1 00:00:00,000 --> 00:00:02,501 ‫آنچه گذشت ‫- چرا دارید اینکارو میکنید؟ 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,140 ‫- ما برا شما کار میکنیم ‫- وحیــــــد... 3 00:00:04,226 --> 00:00:06,220 ‫زنه به پسرش گفت ساکت باشه 4 00:00:06,427 --> 00:00:07,893 ‫صداش زد وحید 5 00:00:07,995 --> 00:00:10,256 من میگم قبل از اینکه مساله دار بشه بزنیم بریم 6 00:00:10,281 --> 00:00:12,164 ‫من خو از ویلا تابستونی پابلو اسکوبار دفاع نمی کنم که 7 00:00:12,266 --> 00:00:13,999 ‫ما از این کار مطمئنیم؟ 8 00:00:14,101 --> 00:00:17,102 ‫ما مواد سیا به ارزش 100 میلیون دلار رو سوزوندیم 9 00:00:17,204 --> 00:00:18,603 فکر نمیکنی یه تهدیدهایی وجود داشته باشه؟ 10 00:00:18,706 --> 00:00:20,939 ‫زنه واسه بازپرسی بیشتر همراه ما میاد 11 00:00:21,041 --> 00:00:23,008 ‫دستورات شما برای نگه داشتنش بوده 12 00:00:23,110 --> 00:00:24,810 ‫تا وقتیکه ما بیایم و ببریمش، احمق 13 00:00:26,180 --> 00:00:28,398 ‫یا برو یا بچه هام همیجا دفنت میکنن 14 00:00:28,426 --> 00:00:30,482 ‫- زیر خاک بیرون در ورودی ‫- بیاید بریم 15 00:00:30,584 --> 00:00:32,384 ‫حواست به نمازخونه ش باشه ‫حتی بعد از اینکه اونا رفتن 16 00:00:32,486 --> 00:00:34,686 ‫دارم یه پژوهشی روی هروئین افغانی انجام میدم 17 00:00:34,788 --> 00:00:37,055 اومدم واسه یه مقاله ای که گزارشگر شما نوشته 18 00:00:37,157 --> 00:00:38,423 ‫جفری دنینگ؟ 19 00:00:38,525 --> 00:00:40,559 ‫جفری دنینگ داستان ماستان نداره 20 00:00:40,661 --> 00:00:42,461 ‫اگه باهاش حرف بزنی، داره 21 00:00:42,563 --> 00:00:44,529 جفری دنینگ هستم. میدونم که داری دنبالم می گردی 22 00:00:45,666 --> 00:00:47,199 ‫کوین 23 00:00:48,736 --> 00:00:51,837 ‫مری! بهت گفتم که به فر داغ دست نزنی 24 00:00:51,939 --> 00:00:54,083 چرا ویگو؟ 25 00:00:54,083 --> 00:00:55,718 سربازای آمریکایی چهرتو دیدن 26 00:00:57,029 --> 00:00:58,877 سیا میخواد ضربه وارده رو کنترل کنه 27 00:00:58,979 --> 00:01:00,645 ‫من باید از مابقی سازمان محافظت کنم 28 00:01:00,748 --> 00:01:02,914 ‫که بخاطر همینم دارم تمیزکاری میکنم 29 00:01:03,016 --> 00:01:05,884 ‫یکی داره 8113 رو شکار میکنه 30 00:01:05,986 --> 00:01:07,386 ‫جدی میگم داداش ‫نیازی به کمک ندارم 31 00:01:07,488 --> 00:01:08,920 ‫برگرد تو ماشینت 32 00:01:13,460 --> 00:01:14,960 ‫اونا لین رو کشتن 33 00:01:15,062 --> 00:01:17,129 ‫متاسفم که اینو میشنوم 34 00:01:17,231 --> 00:01:18,497 ‫ولی من با تو کار نمیکنم 35 00:01:18,599 --> 00:01:20,599 ‫تو به کمک من نیاز داری 36 00:01:21,368 --> 00:01:22,667 ‫بذا رد شه 37 00:01:30,377 --> 00:01:32,978 ‫علی، کوین، وقت رفتنه 38 00:01:33,080 --> 00:01:34,880 ‫زن ملا رو بیار بیرون 39 00:01:34,982 --> 00:01:36,148 ‫چشم 40 00:01:37,851 --> 00:01:40,485 ‫میگم، بازم بهم بگو ‫چرا زن یه معامله گر هروئین 41 00:01:40,587 --> 00:01:42,721 ‫در حد اسکورت سازمان ملل و ‫یه کاروان سه ماشینه س؟ 42 00:01:42,823 --> 00:01:44,856 ‫اینش به من ربطی نداره، دابز 43 00:01:44,958 --> 00:01:46,315 ‫بله درسته 44 00:01:47,127 --> 00:01:48,693 ‫کاپیتان جانسون 45 00:01:48,796 --> 00:01:50,829 ‫- خوشوقتم ‫- منم خوشوقتم 46 00:01:50,931 --> 00:01:52,230 ‫سلام، ممنون 47 00:01:52,332 --> 00:01:53,765 ‫براس نظرش این بود که بیرون این پایگاه جاش امن تره 48 00:01:53,867 --> 00:01:56,101 ‫خوبه که کمک شد. تقریباً آماده رفتنید؟ 49 00:01:56,203 --> 00:01:57,769 ‫تقریبا 50 00:02:00,841 --> 00:02:02,841 ‫خیله خب، بچه ها، بیرون مواظب باشید 51 00:02:02,943 --> 00:02:05,110 ‫من تو آماده باش QRF هستم 52 00:02:05,212 --> 00:02:06,678 ‫چونکه ای ماشینا رو میکنن تو گونی 53 00:02:06,780 --> 00:02:08,580 ‫جالب بود. چند بار رفتی دادی 54 00:02:08,682 --> 00:02:10,515 ‫که بهت وظیفه ی اتاق فرماندهی رو بدن؟ 55 00:02:10,617 --> 00:02:12,350 ‫نمیدونم. کاپیتان؟ 56 00:02:12,453 --> 00:02:14,252 - دو یا سه بار - دو یا سه بار 57 00:02:14,354 --> 00:02:16,021 اوه، کمتر از حد معموله که 58 00:02:16,123 --> 00:02:17,355 تو الان باید کامل جر خورده باشی 59 00:02:17,458 --> 00:02:19,057 خب واسه همینه که بهم میگن نیلر (نیلر اساسا ینی چکش میخکوب. که گلوله رو میکوبه تو مخ دشمن) (اینجا منظورش به سفت و سختی خودشه) 60 00:02:19,159 --> 00:02:22,093 اوه 61 00:02:22,196 --> 00:02:24,162 هی، روز آرومیه. قبل از ناهار برگردید 62 00:02:24,264 --> 00:02:27,299 چشم 63 00:02:27,401 --> 00:02:29,501 کاپیتان جانسون... 64 00:02:29,603 --> 00:02:32,270 ایشون دکتر وایدرا هستن از تیمور شرقی اومدن (جمهوری دمکراتیک تیمور شرقی یکی از کشورهای آسیای جنوب ‌شرقی است که در سال 2002 استقلال یافت) 65 00:02:32,372 --> 00:02:33,805 همراه ما میادش 66 00:02:33,907 --> 00:02:36,041 - آ، خوشحالیم که شما رو داریم - خوشحالم که اینجا هستم 67 00:02:36,143 --> 00:02:38,276 خیله خب، بچه ها، آتیش کنید بریم 68 00:04:08,502 --> 00:04:10,001 وایسا سرجوخه 69 00:04:13,540 --> 00:04:16,308 - دلتا 7 ، همه چی روبراهه - این دیگه چیه؟ 70 00:04:16,410 --> 00:04:18,276 - دریافت شد - ظاهرا اسیب دیده 71 00:04:18,378 --> 00:04:20,278 - نظرت چیه؟ - مطمئن نیستم 72 00:04:20,380 --> 00:04:23,372 - چارچشمی حواستون باشه - چشم 73 00:04:38,165 --> 00:04:39,631 همه چی روبراهه؟ 