" اون بهترين وكيل ايالته 1554 02:01:40,877 --> 02:01:42,504 !دختر خانم، شما ميفتي زندان 1555 02:01:42,670 --> 02:01:44,422 هيچي رو نميتوني اثبات كني 1556 02:01:44,589 --> 02:01:47,934 من 100 درصد مطمئنم كه تو اين كتاب رو نوشتي هيچكدوم از ساكنين اين شهر به اندازه تو عوضي نيستن 1557 02:01:48,092 --> 02:01:49,969 تو هيچي نميدوني 1558 02:01:50,136 --> 02:01:51,638 نميدونم؟ 1559 02:01:52,305 --> 02:01:55,354 به آبيلين بگو دفعه بعدي كه چيزي درباره 1560 02:01:55,517 --> 02:01:58,396 دوست عزيزم اليزابت مينويسه 1561 02:01:58,561 --> 02:02:02,486 اليزابت رو يادت مياد؟ توي عروسيش بودي؟ 1562 02:02:02,649 --> 02:02:05,869 بذار بگم، آبيلين بايد باهوش تر از اين باشه 1563 02:02:06,027 --> 02:02:08,701 كه بخواد قضيه اون خراش روي ميزناهارخوري 1564 02:02:08,863 --> 02:02:11,537 اليزابت بيچاره رو تعريف كنه 1565 02:02:13,618 --> 02:02:17,418 ،و درباره اون كاكاسياه، ميني نقشه خوبي براش دارم 1566 02:02:18,081 --> 02:02:22,882 مراقب باش هيلي فصل دوازدهم كتاب 1567 02:02:23,044 --> 02:02:25,217 خودت رو لو نده 1568 02:02:25,672 --> 02:02:27,299 (اون من نبودم ( كه كيك ميني رو خوردم 1569 02:02:28,216 --> 02:02:30,389 اومدم به مادرت بگم كه چه آدم "هيپي" اي شدي (فردي كه خلاف اصول اجتماع رفتار ميكند) 1570 02:02:30,552 --> 02:02:32,600 اون ازت متنفر ميشه 1571 02:02:32,762 --> 02:02:36,392 هيلي؟ شما دو تا اوضاعتون مرتبه؟ 1572 02:02:36,558 --> 02:02:37,559 ... خانم فيلن 1573 02:02:37,725 --> 02:02:41,605 هيلي، خيلي بهم ريخته اي مريض شدي؟ 1574 02:02:42,480 --> 02:02:43,481 نه خانم 1575 02:02:43,648 --> 02:02:48,620 عزيزم. هيچ شوهري دوست نداره بياد خونه و زنش رو توي اين وضع ببينه 1576 02:02:48,945 --> 02:02:50,572 آه 1577 02:02:50,738 --> 02:02:52,206 فرصت نكردم خودم رو مرتب كنم 1578 02:02:52,365 --> 02:02:54,333 ميدوني هيلي. اگه خوب نميشناختمت 1579 02:02:54,492 --> 02:02:58,167 ، ميگفتم حتما كلي كيك خوردي 1580 02:03:02,625 --> 02:03:05,925 خانم فيلن ... من اومدم اينجا 1581 02:03:06,087 --> 02:03:08,590 در واقع مطمئنم 1582 02:03:08,756 --> 02:03:10,975 !حالا گورت رو از بالكن خونه ي من گم كن 1583 02:03:11,634 --> 02:03:13,511 !برو 1584 02:03:13,678 --> 02:03:16,773 !از خونه من برو بيرون! همين حالا 1585 02:03:17,849 --> 02:03:21,103 قبل از اينكه يكي از اون چيزهاي ناخوشايند رو تو دهنت بريزيم 1586 02:03:36,451 --> 02:03:39,705 يوجينيا لطفا منو ببر داخل 1587 02:03:40,830 --> 02:03:41,831 بله مادر 1588 02:03:57,472 --> 02:04:00,476 اسكيتر؟ براي فردا برنامه اي داري؟ 1589 02:04:01,184 --> 02:04:02,811 نه مادر - خوبه - 1590 02:04:04,520 --> 02:04:07,023 پس چرا نريم خريد 1591 02:04:08,942 --> 02:04:11,411 چون هيچكدوم از دخترهاي مجرد من 1592 02:04:11,569 --> 02:04:13,162 بدون لباس هاي مناسب بعنوان 1593 02:04:13,321 --> 02:04:15,744 نماينده ايالت بزرگ مي سي سي پي به نيويورك نرفته 1594 02:04:15,907 --> 02:04:17,284 از كجا قضيه نيويورك رو ميدوني؟ 