74 00:04:39,733 --> 00:04:40,765 یه مشت عوضی زدن به موتورش 75 00:04:40,867 --> 00:04:42,167 جای نگرانی نیس 76 00:04:44,705 --> 00:04:47,145 کار راحتیه 77 00:04:47,841 --> 00:04:50,942 جوخه 8113، حواستونو جمع کنید 78 00:04:55,215 --> 00:04:56,448 حالت خوبه؟ 79 00:05:12,232 --> 00:05:13,565 تله س 80 00:05:23,644 --> 00:05:31,345 ‫ترجمه از Mownten با همکاری افتخاری سامان رضایی ‫t.me/mownten - t.me/samanr67 81 00:05:54,953 --> 00:05:57,253 اوه، خودشه، خودشه 82 00:06:02,959 --> 00:06:05,093 اوه نه گندش بزنن 83 00:06:05,195 --> 00:06:06,895 آشغال 84 00:06:06,997 --> 00:06:09,063 آشغال 85 00:06:18,475 --> 00:06:21,281 آره متاسفم برادر میدونم با هم صمیمی بودین 86 00:06:22,312 --> 00:06:24,412 آره، من قبلا با تیو حرف زدم 87 00:06:24,514 --> 00:06:26,814 دارن برمیگردوننش آمریکا 88 00:06:26,917 --> 00:06:28,914 به محض اینکه چیزی بفهمم بهت خبر میدم 89 00:06:29,730 --> 00:06:31,166 باشه، فعلا 90 00:06:37,427 --> 00:06:39,394 درست میشه 91 00:06:47,837 --> 00:06:49,837 چرا همه اینقد ساکتن؟ 92 00:06:49,940 --> 00:06:51,806 چونکه حرفامونو گذاشتیم واسه تو موش موشک 93 00:06:53,410 --> 00:06:55,440 من هنوز قهوه ی صبحم رو نخوردم 94 00:06:56,479 --> 00:06:57,979 هی، بفرما 95 00:06:58,081 --> 00:06:59,881 چیز خوبیه از اروپا آوردمش 96 00:06:59,983 --> 00:07:01,282 منم میتونم قهوه بخورم؟ 97 00:07:01,384 --> 00:07:03,685 خیلی چربی داره، منفیه 98 00:07:03,787 --> 00:07:04,795 چرا که نه؟ 99 00:07:04,897 --> 00:07:06,255 چونکه میخوایم ببریمت مدرسه 100 00:07:06,357 --> 00:07:07,852 یالا بیا بریم. وقتی اومدی خونه 101 00:07:07,954 --> 00:07:09,560 میتونی یه فنجون بزرگ هات چاکلت بخوری 102 00:07:09,561 --> 00:07:11,292 - با قارچ؟ - آره 103 00:07:11,394 --> 00:07:13,360 - تا دلت بخواد - باشه 104 00:07:13,407 --> 00:07:15,040 یالا، بیا بریم 105 00:07:15,142 --> 00:07:16,675 خیله خب، بیا خدافظی کن 106 00:07:16,777 --> 00:07:19,211 من میتونم مری رو ببرم 107 00:07:19,313 --> 00:07:20,512 مطمئنی؟ 108 00:07:20,615 --> 00:07:21,981 - اوهوم - آماده ای؟ 109 00:07:22,083 --> 00:07:23,616 مرسی استلا، لطف میکنی 110 00:07:23,718 --> 00:07:24,950 - روز خوبی داشته باشی عزیزم - باشه 111 00:07:25,052 --> 00:07:26,252 خدافظ موش موشک، دوست دارم 112 00:07:26,354 --> 00:07:27,987 منم دوست دارم 113 00:07:31,292 --> 00:07:33,292 اصلا براش امن هس که بره مدرسه؟ 114 00:07:33,394 --> 00:07:34,854 آره 115 00:07:35,647 --> 00:07:37,896 - کاملا - "آره" واسه اطمینان خاطر بود 116 00:07:37,999 --> 00:07:39,932 "کاملا" زیاد نه 117 00:07:40,034 --> 00:07:41,467 عزیزم، میدونم که ترس داری 118 00:07:41,569 --> 00:07:43,655 ولی باید به من اعتماد کنی 119 00:07:51,412 --> 00:07:54,713 - اون چیه؟ - در انباره 120 00:07:54,815 --> 00:07:57,049 در باهاس چفت باشه باید برم درستش کنم 121 00:07:57,151 --> 00:07:58,450 میرم چکش کنم 122 00:08:09,030 --> 00:08:10,796 من نمیتونم متأسفم 123 00:08:12,433 --> 00:08:13,432 عالیه 124 00:08:28,859 --> 00:08:31,898 ساختمون پارکینگ، خیابون کینگ، ساعت 10 صبح 125 00:08:31,952 --> 00:08:33,713 بدون تلفن، بدون کیف، بدون بسته 126 00:08:37,925 --> 00:08:39,658 ببین، من ازت نمیخوام باهام صلح کنی 127 00:08:39,760 --> 00:08:41,493 ولی ما به همدیگه نیاز داریم 128 00:08:41,595 --> 00:08:43,939 - داداچ حالیته چی میگی؟ - من فقط میدونم 129 00:08:43,964 --> 00:08:46,532 مهم ترین چیزم توی دنیا رو گم کردم 130 00:08:46,634 --> 00:08:48,219 و حالا هم با دابز 131 00:08:48,969 --> 00:08:50,369 تو به حدی سرباز خوبی هستی که بدونی 132 00:08:50,471 --> 00:08:52,307 نمیتونی این جنگ رو تنهایی ببری 133 00:08:53,073 --> 00:08:55,107 اوضاع چفت در چطوره؟ 134 00:08:56,877 --> 00:08:58,744 این آقا اینجا چه غلطی میکنه؟ 135 00:08:58,769 --> 00:09:00,105 من فقط دارم سعی میکنم این کابوس رو یه بار واسه همیشه از بین ببرم 136 00:09:00,130 --> 00:09:01,747 - داری میرینی به زندگی من - ببین ... 137 00:09:01,849 --> 00:09:04,116 من دارم با شوهرم حرف میزنم، باشه؟ 138 00:09:04,611 --> 00:09:06,952 چفت خراب؟ منظورم اینه که من میتونم هر چیزی که میگی رو باور کنم؟ 139 00:09:07,054 --> 00:09:09,121 عزیزم، من نمیخواستم بیشتر ناراحت بشی و ... 140 00:09:09,223 --> 00:09:10,756 فایده نداره 141 00:09:11,625 --> 00:09:12,991 من میخوام درستش کنم 142 00:09:13,094 --> 00:09:15,094 و قرار نیست که دیگه این آقا رو ببینیم 143 00:09:21,802 --> 00:09:24,837 یا پیغمبر 144 00:09:24,939 --> 00:09:27,539 طالبان! طالبان! رو تپه 145 00:09:27,641 --> 00:09:29,441 بخواب، بخواب 146 00:09:33,848 --> 00:09:36,248 برو 147 00:09:36,350 --> 00:09:39,218 اسمیت تیر خورده 148 00:09:39,320 --> 00:09:40,486 آر پی جی 149 00:09:41,856 --> 00:09:43,722 نیگاش کن 150 00:09:43,824 --> 00:09:45,357 وقت تلافیه بچه ها 151 00:09:46,994 --> 00:09:50,262 پنج نفر دقیق روبروم دارم 152 00:09:50,364 --> 00:09:51,497 شیش تان 153 00:09:55,503 --> 00:09:56,802 کاور بگیر 154 00:09:56,904 --> 00:09:58,470 سرتو بدزد! تو ماشین بمون 155 00:09:58,572 --> 00:09:59,972 سرتو بدزد 156 00:10:03,177 --> 00:10:04,610 سرتو بدزد! سرتو بدزد! 157 00:10:04,712 --> 00:10:06,145 - سه تا طالبان رو خط تپه داریم 158 00:10:06,247 --> 00:10:07,746 - دارن خمپاره انداز آماده میکنن - اینقد دربارشون فک نرن 159 00:10:07,848 --> 00:10:09,181 و فقط بهشون شلیک کن 160 00:10:10,951 --> 00:10:12,985 سرتو بدزد. روبراه میشه 161 00:10:13,087 --> 00:10:14,653 یا پیغمبر 162 00:10:18,426 --> 00:10:20,092 علی حواست به مهماتت باشه 163 00:10:22,945 --> 00:10:24,463 چشم 164 00:10:26,133 --> 00:10:28,100 اون یارو راننده کامیونه حرومزاده 165 00:10:28,202 --> 00:10:30,302 - بزن تو سرش - اوه 166 00:10:30,404 --> 00:10:31,570 مشکلی نیس 167 00:10:38,145 --> 00:10:39,611 تیر خورده 168 00:10:39,713 --> 00:10:42,381 اون در لعنتی رو ببند. بمون تو ماشین 169 00:10:42,483 --> 00:10:44,183 کمک لطفا 170 00:10:44,285 --> 00:10:45,818 حرومزاده 171 00:10:48,856 --> 00:10:51,557 گوه بگیره 172 00:10:51,659 --> 00:10:53,625 کمک لطفا 173 00:10:55,596 --> 00:10:57,596 برو، برو، برو! هواتو دارم 174 00:10:57,655 --> 00:11:00,833 درسته 175 00:11:02,639 --> 00:11:04,639 راحت باش 176 00:11:07,408 --> 00:11:09,041 - بزنش - حواست به گلوله هات باشه 177 00:11:09,143 --> 00:11:10,676 یا پیغمبر، همیطو دارن میان 178 00:11:14,415 --> 00:11:16,014 دانی، سرتو پایین بگیر 179 00:11:16,116 --> 00:11:18,617 چه غلطی داری میکنی؟ 180 00:11:18,719 --> 00:11:20,471 زنه مرده 181 00:11:21,088 --> 00:11:22,654 سرتو پایین بگیر 182 00:11:22,756 --> 00:11:24,623 تو زدی کشتیش 183 00:11:28,585 --> 00:11:30,786 ولگردا رو چک کن 184 00:11:31,794 --> 00:11:33,261 حواست به بمب انتحاری باشه 185 00:11:33,363 --> 00:11:34,495 اشتباه من بود 186 00:11:34,597 --> 00:11:35,830 من درو باز کردم، فک کردم... 187 00:11:35,932 --> 00:11:37,231 آروم باش. بهم بگو چی شد. 188 00:11:37,333 --> 00:11:38,566 ترسیده بودم، درو باز کردم 189 00:11:38,668 --> 00:11:40,334 و یه گوله راست اومد خورد بهش 190 00:11:40,436 --> 00:11:41,769 وقتی گرفتمش نبض نداشت 191 00:11:41,871 --> 00:11:44,118 - فن؟ - نمیدونم چی بگم 192 00:11:44,220 --> 00:11:45,640 اون موقعی که دکتر میگه گلوله خورده کسی اون طرف شلیک نمیکرده 193 00:11:45,742 --> 00:11:47,041 معلومه که شلیک میکردن گلوله خودش نمیاد که 194 00:11:47,143 --> 00:11:48,409 لطفا دکتر، یکی یکی 195 00:11:48,511 --> 00:11:49,944 - تو مطمئنی؟ - مطمئنم 196 00:11:50,046 --> 00:11:51,746 اصلا زنه گلوله نخورده 197 00:11:53,516 --> 00:11:55,383 زخمش انقد افتضاحه که راحت معلومه 198 00:12:04,060 --> 00:12:05,927 - آر پی جی - شلیک نکنید 199 00:12:06,029 --> 00:12:07,328 بگیر پایین! بگیر پایین 200 00:12:07,430 --> 00:12:09,830 - اون گفت آر پی جی - شماره شناسایی داری؟ 201 00:12:15,405 --> 00:12:16,871 بج رو بهم پس بده 202 00:12:16,973 --> 00:12:18,673 - لازمش دارم - کارم با تو تموم نیس دکتر 203 00:12:18,775 --> 00:12:20,308 یه سری موارد مشکوک هس اینجا 204 00:12:20,410 --> 00:12:21,309 که میخوایم ازش سر در بیاریم 205 00:12:21,411 --> 00:12:22,589 کارت شناساییمو پس بده 206 00:12:22,614 --> 00:12:24,519 هی، شاید بخوای درباره ش تجدی نظر کنی دکی جون 207 00:12:25,562 --> 00:12:27,415 سرباز شما کارت شناساییمو گرفته 208 00:12:27,517 --> 00:12:29,550 و خودتونم میدونید که نیروی سازمان ملل تحت حفاظته 209 00:12:29,652 --> 00:12:31,218 نمیخوام اینو بشنوم 210 00:12:31,321 --> 00:12:32,687 زنه با تو اومده و حالا هم مُرده 211 00:12:32,789 --> 00:12:35,122 و بچه های منم میگن گلوله نخورده 212 00:12:35,224 --> 00:12:36,624 خلاص 213 00:12:36,726 --> 00:12:39,093 جسد رو وردارید، بدینش به سازمان ملل 214 00:12:39,195 --> 00:12:40,361 باید از اینجا بریم 215 00:12:43,633 --> 00:12:44,932 بیا بریم. ببرشون 216 00:12:45,034 --> 00:12:48,402 دکتر وایدرا، تو با من میای 217 00:12:48,504 --> 00:12:49,437 یالا بریم دکی 218 00:12:56,145 --> 00:12:57,645 بچه ها، بریم 219 00:12:59,315 --> 00:13:01,749 اصن نباید اون هرویینا رو میسوزوندیم 220 00:13:28,511 --> 00:13:30,077 کم کم کارم تمومه 221 00:13:30,179 --> 00:13:33,047 واسشون طولی نمیکشه که منو پیدا کنن 222 00:13:39,522 --> 00:13:41,576 هی، میدونم که واقعا به من ربطی نداره 223 00:13:41,678 --> 00:13:43,876 ولی بالاخره کنار میاد 224 00:13:43,978 --> 00:13:46,694 تو نیستی که دیوونه ش کرده زندگیه 225 00:13:47,664 --> 00:13:49,954 اولاً این وضع زندگی ما نبود 226 00:13:49,990 --> 00:13:51,365 تا وقتی که حضرتعالی پا کشیدی توش 227 00:13:51,467 --> 00:13:53,367 دوماً، من و تو رفیق نیستیم با هم 228 00:13:53,469 --> 00:13:54,969 قرارم نیست حتی با هم حرف بزنیم 229 00:13:55,071 --> 00:13:57,705 و خودتم حالیته که نصیحت نظامی به من نکنی 230 00:13:58,655 --> 00:14:01,542 - اینجا داریم چیکار میکنیم؟ - تو هیچ کاری نمیکنی 231 00:14:08,289 --> 00:14:11,018 هر دوتاشون مطابقت دارن. به یه تفنگ تیر خوردن 232 00:14:11,684 --> 00:14:13,387 نه اینکه اهمیت داره، اما رفیقت تیر خورده تو سرش 233 00:14:13,489 --> 00:14:15,222 بعد از اینکه به سینه ش شلیک شده 234 00:14:15,324 --> 00:14:17,124 آسون نیست 235 00:14:17,226 --> 00:14:18,592 همین؟ 