1595 02:04:17,450 --> 02:04:20,249 ديشب خانم استين زنگ زد 1596 02:04:27,961 --> 02:04:30,885 آدم شجاع بعضي وقت ها در يه نسل خانواده اي پيدا نميشه 1597 02:04:33,841 --> 02:04:36,640 ممنون كه اون رو دوباره به خانواده مون برگردوندي 1598 02:04:45,937 --> 02:04:48,065 من نميتونم توي اين وضع برم 1599 02:04:48,564 --> 02:04:51,693 يوجينيا. من تصميمم رو گرفتم 1600 02:04:51,859 --> 02:04:54,328 حالم اين چند هفته بهتر شده 1601 02:04:54,487 --> 02:04:57,661 ميدونم كه دكتر گفته اينها مزخرفات مال قبل از مرگه 1602 02:04:57,824 --> 02:05:02,250 اما من تصميم گرفتم كه نميرم 1603 02:05:07,750 --> 02:05:08,922 مامان 1604 02:05:09,085 --> 02:05:10,803 "دير شده. سعي كردم به "فاني ماي 1605 02:05:10,962 --> 02:05:13,215 بگم كه براي 20 سال آينده، موهات رو آرايش كنه 1606 02:05:13,381 --> 02:05:15,804 ولي اونها بهش اجازه ندادن 1607 02:05:18,094 --> 02:05:22,565 هيچوقت اينقدر بهت افتخار نميكردم 1608 02:05:27,478 --> 02:05:29,196 ممنون 1609 02:05:37,822 --> 02:05:39,199 مامان 1610 02:06:07,393 --> 02:06:08,895 كمك ميخواي؟ 1611 02:06:11,064 --> 02:06:12,281 ميني؟ 1612 02:06:12,440 --> 02:06:14,317 !خانم سليا - !هي! هي! آروم! ميني - 1613 02:06:14,484 --> 02:06:16,111 !خانم سليا - !ميني - 1614 02:06:16,277 --> 02:06:20,157 !ازم دور شو - كاري باهات ندارم - 1615 02:06:22,075 --> 02:06:23,748 ميشه اون چوب رو بندازي؟ 1616 02:06:23,910 --> 02:06:25,628 آه 1617 02:06:28,289 --> 02:06:31,839 گوش كن سليا بالاخره موضوع بچه رو بهم گفت 1618 02:06:33,044 --> 02:06:34,387 همش رو 1619 02:06:36,172 --> 02:06:39,847 خب، من ميدونم از زماني كه به خونه ما اومدي 1620 02:06:40,009 --> 02:06:41,852 حال اون بهتر شده 1621 02:06:42,970 --> 02:06:44,813 تو زندگيش رو نجات دادي 1622 02:06:48,267 --> 02:06:50,986 تو تمام اين مدت ميدونستي من اينجام؟ 1623 02:06:51,145 --> 02:06:54,445 مرغ سرخ شده و باميه تو شب اول؟ 1624 02:06:55,650 --> 02:06:58,153 شماها حداقل بايد يه كم نون ذرت روي ميز ميذاشتين 1625 02:07:00,863 --> 02:07:02,035 نه 1626 02:07:03,699 --> 02:07:06,043 ديگه نميتونستم مجبورت كنم كه نون ذرت بخوري، آقاي جاني 1627 02:07:06,202 --> 02:07:09,046 به لطف تو حالا بايد تمام شلوارهام رو گشاد كنم (چاق شدم) 1628 02:07:17,046 --> 02:07:19,390 اينو جا گذاشتي 1629 02:07:20,049 --> 02:07:21,392 بريم 1630 02:07:22,385 --> 02:07:24,058 بريم خونه 1631 02:07:48,744 --> 02:07:49,836 اين چيه؟ 1632 02:07:50,705 --> 02:07:52,378 خودم همه چيز رو پختم 1633 02:07:52,540 --> 02:07:55,134 آره همينطوره كل ديشب رو بيدار بوده 1634 02:07:56,752 --> 02:07:58,846 ميخواستم يه كار خاص بكنم 1635 02:08:00,089 --> 02:08:02,217 ميخواستم ازت تشكر كنم 1636 02:08:05,386 --> 02:08:06,387 ... پس 1637 02:08:07,430 --> 02:08:09,023 شغلم رو از دست نميدم؟ 1638 02:08:11,017 --> 02:08:14,692 اگه بخواي تا آخر عمرت 1639 02:08:14,854 --> 02:08:16,071 ميتوني اينجا كار كني 1640 02:08:22,445 --> 02:08:24,539 خيلي سفيده تخم مرغ و شكر روش ريختي خانم سليا 1641 02:08:33,998 --> 02:08:36,251 لطفا بشين - ممنون - 1642 02:08:40,254 --> 02:08:42,177 آه 1643 02:08:42,340 --> 02:08:43,808 يادت بود ران مرغ رو چك كني؟ 1644 02:08:43,966 --> 02:08:47,561 خوب پخته - مغزپخت شده؟ - 1645 02:08:47,720 --> 02:08:50,894 آره، همونطور كه بهم ياد دادي 1646 02:08:51,057 --> 02:08:52,934 اينجا رو ببين 1647 02:08:56,771 --> 02:08:59,775 اون ميز غذا، قدرتي كه ميني احتياج داشت رو بهش داد 1648 02:09:00,858 --> 02:09:05,455 اون بچه هاش رو از چنگ شوهرش درآورد و ديگه برنگشت 1649 02:09:09,992 --> 02:09:12,620 اين همه ماشين اينجا چيكار ميكنه؟ دير كرديم؟ 1650 02:09:12,787 --> 02:09:14,130 نه، دير نكرديم 1651 02:09:15,748 --> 02:09:16,795 چرا آواز نميخونن؟ 1652 02:09:16,958 --> 02:09:19,086 بايد نگران رفتن اونجا و جا پيدا كردن باشيم 1653 02:09:19,252 --> 02:09:20,469 بجنب، دير كرديم 1654 02:09:29,428 --> 02:09:32,728 براي كي دست ميزنين؟ - براي تو عزيزم - 1655 02:09:36,269 --> 02:09:37,987 بيا اينجا خواهر 1656 02:09:38,896 --> 02:09:40,068 بيا اينجا 1657 02:09:58,249 --> 02:09:59,671 بيا اينجا 1658 02:10:02,461 --> 02:10:03,804 بسيار خب بسيار خب 1659 02:10:05,423 --> 02:10:10,600 ... حالا اين زمان مهمي براي جامعه ماست 1660 02:10:11,387 --> 02:10:15,642 و ميخوايم ازت تشكر كنيم بابت كاري كه انجام دادي 1661 02:10:18,019 --> 02:10:19,145 ... حالا 1662 02:10:20,271 --> 02:10:22,899 ميدونيم كه نميتونيم اسمت رو اين تو بنويسي 1663 02:10:24,317 --> 02:10:26,035 بهمين خاطر، هممون كتاب خودمون رو امضا كرديم 1664 02:10:28,446 --> 02:10:29,538 متشكرم 1665 02:10:31,866 --> 02:10:35,666 يالا، بگيرش 1666 02:11:13,240 --> 02:11:17,120 كليساهاي دو ايالت كتاب مون رو امضا كردن همش براي تو و من 1667 02:11:21,123 --> 02:11:22,466 زيباست 1668 02:11:25,795 --> 02:11:26,921 چي شده؟ 1669 02:11:33,135 --> 02:11:35,604 يه پيشنهاد شغلي از "هارپر و راو" نيويورك داشتم 1670 02:11:36,222 --> 02:11:38,020 تبريك ميگم 1671 02:11:38,182 --> 02:11:41,777 من قبولش نكردم - منظورت چيه كه قبول نكردي؟ - 1672 02:11:41,936 --> 02:11:43,563 نميتونم شماها رو اينجا تنها بذارم 1673 02:11:43,729 --> 02:11:46,152 اون هم در اين شرايط بدي كه درست كردم 1674 02:11:46,315 --> 02:11:51,071 اتفاقات بد ميفتن. تو نميتوني كاريش بكني 1675 02:11:51,237 --> 02:11:53,615 حالا، به دليلي ميتونيم به خودمون افتخار كنيم 1676 02:11:55,866 --> 02:11:57,868 نميخوام نمك به زخمت بپاشم 1677 02:11:58,035 --> 02:12:00,504 اما... تو در جكسون زندگي خوبي نخواهي داشت 1678 02:12:00,663 --> 02:12:02,131 بعلاوه مادرت هم حالش بهتره 1679 02:12:02,289 --> 02:12:05,668 تو اينجا كسي رو نداري "بغير از دشمنانت در " جونيور ليگ 1680 02:12:05,835 --> 02:12:07,758 همه اونها كه اينجا ورق بازي ميكنن 1681 02:12:07,920 --> 02:12:10,389 و هيچ مرد ديگه‌اي توي اين شهر پيدا نخواهي كرد 1682 02:12:10,548 --> 02:12:12,767 همه اينو ميدونن 1683 02:12:12,925 --> 02:12:16,350 دوست داشتم باهات تا نيويورك بيام، با سر ميدويدم 1684 02:12:18,347 --> 02:12:22,022 بذار بهت بگم خانم اسكيتر من مراقب آبيلين هستم 1685 02:12:24,186 --> 02:12:25,984 و آبيلين مراقب منه 1686 02:12:37,741 --> 02:12:40,210 برو به زندگيت برس خانم اسكيتر 1687 02:12:53,799 --> 02:12:56,177 آبيلين، ميشه لطفا بياي اينجا؟ 1688 02:13:02,308 --> 02:13:03,355 صبح بخير 1689 02:13:04,101 --> 02:13:08,982 آبيلين. اون نقره هايي كه هفته قبل به اليزابت قرض داده بودم 1690 02:13:09,148 --> 02:13:11,242 خوب پوليش نشده بود؟ 1691 02:13:11,400 --> 02:13:14,654 روز پوليش كردن، رطوبت هوا مانع كارم ميشد 1692 02:13:14,820 --> 02:13:19,496 وقتي برش گردوندي، سه تيكه اش از داخل لفافش كم شده بود 1693 02:13:20,826 --> 02:13:24,080 يه چنگال و دو تا قاشق 1694 02:13:24,246 --> 02:13:27,796 بذار ... بذار آشپزخونه رو بگردم شايد جا مونده باشن 1695 02:13:27,958 --> 02:13:31,007 تو و من خوب ميدونيم كه اون نقره ها توي آشپزخونه نيست 1696 02:13:33,339 --> 02:13:35,592 تخت خواب ماموبلي رو نگاه كردي؟ 1697 02:13:36,717 --> 02:13:38,811 ... از زمان تولدش، اون چيزاي 1698 02:13:38,969 --> 02:13:40,721 شنيدي چي گفت اليزابت؟ 1699 02:13:41,764 --> 02:13:43,562 ميخواد تقصير رو بندازه گردن يه بچه 1700 02:13:45,726 --> 02:13:47,399 من نقره اي ندزديدم 1701 02:13:47,561 --> 02:13:49,655 اون گفت كه پيش اون نيست 1702 02:13:50,147 --> 02:13:54,402 پس واجبه بهت اطلاع بدم كه تو اخراجي، آبيلين 1703 02:13:55,528 --> 02:13:57,701 و من به پليس خبر ميدم 1704 02:13:59,615 --> 02:14:02,414 آيبي، گلوم درد ميكنه 1705 02:14:04,578 --> 02:14:07,297 براش شربت ميارم، خانم ليفولت 1706 02:14:07,998 --> 02:14:10,501 اليزابت خودش ميتونه از پس بچه اش بربياد 1707 02:14:13,921 --> 02:14:16,765 ميرم شربت گلو بيارم - بيا اينجا ماموبلي - 1708 02:14:16,924 --> 02:14:18,346 چيزي نيست 1709 02:14:28,727 --> 02:14:30,775 من نقره اي ندزديم 1710 02:14:30,938 --> 02:14:34,659 شايد نتونم بخاطر چيزي كه نوشتي بندازمت زندان 1711 02:14:34,817 --> 02:14:36,694 ولي بخاطر دزدي، ميتونم زندانيت كنم 1712 02:14:36,860 --> 02:14:39,283 من يه چيزايي راجع به تو ميدونم اينو فراموش نكن 1713 02:14:39,989 --> 02:14:43,118 "براساس حرفهاي " يول مي كلي وقت توي زندان براي نامه نوشتن هست 1714 02:14:43,284 --> 02:14:46,959 كلي وقت كه حقايق رو درباره تو نوشت كاغذ هم مجانيه 1715 02:14:47,121 --> 02:14:49,795 هيچكس چيزايي كه بنويسي رو باور نميكنه - نميدونم - 1716 02:14:50,332 --> 02:14:53,632 بهم گفتن كه نويسنده خوبي هستم و الان هم كلي كتاب فروختم 1717 02:14:58,382 --> 02:15:00,555 به پليس زنگ بزن اليزابت 1718 02:15:01,302 --> 02:15:04,021 تو فقط بلدي ديگران رو بترسوني !و دروغ بگي تا به چيزي كه ميخواي برسي 1719 02:15:04,179 --> 02:15:05,180 !آبيلين، بس كن 1720 02:15:05,347 --> 02:15:07,395 تو يه زن بي خدايي 1721 02:15:09,435 --> 02:15:11,529 خسته نميشي خانم هيلي؟ 1722 02:15:14,189 --> 02:15:15,532 خسته نميشي؟ 1723 02:15:28,954 --> 02:15:31,377 آبيلين، همين حالا بايد بري 1724 02:15:46,013 --> 02:15:48,436 !آيبي، نرو 1725 02:15:49,642 --> 02:15:51,986 عزيزم، تو بايد برگردي به تخت خوابت 1726 02:15:52,519 --> 02:15:56,569 خواهش ميكنم نرو - مجبورم عزيزم. واقعا متاسفم - 1727 02:15:56,732 --> 02:15:59,485 ميخواي بري از يه دختركوچولوي ديگه مراقبت كني؟ 1728 02:15:59,652 --> 02:16:01,620 نه اين دليلش نيست 1729 02:16:01,779 --> 02:16:05,329 نميخوام تركت كنم اما ديگه وقتشه كه بازنشست بشم 1730 02:16:05,491 --> 02:16:07,744 تو آخرين دختر كوچولوي مني - !نه - 1731 02:16:07,910 --> 02:16:09,912 عزيزم، عزيزم 1732 02:16:10,913 --> 02:16:13,416 ازت ميخوام هرچيزي كه بهت گفتم رو بخاطر بسپاري، خب؟ 1733 02:16:13,582 --> 02:16:15,710 باشه - يادته بهت چي گفتم؟ - 1734 02:16:15,876 --> 02:16:21,303 تو خوبي، تو باهوشي 1735 02:16:21,465 --> 02:16:23,138 تو مهمي 1736 02:16:23,300 --> 02:16:25,177 درسته، دختر كوچولو 1737 02:16:30,391 --> 02:16:31,859 !نرو آيبي 1738 02:16:32,017 --> 02:16:33,234 مجبورم عزيزم 1739 02:16:35,896 --> 02:16:37,819 به دختر كوچولوم يه فرصتي بده 1740 02:16:54,123 --> 02:16:56,376 ماموبلي آخرين بچه اي بود كه ازش نگهداري كردم 1741 02:16:58,836 --> 02:17:01,715 در عرض 10 دقيقه احساس كردم كه كل زندگيم سپري شد 1742 02:17:01,880 --> 02:17:04,599 !آيبي 1743 02:17:07,970 --> 02:17:10,064 خدا ميگه كه دشمنانتون رو دوست بدارين 1744 02:17:10,222 --> 02:17:11,565 !نه 1745 02:17:13,475 --> 02:17:14,818 كار سختيه 1746 02:17:21,066 --> 02:17:23,194 اما ميشه با "گفتن حقيقت" شروع كرد 1747 02:17:28,365 --> 02:17:31,960 هيچكس، هيچوقت ازم نپرسيد كه چه احساسي داره اگه مثل من باشي 1748 02:17:35,330 --> 02:17:37,378 وقتي كه درباره حقايق زندگيم صحبت كردم 1749 02:17:39,376 --> 02:17:41,049 احساس كردم آزاد شدم 1750 02:17:49,470 --> 02:17:52,565 و من به همه افرادي كه ميشناختم فكر كردم 1751 02:17:54,600 --> 02:17:56,602 و چيزهايي كه ديدم و كارهايي كه كردم 1752 02:18:02,357 --> 02:18:06,703 پسرم "تريلور" هميشه ميگفت ما بالاخره توي خانواده مون يه نويسنده خواهيم داشت 1753 02:18:10,032 --> 02:18:12,160 فكر ميكنم منظورش من بوده 1754 02:18:28,000 --> 02:18:30,000 خدمتكار 1755 02:18:30,100 --> 02:18:35,000 زيرنويس از امير طهماسبي 1756 02:18:35,100 --> 02:18:40,100 amir_t6262@yahoo.com 1757 02:18:55,000 --> 02:19:00,000 www.FarsiSubtitle.com 1758 02:25:00,000 --> 02:25:01,000 The Help 2011 Farsi_Persian 27.11.90 ............