236 00:14:19,092 --> 00:14:20,728 محلش برای آشنا نیست؟ 237 00:14:20,830 --> 00:14:23,364 ببین، ما تو یک ماه گذشته سه مورد قتل قاچاقچی ها داشتیم 238 00:14:23,721 --> 00:14:24,832 اکثرا درگیری داشتن 239 00:14:25,431 --> 00:14:27,234 و وقتی برای یه آدم خوب اتفاق میفته اتفاق بدیه 240 00:14:27,336 --> 00:14:29,770 اما، این مورد باز و بسته س (بلاتکلیفه) 241 00:14:29,872 --> 00:14:33,240 ببین، من واقعا متأسفم باب لی 242 00:14:33,940 --> 00:14:37,044 اما گر بگم تحقیقات به نتیجه میرسه دروغ گفتم 243 00:14:37,735 --> 00:14:40,815 خیله خب، باشه، محض اثبات قضیه 244 00:14:40,917 --> 00:14:43,150 اگر میخواستی بری تو کارش 245 00:14:43,883 --> 00:14:45,419 اولین جایی که نیگا میکردی کجا بود؟ 246 00:14:50,915 --> 00:14:53,094 کشتن پلیسا واسشون مهم نیس باب لی 247 00:14:54,877 --> 00:14:57,505 قرارم نیست فرقی باشه با یه قهرمان جنگی 248 00:14:58,381 --> 00:15:00,067 ممنون بخاطر نگرانیت 249 00:15:00,675 --> 00:15:02,103 اما دابز کاکام بود 250 00:15:09,212 --> 00:15:10,678 یه منطقه ای هست 251 00:15:11,227 --> 00:15:12,980 اگه بشه اسم روش گذاشت 252 00:15:13,354 --> 00:15:15,189 میشه پشت اتوبان هفتم 253 00:15:16,524 --> 00:15:18,519 بری یه خونه هس میبینیش 254 00:15:18,621 --> 00:15:20,319 ممنونم 255 00:15:21,023 --> 00:15:22,655 باب لی 256 00:15:23,865 --> 00:15:26,093 دارن درجه نظامی جمع میکنن 257 00:15:26,195 --> 00:15:27,495 مواظب باش 258 00:15:29,132 --> 00:15:30,064 باشه 259 00:15:33,000 --> 00:15:38,000 وان موویز، دانلود فیلم و سریال و زیرنویس t.me/my1movies 260 00:16:06,869 --> 00:16:08,659 جولی؟ 261 00:16:09,410 --> 00:16:11,505 سلام 262 00:16:11,607 --> 00:16:13,974 داشتم وسایلا رو جمع میکردم 263 00:16:14,499 --> 00:16:16,410 باب لی ازینا زیاد داره هیچ نمیتونم کامل تو امنیت باشی 264 00:16:20,683 --> 00:16:22,416 چی؟ 265 00:16:22,924 --> 00:16:24,819 فک کردم ما به اون گاوصندوق دست نزدیم 266 00:16:24,921 --> 00:16:26,987 میدونم چجوری اسلحه دست بگیرم، استلا 267 00:16:27,089 --> 00:16:29,529 این که بله، فقط غافلگیرم شدم 268 00:16:29,555 --> 00:16:32,359 تا حالا ندیدم باب لی اینجوری باهاشون ور بره 269 00:16:32,461 --> 00:16:34,161 باهاشون ور نمیرفتم 270 00:16:34,263 --> 00:16:37,031 تا حالا به کسی گفتی پارسال چه اتفاقی افتاد؟ 271 00:16:41,359 --> 00:16:42,703 من مشکلی ندارم 272 00:16:43,111 --> 00:16:45,306 تا حالا فرصت کردی اتاق بازی مری رو تمیز کنی؟ 273 00:16:47,410 --> 00:16:49,844 من از خیلی وقت پیش تو رو میشناختم 274 00:16:49,946 --> 00:16:52,980 و زنی که الان میبینیم اونی نیس که قبلا میشناختم 275 00:16:53,496 --> 00:16:55,182 عصبی هستی و سر مری داد میزنی 276 00:16:55,284 --> 00:16:56,917 داری میگی من PTSD دارم؟ (اختلال استرسی ناشی از ضربه روحی) 277 00:16:57,625 --> 00:16:58,719 فقط دارم میگم باید با یکی حرف بزنی 278 00:16:58,821 --> 00:17:01,989 خب، ما هیچ اختلال استرسی توی این خونه نداریم، استلا 279 00:17:02,505 --> 00:17:04,592 منظورم اینه که باب لی و مری و من 280 00:17:04,694 --> 00:17:06,467 داریم زندگیمونو میکنیم 281 00:17:07,677 --> 00:17:10,264 چیزیه که داریم انجام میدیم 282 00:17:10,366 --> 00:17:12,266 سلام؟ یه بسته دارم 283 00:17:12,368 --> 00:17:14,235 ممنونم بخاطر نگرانیت 284 00:17:16,936 --> 00:17:18,705 سلام، میشه لطفا بذارید دم در حیاط؟ 285 00:17:18,807 --> 00:17:20,274 باشه چشم 286 00:17:22,358 --> 00:17:23,410 من یه کاری دارم باید انجام بدم 287 00:17:23,512 --> 00:17:25,112 میشه مری رو دوباره برسونی لطفا؟ 288 00:17:26,749 --> 00:17:28,182 البته 289 00:17:28,284 --> 00:17:29,740 ممنونم 290 00:17:54,377 --> 00:17:56,506 دیر کردی 291 00:17:56,608 --> 00:17:57,811 آره، خب، تو گفتی جیب نداشته باشم 292 00:17:57,914 --> 00:18:00,581 منم مجبور شدم برم اینو بخرم هر چی لباس دارم جیب داره 293 00:18:00,813 --> 00:18:02,716 میخواستی صحبت کنی 294 00:18:03,192 --> 00:18:04,392 میدونم که داری روی یه ماجرایی کار میکنی 295 00:18:04,494 --> 00:18:06,360 درباره ی حلقه ی هرویین توی افغانستان 296 00:18:06,462 --> 00:18:08,779 یه سری اطلاعات دارم که ممکنه برات جالب باشه 297 00:18:09,739 --> 00:18:11,532 و در عوضش چی میخوای؟ 298 00:18:11,634 --> 00:18:14,535 محافظت از یه دوست؟ یه سرباز 299 00:18:14,637 --> 00:18:16,704 میخوام اسمش توی داستانت نباشه 300 00:18:17,473 --> 00:18:20,397 - ببینم چیکار میتونم بکنم - خیله خب 301 00:18:20,499 --> 00:18:23,344 حقیقت داره که یه مامور عوضی سیا به اسم هیو میچوم 302 00:18:23,446 --> 00:18:25,579 توی سال 2011 توی عملیات شهر اورل روسیه دستگیر شده؟ 303 00:18:25,682 --> 00:18:27,665 قضیه بزرگتر از هیو میچومه 304 00:18:27,767 --> 00:18:28,942 میدونی، وقتی غیبش زد 305 00:18:28,967 --> 00:18:30,760 کلی سوال بدون جواب جا مونده 306 00:18:31,385 --> 00:18:34,655 غیبش نزده، مُرد. یه سال پیش 307 00:18:34,757 --> 00:18:36,701 و وقتی هم که مُرد عملیات هم باهاش مُرد 308 00:18:36,726 --> 00:18:38,326 تمومه 309 00:18:38,428 --> 00:18:41,463 تو هیچی نمیدونی خانم داری وقتمو هدر میدی 310 00:18:41,463 --> 00:18:43,062 صب کن، صب کن 311 00:18:43,164 --> 00:18:45,369 داری میگی که عملیات هنوزم فعاله؟ 312 00:18:48,904 --> 00:18:51,604 تا حالا چیزی درباره یه شرکت استخراج معدن 313 00:18:51,706 --> 00:18:54,116 به نام گراویتی متالز شنیدی؟ 314 00:18:54,709 --> 00:18:56,976 نه، باید شنیده باشم؟ 315 00:19:06,253 --> 00:19:08,154 این مردو میشناسی؟ 316 00:19:08,256 --> 00:19:10,657 وحید سکیر 317 00:19:10,759 --> 00:19:13,593 خوندم که این هفته توی فرانکفورت مُرده 318 00:19:14,136 --> 00:19:16,131 دقیقا هم بنظر نمیاد، چونکه طرف 319 00:19:16,233 --> 00:19:17,817 سریع یه کار دیگه ای میکرده 320 00:19:17,919 --> 00:19:20,700 یارو فقط بچه ی یه کشاورز افغانستانیه 321 00:19:21,227 --> 00:19:23,054 پس چرا گراویتی متالز زده منتقلش کرده 322 00:19:23,157 --> 00:19:24,579 به مقر فرماندهیشون توی آلمان؟ 323 00:19:24,681 --> 00:19:26,848 نمیدونم. انگار یه چیزی شبیه 324 00:19:26,916 --> 00:19:28,449 اینکه میچوم این کارو کرده که بچه رو ساکت نگه داره 325 00:19:28,551 --> 00:19:29,824 اما اگر میچوم پارسال مرده باشه 326 00:19:29,926 --> 00:19:32,319 پس چرا وحید دو ماه پیش منتقل شده؟ 327 00:19:35,091 --> 00:19:36,991 - اینو از کجا آوردی؟ - اصلا راه نداره 328 00:19:37,093 --> 00:19:39,512 - تو هیچی بهم نگفتی - خب، چی میخوای؟ 329 00:19:41,030 --> 00:19:43,697 چرا نشونم نمیدی دسترسیت به اطلاعات چقدر قوی هست 330 00:19:43,800 --> 00:19:46,567 و بفهمی که چرا وحید منتقل شد؟ 331 00:20:02,215 --> 00:20:03,477 چی میبینی؟ 332 00:20:04,518 --> 00:20:07,252 معلومه که رفقامون تفنگاشونو دوست دارن 333 00:20:10,690 --> 00:20:12,695 از اونجا میتونیم کامل دید داشته باشیم 334 00:20:13,693 --> 00:20:16,928 خیله خب، تو منو پوشش بده. من میرم شراغشون 335 00:20:17,944 --> 00:20:19,109 من کسیو ندارم 336 00:20:19,198 --> 00:20:21,120 تو هم بهرحال بهتر شلیک میکنی 337 00:20:22,035 --> 00:20:23,434 خیله خب، اما تفنگتو در نیار 338 00:20:23,537 --> 00:20:25,003 بذا من حلش کنم 339 00:20:54,267 --> 00:20:56,000 گم شدی؟ 340 00:20:56,025 --> 00:20:57,325 نوچ 341 00:20:57,350 --> 00:20:59,650 فقط دنبال یه خورده اطلاعات می گردم 342 00:20:59,906 --> 00:21:02,373 کتابخونه پایین خیابونه، داداچ 343 00:21:02,475 --> 00:21:05,443 فک نمیکنم کتابدارش بدونه باند فانتاسما 344 00:21:05,545 --> 00:21:08,146 آدمکشاشو وقتی میان شهر، کجا نگه میداره 345 00:21:15,141 --> 00:21:16,941 لعنتی 346 00:21:19,379 --> 00:21:22,647 ‫- چه گ... ‫- شما اسلحه داریم. منم اسلحه دارم 347 00:21:22,749 --> 00:21:25,617 بت گفتم که، فقط دنبال یه خورده اطلاعات میگردم 348 00:21:29,956 --> 00:21:31,322 در مورد هیچ آدمکشی چیزی نمیدونم 349 00:21:31,424 --> 00:21:33,725 من یه تعمیرگاه ماشین دارم 350 00:21:33,827 --> 00:21:36,094 ماشین چیزی داری که بخواد تعمیر شه؟ 351 00:21:36,196 --> 00:21:38,096 وگرنه، ازینجا گورتو گم کن برو 352 00:21:38,198 --> 00:21:41,799 خالکوبی باحالیه 353 00:21:41,901 --> 00:21:43,768 هنرمندانس 354 00:21:43,870 --> 00:21:46,671 شرم آوره اگر بپاشه کف زمین 355 00:21:46,773 --> 00:21:48,106 حروزاده ی احمق 356 00:21:56,750 --> 00:21:58,249 این یارو رو از کجا میتونم پیدا کنم؟ 357 00:21:58,676 --> 00:22:01,352 سفیدپوسته، تازگیا اومده تو شهر 358 00:22:01,887 --> 00:22:03,288 خوزه 359 00:22:03,522 --> 00:22:05,522 خواهرزاده ت بردتش اونجا؟ 360 00:22:05,710 --> 00:22:08,953 عوضی زد رودریگو رو کشت 361 00:22:09,129 --> 00:22:11,462 آ، بنظر میاد خواهر زاده ت کشته شده 362 00:22:11,564 --> 00:22:14,265 - وقتی فرستادیش دنبال یارو - طرف حیوون صفته 363 00:22:32,218 --> 00:22:34,152 تریلر پارک خروجی جاده سوم 364 00:22:34,254 --> 00:22:37,588 - اون دیگه چی بود؟ - چیزی که لازم داشتیم گیر اومد 365 00:22:37,691 --> 00:22:39,257 دلت میخواد بمیری؟ 366 00:22:39,359 --> 00:22:40,958 ما که رفیق نیستیم. برات چه اهمیتی داره؟ 367 00:22:49,560 --> 00:22:51,627 درگیر شدیم. اینجا یه زخمی داریم 368 00:22:52,130 --> 00:22:52,996 برو ام پی اف آماده کن (فک کنم منظورش غذای چریکیه) 369 00:22:58,370 --> 00:23:00,511 همتون خوبید؟ کسی زخمی داریم؟ 370 00:23:00,613 --> 00:23:01,904 ‫- ما خوبیم ‫- بیا اینجا 371 00:23:02,007 --> 00:23:04,063 اسمیت کتفش گلوله خورده 372 00:23:04,144 --> 00:23:06,878 بیارش بیرون یالا، بیارش بیرون 373 00:23:06,980 --> 00:23:08,780 من دیوونه نیستم 374 00:23:08,882 --> 00:23:11,582 من با چشای خودم دیدم مدرک من همینه 375 00:23:11,684 --> 00:23:13,785 واقعا؟ تو واقعا فکر میکنی 376 00:23:13,887 --> 00:23:15,086 میتونه بعد از عمل پرواز کنه؟ 377 00:23:15,188 --> 00:23:16,654 وقتی که آتیش سنگین روتون بود 378 00:23:16,756 --> 00:23:18,389 میتونستی بفهمی که اون دکتر سازمان ملل 379 00:23:18,491 --> 00:23:20,224 داشت عمدا سعی میکرد زنه رو بکشه؟ 380 00:23:20,326 --> 00:23:23,027 کاپیتان، با کمال احترام شما یه رخمی گلوله خورده رو 381 00:23:23,129 --> 00:23:25,196 با فرو بردن دستتون توی زخمش و باز کردنش درمون نمیکنید که 382 00:23:25,298 --> 00:23:26,731 من منطق تو رو نپرسیدم 383 00:23:26,833 --> 00:23:29,434 ‫- من سوال از دقت تو کردم ‫- بچه ها، به لحظه 384 00:23:29,536 --> 00:23:31,002 ‫- چه.. چه خبره؟ ‫- من میفهمم چی چی دیدم 385 00:23:31,104 --> 00:23:32,570 و اونم دقیقاً چیزیه که میخوام برم بنویسم 386 00:23:32,672 --> 00:23:34,338 عالیه، منم منتظر ویرایش کردنشم 387 00:23:34,441 --> 00:23:35,981 مرخص 388 00:23:40,113 --> 00:23:41,487 چی شده آخه؟ 389 00:23:43,016 --> 00:23:44,549 من هیچ مدرکی ندارم 390 00:24:06,372 --> 00:24:08,097 یه خونه ی سبز و سفیده 391 00:24:08,842 --> 00:24:11,108 نه ماشینی، نه سطل زباله ای 392 00:24:11,211 --> 00:24:13,077 احتمالا تخلیه شده 393 00:24:13,102 --> 00:24:14,235 یا اینکه میدونه ما داریم میایم 394 00:24:17,050 --> 00:24:20,551 نه، هیشکی به این سرعت نمیاد اینجا 395 00:24:20,653 --> 00:24:23,387 بله، کاملا 396 00:24:23,490 --> 00:24:25,490 بهش میگن تسریع امور 397 00:24:25,592 --> 00:24:28,593 و، میدونی، یه هزینه ای داره 398 00:24:28,695 --> 00:24:32,163 نه، نه، نه، نه، فقط بهش میگن تجارت 399 00:24:32,265 --> 00:24:34,373 آره 400 00:24:35,268 --> 00:24:37,869 هی، بذا بت زنگ میزنم 401 00:24:39,272 --> 00:24:41,405 من توبی اسلون هستم و شما؟ 402 00:24:41,508 --> 00:24:42,874 افسر ممفیس 403 00:24:42,976 --> 00:24:45,309 دارم روی یه نفر به اسم وحید سکیر تحقیق میکنم 404 00:24:45,411 --> 00:24:48,513 که مرتبط با حمله تروریستی هفته گذشته توی فرانکفورته 405 00:24:48,615 --> 00:24:51,119 که اینطور. چطور میتونم کمکتون کنم؟ 406 00:24:51,221 --> 00:24:53,117 خب، از افغانستان منتقل شده بود به فرانکفورت 407 00:24:53,219 --> 00:24:54,785 حدود دو ماه پیش 408 00:24:55,868 --> 00:24:57,488 توسط این شرکت 409 00:24:57,590 --> 00:24:59,278 امیدوارم بتونم یه نیگا به پرونده ش بندازم 410 00:24:59,303 --> 00:25:00,803 ‫- پرونده ش؟ ‫- آره 411 00:25:00,828 --> 00:25:03,227 فقط میخوام بدونم که چطوری یه نفر مث وحید 412 00:25:03,252 --> 00:25:05,730 که هیچ مهارتی نداشته یا هیچ جور آموزشی ندیده 413 00:25:05,832 --> 00:25:07,999 از یه همچین جایی بهش کمک شده 414 00:25:08,101 --> 00:25:10,635 شما باید بدونید که برای همچین چیزایی 415 00:25:10,737 --> 00:25:12,286 باید یه حکم قضایی داشته باشید 416 00:25:13,506 --> 00:25:16,340 میتونم بپرسم شما دقیقاً اینجا چیکار میکنید؟ 417 00:25:16,442 --> 00:25:17,808 گراویتی متالز یه شرکت چند ملیتی 418 00:25:17,911 --> 00:25:19,377 حفر و اکتشافه معدنه 419 00:25:19,479 --> 00:25:21,379 با تمرکز بر منابع کمیاب زمینی 420 00:25:21,481 --> 00:25:23,781 ‫- کدوم یکیشون؟ ‫- ببخشید؟ 421 00:25:23,883 --> 00:25:26,967 روی کدوم منبع کمیاب زمینی متمرکزه؟ 422 00:25:27,554 --> 00:25:30,421 شغلت چیه توبی؟ 423 00:25:30,523 --> 00:25:31,956 ‫- باشه، دوشیزه... ‫- افسر 424 00:25:31,981 --> 00:25:34,525 افسر ممفیس، من اینجا واقعا سرم شلوغه 425 00:25:34,627 --> 00:25:36,360 پس اگر نیاز به هرگونه همکاری دارید 426 00:25:36,462 --> 00:25:38,437 بهتون پیشنهاد میکنم یه حکم بگیرید 427 00:25:39,365 --> 00:25:42,767 باشه، خب، ممنون واسه وقتت 428 00:26:35,355 --> 00:26:36,754 ممنونم، خانم سواگر 429 00:26:36,856 --> 00:26:38,222 - هفته بعد میبینمتون ‫- خوب بنظر میاد 430 00:26:38,324 --> 00:26:40,124 ‫- مرسی گری ‫- خواهش 431 00:26:43,463 --> 00:26:45,096 خیله خب 432 00:26:45,198 --> 00:26:48,666 دو تا خیابون میبینم که از شمال وصل میشن 433 00:26:50,336 --> 00:26:52,637 یه ساعته هیچ تحرکی نیست 434 00:26:52,739 --> 00:26:54,672 چقدر میخوای منتظرش بمونی؟ 435 00:26:54,774 --> 00:26:56,515 تا وقتی که ببینیمش 436 00:26:57,543 --> 00:26:59,043 ما به این عوضی شلیک کردیم 437 00:26:59,145 --> 00:27:00,645 حتی تکون هم نخورد 438 00:27:00,747 --> 00:27:02,480 میتونه هفته ها طول بکشه 439 00:27:02,582 --> 00:27:03,848 ما ممکنه حتی طرف رو دید هم نزدیم 440 00:27:03,950 --> 00:27:05,583 ما دویست یارد با 441 00:27:05,685 --> 00:27:07,385 بهترین تک تیرانداز توی دنیا فاصله داریم 442 00:27:07,487 --> 00:27:10,154 من نمیخوام رو هوا کار کنم چونکه تو مشکل صبر کردن داری 443 00:27:10,256 --> 00:27:12,256 آره، فهمیدم 444 00:27:12,358 --> 00:27:14,191 چیو فهمیدی؟ 445 00:27:14,293 --> 00:27:17,061 داری اسم تیراندازی میاری باید حس خیلی خوبی داشته باشم 446 00:27:17,086 --> 00:27:18,210 من اسم هیچ چیو نمیارم 447 00:27:19,298 --> 00:27:22,933 گوش کن، من متأسفم که زنتو از دست دادی 448 00:27:23,736 --> 00:27:26,804 من فقط دارم سعی میکنم همین بلا سر من نیاد 449 00:27:42,889 --> 00:27:45,556 مطمئنی این همون دفتره؟ 450 00:27:45,658 --> 00:27:47,191 آره 451 00:27:51,297 --> 00:27:52,863 گراویتی متالز؟ 452 00:27:54,033 --> 00:27:56,333 آره، دستگاه کپی آماده س 453 00:28:00,573 --> 00:28:01,839 پس چه اتفاقی افتاده؟ 454 00:28:01,941 --> 00:28:03,274 ما یه چیزیو پیدا کردیم که نباید میکردیم 455 00:28:03,376 --> 00:28:04,608 بستنش 456 00:28:04,633 --> 00:28:06,032 ‫- اونا دیگه کیه؟ ‫- نمیدونم 457 00:28:06,212 --> 00:28:09,680 اگر میدونستم که منبع اطلاعاتت کی بوده، خوب بود 458 00:28:25,598 --> 00:28:27,298 باید بری یه جایی مخفی بشی 459 00:28:27,400 --> 00:28:28,966 تو چی؟ 460 00:28:29,068 --> 00:28:31,135 یکی هس که باید باهاش حرف بزنم 461 00:28:53,559 --> 00:28:55,459 اوه، گندش بزنن، اونجاس 462 00:28:55,561 --> 00:28:57,528 شت، بزن بریم 463 00:28:58,898 --> 00:29:00,030 آیزاک 464 00:29:00,133 --> 00:29:02,700 تو... داره واسمون طعمه میذاره 465 00:29:11,744 --> 00:29:13,344 آیزاک 466 00:29:13,446 --> 00:29:16,013 خدا لعنتش کنه، آیزاک 467 00:29:16,115 --> 00:29:18,282 ایزاک، وایسا 468 00:29:32,865 --> 00:29:35,332 بخواب رو زمین 469 00:30:55,615 --> 00:30:57,248 اوه، خدا 470 00:31:05,491 --> 00:31:07,091 آیزاک، برگرد 471 00:31:33,872 --> 00:31:35,272 یا پیغمبر 472 00:31:35,374 --> 00:31:36,740 من این بیرونم 473 00:31:57,062 --> 00:31:59,029 اه 474 00:32:16,315 --> 00:32:17,514 حواست باشه! حواست باشه! 475 00:32:20,419 --> 00:32:21,885 گندش بزنن 476 00:32:21,987 --> 00:32:23,753 شلیک نکن 477 00:32:23,855 --> 00:32:25,855 مردم اونجا هستنا 478 00:32:31,863 --> 00:32:35,065 گندش بزنن 479 00:33:51,610 --> 00:33:53,143 بهتره امیدوار باشم که فرمانده گردان 480 00:33:53,245 --> 00:33:55,278 منطقه رو بررسی نکنه 481 00:33:55,380 --> 00:33:56,980 فک میکنی کی بهم بطری رو داد؟ 482 00:33:57,082 --> 00:33:59,048 خب البته 483 00:34:03,822 --> 00:34:06,736 ‫- حرف بزن سرباز ‫- باشه 484 00:34:07,737 --> 00:34:09,826 دانی برای سه سال گزارشگرم بوده 485 00:34:10,115 --> 00:34:11,901 دوسش دارم، ولی گذاشتمش دور و بر 486 00:34:11,945 --> 00:34:15,064 چونکه بهترین نیروی گزارشگری هست که تا حالا دیدم 487 00:34:17,002 --> 00:34:19,082 اگه میگه یه چیزیو دیده 488 00:34:19,771 --> 00:34:21,376 ینی یه چیزیو دیده 489 00:34:22,307 --> 00:34:23,628 میدونم 490 00:34:24,546 --> 00:34:26,631 پس فکر میکنی ممکنه ایده ای چیزی داشته باشه؟ 491 00:34:27,345 --> 00:34:30,413 ینی من فک میکنم که یه گلوله همیطوری تو هوا از در رد شده 492 00:34:30,515 --> 00:34:33,082 و خورده به شاهرگ گردن اون زن؟ 493 00:34:34,286 --> 00:34:35,452 محاله 494 00:34:35,765 --> 00:34:37,809 باید با دکتر سازمان ملل صحبت کنم 495 00:34:38,356 --> 00:34:39,436 نمیتونم 496 00:34:40,025 --> 00:34:41,858 طرف رفته 497 00:34:41,960 --> 00:34:44,828 ‫- منتقل شده؟ ‫- غیبش زده 498 00:34:47,766 --> 00:34:49,866 گوه بگیره 499 00:34:56,741 --> 00:34:59,008 این داستان، رفیق 500 00:34:59,110 --> 00:35:00,977 مث پلوتونیومه (ینی قضیه خیلی بیخ داره) 501 00:35:02,848 --> 00:35:04,781 من این گزارشو مینویسم 502 00:35:04,883 --> 00:35:06,850 اساساً میزنم سازمان ملل رو متهم میکنم 503 00:35:06,952 --> 00:35:10,987 به کشتن یه شاهد حلقه ی هرویین سیا 504 00:35:12,691 --> 00:35:14,924 حالا میفهمم چرا اون مواد خوبا رو زدی سوزوندی 505 00:35:16,795 --> 00:35:18,595 ولی این فقط یه گزارشه 506 00:35:18,697 --> 00:35:20,864 فقط محض اینکه بگه امروز اون بیرون چه اتفاقی افتاده 507 00:35:20,966 --> 00:35:22,432 حقایق رو میگه 508 00:35:22,646 --> 00:35:25,735 هیشکی ازت نمیخواد که بشینی اتهام بزنی 509 00:35:25,837 --> 00:35:27,637 اینکه چطور بشینن تفسیرش کنن 510 00:35:27,739 --> 00:35:29,739 جزو کارشونه 511 00:35:31,409 --> 00:35:33,643 واقعا فکر میکنی به این آسونیه، هان؟ 512 00:35:33,745 --> 00:35:35,200 ینی نیس؟ 513 00:35:36,076 --> 00:35:39,315 پسر، منظور دوس دارم برای یه روز هم شده باب لی سواگر باشم 514 00:35:41,152 --> 00:35:42,952 آره میدونم 515 00:35:55,148 --> 00:35:56,715 جولی؟ 516 00:35:57,118 --> 00:35:58,723 سلام پدر 517 00:35:59,808 --> 00:36:01,601 خوبه که میبینمت 518 00:36:02,519 --> 00:36:03,722 شنیدم که تو و باب لی دستگیر شده بودین 519 00:36:03,824 --> 00:36:05,939 توی حمله ی فرانکفورت 520 00:36:06,694 --> 00:36:09,528 دائم براتون دعا میکردم 521 00:36:09,630 --> 00:36:11,236 ممنونم 522 00:36:11,987 --> 00:36:14,266 وضع بدی بود، ولی گذشت 523 00:36:14,368 --> 00:36:16,574 واقعا؟ 524 00:36:17,271 --> 00:36:21,140 به تجربه ی من، فهمیدم که خشونت به سختی فراموش میشه 525 00:36:22,610 --> 00:36:24,076 اینم فهمیدم که 526 00:36:24,178 --> 00:36:27,546 حرف زدن میتونه مفیدتر از روشن کردن شمع باشه 527 00:36:27,648 --> 00:36:29,214 هم؟ 528 00:36:32,820 --> 00:36:35,217 من فقط 529 00:36:35,255 --> 00:36:37,456 همش حس میکنم لب پرتگاهم 530 00:36:37,804 --> 00:36:41,126 ینی حتی وقتی که کاری که دوس دارمو انجام میدم هم 531 00:36:41,228 --> 00:36:45,364 همش حس میکنم انگار یه اتفاق بدی قراره بیفته 532 00:36:46,938 --> 00:36:49,301 البته، هیچ اتفاقی برای باب لی نمیفته 533 00:36:49,403 --> 00:36:51,136 باشه، اول، 534 00:36:51,568 --> 00:36:53,372 مسیری که داری میری 535 00:36:53,474 --> 00:36:56,442 عادیه، و حتی سالمه 536 00:36:56,544 --> 00:36:59,311 و اینکه باب لی هم سوپرمن نیست 537 00:36:59,413 --> 00:37:00,618 آره 538 00:37:01,315 --> 00:37:03,449 درست میگی. اون فقط 539 00:37:03,872 --> 00:37:06,885 توی پنهون کردن احساساتش عالیه 540 00:37:07,250 --> 00:37:09,335 خب، توی این کار فقط خودش نیست 541 00:37:10,128 --> 00:37:13,131 خیلیا رو دیدم که همچین مهارتی دارن 542 00:37:17,698 --> 00:37:21,400 باب لی یه مسیری رو برای طی کردن داره 543 00:37:23,504 --> 00:37:25,104 و تو هم داری 544 00:37:25,518 --> 00:37:29,174 بعضی وقتا، با همدیگه میرید بعضی وقتا هم جدا 545 00:37:30,010 --> 00:37:31,810 چیزی که مهمه 546 00:37:31,912 --> 00:37:35,114 اینه که به یه مقصد یکسانی میرسید 547 00:37:43,457 --> 00:37:45,924 ‫- تو بهم شلیک کردی ‫- تو جلیقه ی سینت 548 00:37:46,026 --> 00:37:47,726 خیلیم خوش شانسی که همچین کردم 549 00:37:47,828 --> 00:37:49,261 ‫- من تو تیررس داشتمش ‫- آره جون عمت 550 00:37:49,363 --> 00:37:51,964 این چنتا انگشته هان؟ 551 00:37:52,066 --> 00:37:53,732 منم همین فکرو کردم تو دوباره گند زدی 552 00:37:53,834 --> 00:37:55,501 من تو رو توی نیم ثانیه میکشم 553 00:37:55,603 --> 00:37:56,869 همیشه میخوای قهرمان باشی هان؟ 554 00:37:56,971 --> 00:37:58,470 من نمیخوام قهرمان هیچ کسی باشم 555 00:37:58,572 --> 00:37:59,738 تو میخوای باشی 556 00:37:59,840 --> 00:38:01,507 تو کاملا از کنترل خارجی 557 00:38:22,530 --> 00:38:24,963 برنامه عوض شده 558 00:38:25,065 --> 00:38:27,032 یه خورده دیگه صبر میکنم 559 00:39:01,467 --> 00:39:03,300 مثل قدیما 560 00:39:07,208 --> 00:39:10,175 من با دنینگ همون خبرنگاری که درباره ش بهت گفتم، ملاقات کردم 561 00:39:10,203 --> 00:39:11,770 خب 562 00:39:11,795 --> 00:39:14,195 ترسیده، حقم داره 563 00:39:14,448 --> 00:39:17,549 یه کارایی کرده، ولی من تونستم یه اسم ازش بگیرم 564 00:39:17,651 --> 00:39:20,352 منبع اطلاعاتش کورت زندر بوده 565 00:39:20,758 --> 00:39:22,917 - زندر؟ ‫- دوسش داشتم 566 00:39:23,019 --> 00:39:24,360 ولی اونا گفتن که کارش تعریفی نداشته 567 00:39:24,385 --> 00:39:25,524 توی چند سال گذشته 568 00:39:25,549 --> 00:39:27,809 آره، دنینگ گفت ممکنه که یه سری مشکلات سلامت ذهنی داشته یاشه 569 00:39:27,911 --> 00:39:30,495 ولی ظاهرا هر اطلاعاتی که به دنینگ داده بررسی شده 570 00:39:30,598 --> 00:39:32,274 کل چیزی که باقی مونده انتقال یه پرونده بوده 571 00:39:32,299 --> 00:39:33,999 قسم خورده که همه چیز رو تأیید میکنه 572 00:39:34,101 --> 00:39:35,634 چه اتفاقی افتاد؟ 573 00:39:35,736 --> 00:39:37,554 زندر از یه پیک برای فرستادن پرونده به دنینگ استفاده کرد 574 00:39:37,579 --> 00:39:39,504 ولی پیک هیچوقت پیداش نشد 575 00:39:39,607 --> 00:39:41,673 یه هفته بعد، زندر خودکشی کرد 576 00:39:41,775 --> 00:39:43,609 و اون موقع بود که دنینگ خودشو قایم کرد 577 00:39:43,711 --> 00:39:46,027 مگه زندر چی چی توی پرونده داشته؟ 578 00:39:46,052 --> 00:39:48,180 هنوز نمیدونم ولی یه کارایی کردم 579 00:39:48,224 --> 00:39:50,059 و اینکه اون یه تأسیسات ذخیره سازی تحت عنوان یه اسم جعلی پیدا کرده 580 00:39:50,084 --> 00:39:51,683 ما میخوایم بریم چکش کنیم 581 00:39:51,785 --> 00:39:53,418 ولی اونجا یه چیز دیگه س 582 00:39:53,520 --> 00:39:55,454 وقتی که از فرانکفورت برگشتم یکی از بچه های اداره چهره شناسی رو مجبور کردم که 583 00:39:55,489 --> 00:39:58,338 تصویر یه نفر از اتاق هتل رو بهم نشون بده 584 00:39:58,926 --> 00:40:00,292 یارو خودشو بعنوان افسر پلیس آلمان جا زده بود 585 00:40:00,394 --> 00:40:02,394 توی اتاق باب لی پیداش کردم 586 00:40:02,496 --> 00:40:04,596 این چهره برات آشنا هست؟ 587 00:40:08,736 --> 00:40:11,103 شبیه دکتر سازمان ملل توی افغانستانه 588 00:40:11,205 --> 00:40:13,238 و شبیه کسی که صورتمو اینجوری کرد 589 00:40:13,340 --> 00:40:16,875 سولوتوف... 590 00:40:16,977 --> 00:40:20,112 گوه بگیره، دنی راست میگفت 591 00:40:20,214 --> 00:40:22,014 سولوتوف زن ملا رو کشت 592 00:40:22,116 --> 00:40:23,181 چونکه زنه از هرویین خبر داشت 593 00:40:23,284 --> 00:40:25,484 حالا هم داره میاد سراغ ما 594 00:40:25,586 --> 00:40:26,919 ولی چرا حالا؟ 595 00:40:27,021 --> 00:40:28,787 ما اون مواد رو شیش سال پیش پیدا کردیم 596 00:40:28,889 --> 00:40:31,423 احتمال داره یکی از داستان دنینگ خبر داشته باشه 597 00:40:31,525 --> 00:40:34,459 میچوم داشت صورت مساله رو پاک میکرد تا تا نیروهای ویژه رو ول بچرخونه 598 00:40:34,561 --> 00:40:37,496 نمیگه که چند نفر دستشون توی کاسه بوده 599 00:40:37,598 --> 00:40:39,298 من یکیو پارسال توی زندان ملاقات کردم 600 00:40:39,400 --> 00:40:42,634 الکسی پروسوویچ، مافیای روسی هست. در تماسه 601 00:40:42,736 --> 00:40:44,336 ممکنه یه چیزایی بدونه 602 00:40:44,438 --> 00:40:45,920 بیا یه سری بهش بزنیم 603 00:40:45,945 --> 00:40:47,272 باشه، خب، چیزی که ما باید بدونیم 604 00:40:47,297 --> 00:40:48,640 اینه که کی سولوتوف رو به کار گرفته 605 00:40:48,742 --> 00:40:50,275 از کجا بدونیم کار گرگسون نبوده؟ 606 00:40:50,377 --> 00:40:51,553 اون داشته سالها تلاش میکرده 607 00:40:51,578 --> 00:40:53,245 گندی که میچوم زده بود رو جمع کنه 608 00:40:53,347 --> 00:40:56,014 کل کار پاتریشیا مرزبندی و تو محدودیت نگه داشتن بقیه س 609 00:40:56,116 --> 00:40:57,883 تو که باید بدونی. 610 00:40:57,985 --> 00:40:59,395 اگر میخواست جوخه ی 8113 رو بکنه تو گونی 611 00:40:59,420 --> 00:41:01,119 راه های بی سروصداتری برای انجامش وجود داره 612 00:41:01,859 --> 00:41:03,898 یکی دیگه پشت این قضیه س 613 00:41:04,404 --> 00:41:07,025 سولوتوف رو که پیدا کنیم، جواب ها رو پیدا کردیم 614 00:41:07,127 --> 00:41:09,742 اول باید امیدوار باشیم که ما رو پیدا نمیکنه 615 00:41:09,766 --> 00:41:11,766 ‫ترجمه از Mownten ‫t.me/mownten