--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- بسم الله الرحمن الرحیم Some holy narrations for Bayyenat software Greetings and wishes to you dear user. This file contains a number of verses of the Holy Qur'an and several Hadith's of the Prophet (pbuh) and the Ahlul Bayt (AS) for the Bayyenat application. You can add or remove verses or narrations to/from this file; To this end, please observe the following rules : 1 . Hadith file must be saved in unicode format . If you do not know the procedure, copy and edit the same file. 2. The hadith must be the appeared after a line that contains only the symbol .:. 3. Each narration is written up in four rows and each row contains maximum 500 characters : The first row shows the narrator of the Hadith and begins with the symbol » . This line is not necessary, e.g. in the case of Quran verses it can be ommited The second row shows the Arabic text of the hadith. No particular symbol is used for this line. The third row shows the translation of the Hadith. If only the translation is available, the phrase (en) must be used at the beginning. The fourth row shows the reference of the hadith and begins with the symbol » . This line is also not necessary. 4 . For a narration to be shown, Arabic text or its translation must be available. 5 . At the beginning of the file and before the first hadith, you can write any notes, however in other places you must preced comments with the symbole :: --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Two important conditions for the use of this software : 1 . Texts used should only contain verses from the Qur'an, authentic hadithes narrated from the Prophets, Qudsi Hadithes and Hadithes narrated from the Prophet ( PBUH ), Ahle-Beyt( AS), and literature about the prominence of Ahlul Bayt (AS). Any other words are not allowed, and the author is not satisfied with it . 2. Distribution of the original Bayyenat is permitted and encouraged, but any modification ( changes to the setup files including narrations, the application and wallpaper images ) are subject to the permission of the author . No. of hadithes : 100 Last update : November 2013 Please include me in your prayers To contact the author, please send your email to hossein60@chmail.ir. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Abbreviations and Proper Nouns: AS: Aleyhe Salam i.e. Peace be upon him PBUH: Peace Be Upon Him and his family (Ahlul-Beyt) Ahlul-Beyt or Ahle-Beyt: The prophet Muhammad (PBUH) and 13 people from his family. The Ahl al-Bayt are central to Islam and interpreters of the Quran and sunnah They are successors of Muhammad and consist of the Prophet Muhammad, Hazrate Fatimah, Imam Ali, Imam Hasan and Imam Hossein (known collectively as the Ahl al-Kisa, "people of the mantle") and 9 other Imams from Imam Hussein --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- .:. »Disse o Imam Ar-Rida (A.S.): الامامُ الرِّضا علیه السلام : «رَحِمَ اللّهُ عَبْدا اَحْیا أمْرَنا،»[قال الرّاوی:] فَقُلْتُ لَهُ: «فَکَیْفَ یُحْیِی أمْرَکُمْ؟» قالَ: «یَتَعَلَّمُ عُلُومَنا و یُعَلِّمُها النّاسَ، فَإِنَّ النّاسَ لَوْ عَلِمُوا مَحاسِنَ کَلامِنا لاَتَّبَعُونا.» Que Deus se compadeça de um servo que tenha vivificado nossos assuntos.” Disse-lhe: E como vivifica vossos assuntos? Respondeu (A.S.): “Aprende nossos conhecimentos e os ensina à gente, que certamente se conhecessem as bondades de nossas palavras nos seguiriam. »Bihâr-Al Anwâr, vol.2, p.40; Ma„anii‟Al-Ajbâr, por Sadûq, p. 180; e Wasâ‟il Ash-Shî ah, vol. 27, p. 92 .:. »Disse o Imam „Ali “Amir Al-Mu‟minin” (A.S.): عن الامام علی عليه السلام : طُوبى لِمَن أخْلَصَ للّه ِ عَمَلَهُ و عِلْمَهُ ، و حُبَّهُ و بُغْضَهُ ، و أخْذَهُ و تَرْكَهُ ، و كَلامَهُ و صَمْتَهُ ، و فِعْلَهُ و قَولَهُ Bem aventurado é aquele que consagra a Deus seu trabalho, seu conhecimento, seu amor, seu aborrecimento, sua ação de tomar e deixar de lado, suas palavras, seu silêncio, seu movimento e seus ditos. »Bihâr Al-Anwâr, t.77, p.289 .:. »Disse o Imam Jaafar Açadeq (A.S.): قال الصادق علیه السلام: القَلْبُ حَرَمُ اللهِ فَلا تُسْكِنْ فِي حَرَمِ الله غيَرَ الله O coração é o recinto sagrado de Deus, por conseguinte, não aloje no recinto sagrado de Deus outro fora Ele. »Bihâr Al-Anwâr, t.70,p.25 .:. »Disse o Imam Mohammad Al-Báquer (A.S.): عن الإمام الباقر عليه السلام: لا واللهِ ما أرادَ اللهُ مِنَ العبدِ إلّا خُصْلَتَيْنِ: أَنْ يُقِرُّوا بِالنِّعَمِ فَيِزيدَهُمْ، وَبِالذُّنوبِ فَيَغْفُرها لَهُمْ Juro por Deus que Ele não quer das pessoas senão que possuam duas virtudes: que Lhe reconheçam as graças, de forma que as incremente, e que Lhe reconheçam os pecados de maneira que se os perdoe! »Al-Kâfî, t.2, p.426 .:. »Disse o Imam „Ali Ibn Al-Husein (A.S.): عن الامام السجاد علیه السلام: لایهلک مؤمن بین ثلاث خصال شهادة أن لاإله إلا الله وحده لاشریک له وشفاعة رسول الله وسعة رحمة الله Salva-se da aniquilação o crente que se encontra entre três qualidades: o depoimento de que não há divindade mais do que Deus, Único e sem sócio; a intercessão do Mensageiro de Deus (A.S.) e a amplitude da misericórdia de Deus. »Safînat Al-Bihâr, 517 .:. »Disse o Profeta (A.S.): قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله: لَیْسَ مِنِّی مَنِ اسْتَخَفَّ بِالصَّلَاةِ لَا یَرِدُ عَلَیَّ الْحَوْضَ لَا وَ اللَّه Não é de mim quem menospreza sua oração, e não virá para mim na fonte (de Kauzar no paraíso), por Deus que não! (ou seja, enquanto os benfeitores da comunidade serão objeto do favor e a indulgência do Profeta, este não o será e não se considerará como parte de sua comunidade). »Man lâ Îahduruh Al-Faqîh, t.1, p.206 .:. »Disse o Profeta (A.S.): قال رَسُولُ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ: لا تُضَیِّعُوا صَلاتَكُمْ، فَإنَّ مَنْ ضَیَّعَ صَلاتَهُ، حُشِرَ مَعَ قارُونَ وَ هامانَ، وَ كانَ حَقّاً عَلىِ اللّهِ أنْ یُدْخِلَهُ النّارَ مَعَ الْمُنافِقینَ Não arruínes vossa oração (ao não observar sua correta realização), já que quem arruína sua oração será ressuscitado junto a Qârûn e a Hâmân, e será um direito de Deus introduzir-lhe no fogo junto aos hipócritas. »Bihâr Al-Anwâr, t.83, p.14 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (A.S.): قال رَسُولُ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ: إِذَا صَلَّيْتَ صَلاَةً فَصَلِّ صَلاَةَ مُوَدِّعٍ. Quando realizar uma oração, faça-a como se fosse a última de alguém que está se despedindo deste mundo (ou seja, rezar com a maior concentração, como a oração que faria alguém antes de ser executado). »Bihâr Al-Anwâr, t.69, p.408 .:. »Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): قال الامام الباقر علیه السلام: ‌أَوَّلَ مَا يُحَاسَبُ العَبدُ عَلَيهِ الصَّلاةُ فَإِن قُبِلتَ قُبِلَ مَا سِوَاهَا وَإِن رُدَّت رُدَّ مَا سِوَاهَا. O primeiro que se lhe computa ao servo é a oração, e se a mesma é aceita é aceito o demais (e se não é assim o resto de suas ações não lhe ocasionarão benefício algum). »Bihâr Al-Anwâr, t.7, p.267 .:. »Disse o Imam Açadeq (A.S.): قال الامام صادق علیه السلام: إِنَّ شَفَاعَتَنَا لَا تَنَالُ مُسْتَخِفّاً بِالصَّلَاةِ. Por certo que nossa intercessão não atingirá a quem desatenda a oração. »Bihâr Al-Anwâr, t.82, p.236 .:. »Disse o Imam „Ali “Amir Al-Mu‟minin” (A.S.): قال الامام العلی علیه السلام: الصَّلَاةُ قُرْبَانُ كُلِّ تَقِيٍّ وَ الْحَجُّ جِهَادُ كُلِّ ضَعِيفٍ وَ لِكُلِّ شَيْ ءٍ زَكَاةٌ وَ زَكَاةُ الْبَدَنِ الصِّيَامُ وَ جِهَادُ الْمَرْأَةِ حُسْنُ التَّبَعُّلِ. A oração é a oferenda de todo receoso; a peregrinação é a luta sagrada de todo frágil; cada coisa tem uma purificação e a purificação do corpo é o jejum, e a luta santa da mulher é ser boa esposa. »Nahy Al-Balâgah, trechos de um dos sermões, p.136 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ أَنَّهُ قَالَ: سَمِعْتُ مُنَادِیاً یُنَادِی عِنْدَ حَضْرَةِ كُلِّ صَلَاةٍ فَیَقُولُ یَا بَنِی آدَمَ قُومُوا فَأَطْفِئُوا عَنْكُمْ مَا أَوْقَدْتُمُوهُ عَلَى أَنْفُسِكُمْ. Escutei a alguém proclamar na presença de cada oração, que dizia: “Oh filhos de Adão! Levantai e apagai de vocês o que acendestes sobre vocês mesmos.” »Mustadrak Al-Wasâ‟il, t3, p.102 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (A.S.): عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ: العِبَادَةُ مَعَ أکلِ الحَرَامِ كَالبِنَاءِ عَلیَ الرَّمل Disse o Mensageiro de Deus (A.S.): Realizar a adoração enquanto se consome o ilícito é como construir sobre a areia. »Bihâr Al-Anwâr, t.84, p.258 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ: وَ اعلَم أنَّ شَرَفَ المُؤمِنِ قِيامُهُ بِاللَّيلِ وَ عِزَّهُ استِغناؤُهُ عَنِ النّاسِ؛ A nobreza do crente está em levantar-se à noite (para rezar) e sua grandeza está em não precisar das pessoas. »Bihâr Al-Anwâr, t.77, p.20 .:. »Disse o Imam Açadeq (A.S.): قال الامام الصادق علیه السلام: لَا تَدَعْ قِيَامَ اللَّيْلِ فَإِنَّ الْمَغْبُونَ مَنْ حُرِمَ قِيَامَ اللَّيْلِ. Não deixes de lado a ação de levantar-te à noite, já que em verdade é burlador quem se privou de levantar-se à noite. »Bihâr Al-Anwâr, t.83, p.127 .:. »Disse o Imam As-Sajjad (Ali Ibn Al-Hussein, que a paz esteja com ele): قال الإمامُ زينُ العابدينَ عليه السلام : مَن عَمِلَ بما افتَرَضَ اللّه ُ علَيهِ فهُو مِن خَيرِ الناسِ. Quem leva a sério o que Deus lhe prescreveu, encontra-se entre os melhores homens. »Al-Kâfî, t.2, p.81 .:. Disse o Imam Açadeq (A.S.): قال الامام الصادق علیه السلام: مَنْ أَحبّ لِلَّهِ وَ أَبْغَضَ لِلَّهِ وَ أَعْطَى لِلَّهِ فَهُوَ مِمَّنْ کَمَلَ إِیمَانُهُ Quem ama por Deus, aborrece por Deus e dá por Deus, encontra-se entre aqueles cuja fé se há aperfeiçoado. »Al-Kâfî, t.2, p.124 .:. »Disse o Imam Hassan Al-Ascari (A.S.): قال الامام العسکری علیه السلام: خَصلَتانِ لَيسَ فَوقَهُما شَي ءٌ : الإيمانُ بِاللَّهِ و نَفعُ الإخوانِ. Há duas virtudes por sobre as quais não há outra coisa: a fé em Deus e beneficiar aos irmãos. »Bihâr Al-Anwâr, t.17, p.218 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (A.S.): قال رسول الله صلی الله علیه و آله: أکْثَرُ مَا یُدْخِلُ النّاسَ الجَنَّةَ تَقْوى اللهِ وَحُسْنُ الخُلُقِ O que mais fará ingressar as pessoas ao Paraíso é o temor a Deus e o bom caráter. »Bihâr Al-Anwâr, t.71, p.373 .:. »Imam Açadeq (A.S.): وَ سُئِلَ الصَّادِقُ علیه السلام عَنْ تَفْسِيرِ التَّقْوَى فَقَالَ: أَنْ لَا يَفْقِدَكَ اللَّهُ حَيْثُ أَمَرَكَ وَ لَا يَرَاكَ حَيْثُ نَهَاک Foi perguntado ao Imam Açadeq (A.S.) a respeito de uma explicação de taqwá (piedade, temor a Deus), ao qual respondeu: Significa que Ele não deixe de encontrar-te naquilo que te ordenou, e que não te veja naquilo que te proibiu. »Safînat Al-Bihâr, t.2, p.678 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): عن الرسول صلی الله علیه و آله: اِستحی مِنَ اللهِ کَما تَستحی مِنَ الرَّجُلِ الصّالِح مِنَ قَومِک Deves ter para com Deus um pudor tal como o que observas ante o homem piedoso dentre tua gente. »Mustadrak Al-Wasâ‟il, t.8, p.466, Hádiz 10027 .:. »Disse o Imam „Ali “Amir Al-Mu‟minin” (A.S.): عن امیرالمومنین علیه السلام: نِعمَ صارفُ الشهواتِ غَضُّ الأبصار. Que o bom afastador das paixões mundanas é o fato de fechar os olhos! »Gurar Al-Hikam, p.321 .:. »Disse o Imam „Ali ”Amir Al-Mu‟minin “ عن امیرالمومنین علیه السلام: أُوصِيكُمَا بِتَقْوَى اللَّهِ وَ أَلَّا تَبْغِيَا الدُّنْيَا وَ إِنْ بَغَتْكُمَا وَ لَا تَأْسَفَا عَلَى شَيْ‏ءٍ مِنْهَا زُوِيَ عَنْكُمَا وَ قُولَا بِالْحَقِّ وَ اعْمَلَا لِلْأَجْرِ وَ كُونَا لِلظَّالِمِ خَصْماً وَ لِلْمَظْلُومِ عَوْناً. “Aconselho-vos que temais a Deus, e que não anseies pelo (prazer do) mundo, mesmo que ele acene para vós. Não vos lamenteis por nada do mundo que vos tenha sido negado. Falai (somente) a verdade, e agi na esperança da recompensa. Sede inimiga dos opressores e auxiliadores dos oprimidos.” »Nahy Al-Balâgah, trecho da Carta Nº47 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): عن رسول الله صلی الله علیه و آله: اِنَّ النّاسَ مِن عَهدِ آدَمَ اِلیَ یَومِنا هذا مِثلُ اَسنانِ المُشطِ لا فَضلَ لِلعَرَبِیِّ عَلَی الَعَجَمِیِّ وَ لالِلاَحمَرِ عَلَی الاَسوَدِ اِلّا بِالتَّقوی. As pessoas desde Adão (A.S.) até hoje em dia são iguais aos dentes do pente; não há superioridade para o árabe sobre o não-árabe, nem para o vermelho sobre o negro, senão na piedade. »Mustadrak Al-Wasâ‟il, t.12, p.89 .:. »Disse o Imam Açadeq (A.S.): عن أَبِي عَبْدِ اَللَّهِ علیه السلام: إِنَّ قَلِيلَ اَلْعَمَلِ مَعَ اَلتَّقْوَى خَيْرٌ مِنْ كَثِيرِ اَلْعَمَلِ بِلاَ تَقْوَى Por certo que a pouca ação que tenha piedade é melhor do que (realizar) muitas ações sem temer a Deus. »Al-Kâfî, t.2, p.76 .:. »Disse o Imam Açadeq (A.S.): عن الصادق علیه السلام: كُلُّ دُعاءٍ (یُدْعیِ اللهَ عَزَّوَجَلَّ بهِ) مَحجُوبٌ عَن السَّماءِ حَتيّ يُصَلِّي علي مُحمَّدٍ وَآلِ مُحمَّدٍ. Toda súplica mediante a qual se roga a Deus, Imponente e Majestoso, está em suspenso de chegar ao céu até que se pronuncie a bênção para Mohammad e a família de Mohammad. »Al-Kâfî, t.2, p.493 .:. »Disse o Imam „Ali “Amir Al-Mu minin” (A.S.): قال امیر المومنین علیه السلام: أَحَبُّ الْأَعْمَالِ إِلَى اللَّهِ فِی الْأَرْضِ الدُّعَاءُ وَ أَفْضَلُ الْعِبَادَهِ الْعَفَافُ A mais querida das ações para Deus, Imponente e Majestoso, na terra, é a súplica, e a melhor adoração é observar o pudor. »Bihâr Al-Anwâr, t.93, p.295 .:. »Disse o Imam Açadeq (A.S.): قال ابوعبدالله عليه السلام : دَاوُوا مَرضَاكُم بِالصَّدَقَه وَ ادفَعُوا البَلاءَ بِالدُّعَاءِ Curai vossas doenças mediante a esmola; e repele diferentes tipos de aflições mediante a súplica. »At-Tahdhîb, t.4, p.112 .:. »Disse o Imam Açadeq (A.S.): قال ابوعبدالله عليه السلام: عَلَيْكُمْ بِالدُّعَاءِ فَإِنَّكُمْ لَا تَقَرَّبُونَ بِمِثْلِهِ Deveis suplicar, já que não há nada (tão efetivo) como isso, que vos faça acercar-vos (a Deus). »Al-Kâfî, t.2, p.467 .:. »Disse o Imam „Ali “Amir Al-Mu‟minin” (A.S.): عن امیرالمومنین علیه السلام: رُبَّمَا سَأَلْتَ الشَّيْ ءَ فَلَا تُؤْتَاهُ وَ أُوتِيتَ خَيْراً مِنْهُ Talvez rogues por algo e não te seja dado, de forma que te seja dado algo melhor do que isso. »Gurar Al-Hikam, p.185 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (A.S.): رسولُ اللّه ِ صلى الله عليه و آله : مَثَلُ أهلِ بَيتي مَثَلُ سَفينَةِ نُوحٍ؛ مَن رَكِبَها نَجا و من رَغِبَ عنها هَلَکَ O exemplo da Gente de minha Casa em minha comunidade é como o da Arca de Noé (A.S.): quem se embarca nela se salva, e quem a recusa é aniquilado... »Bihâr Al-Anwâr, t.27, p.113 .:. »Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): عن الباقر علیه السلام: إنَّ حَدِیثَنا یُحْیِی القُلُوبَ Certamente que nossas palavras revivem os corações. »Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.144 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): عن رسول الله صلی الله علیه و آله: زَیِّنُوا مَجَالِسَکُمْ بِذِکْرِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِب Ornamente vossas reuniões mediante a recordação de „Ali Ibn Abi Talib (A.S.) »Bihâr Al-Anwâr, t.38, p.199 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (A.S.): عن رسول الله صلی الله علیه و آله: أَدِّبوا أولادَكُم عَلى ثلث خِصالٍ: حُبِّ نَبيِّكُم وَحُبِّ أَهلِ بَيتِهِ وَ قِراءَةِ القُرآنِ Educai os vossos filhos com base em três coisas: o amor ao vosso Profeta, o amor à Gente de sua Casa e a leitura do Alcorão. »Al-Yâmi As-Saguîr, t.1,p.14 .:. »Disse o Imam Açadeq (A.S.): عن الصادق علیه السلام: إِنَّ فَوْقَ كُلِّ عِبَادَةٍ عِبَادَةٌ وَ حُبُّنَا أَهْلَ الْبَيْتِ أَفْضَلُ عِبَادَة Sobre cada adoração existe uma adoração (superior) e o amor a nós, Ahl-ul Bait é a melhor adoração. »Bihâr Al-Anwâr, t.27, p.91 .:. Disse o Imam Açadeq (A.S.): عن الصادق علیه السلام: لا ینبَغی لِلمُؤمِنِ أن یجلِسَ مَجلِساً یعصَی اللهُ فیهِ وَ لا یقدِرُ عَلیَ تَغییرِهِ. O crente não deve estar numa reunião na qual se desobedece a Deus, a não ser que não possa mudar essa situação. Al-Kâfî, t.1,p.88 .:. »Disse o Imam Açadeq (A.S.): عن الصادق علیه السلام: مَنْ صَدَقَ لِسَانُهُ زَكَى عَمَلُهُ وَ مَنْ حَسُنَتْ نِيَّتُهُ زِيدَ فِي رِزْقِهِ وَ مَنْ حَسُنَ بِرُّهُ بِأَهْلِ بَيْتِهِ‏ مُدَّ لَهُ فِي عُمُرِهِ Aquele cuja língua é veraz sua ações serão puras; àquele cuja intenção é boa Deus lhe incrementa seu sustento; e àquele cuja benevolência com os membros de sua família esteja em boa forma, Deus lhe prolongará sua vida. »Al-Jisâl,t.1,p.88 .:. »Disse o Imam Al-Jauád (A.S.): قَالَ الجواد علیه السلام: الْمُؤْمِنُ یَحْتَاجُ إِلَى ثَلَاثِ خِصَالٍ تَوْفِیقٍ مِنَ اللَّهِ وَ وَاعِظٍ مِنْ نَفْسِهِ وَ قَبُولٍ مِمَّنْ یَنْصَحُهُ O crente necessita de três virtudes: o sucesso da parte de Deus, ser exortador de si mesmo e aceitar o (bom) conselho de quem o dá. »Muntahâ Al-Amâl, t.2, p.554 .:. »Disse o Imam Açadeq (A.S.): الإمام الصادق علیه السلام: إِنَّ الْمُؤْمِنَ مَنْ یَخَافُهُ کُلُّ شَیْ‏ءٍ وَ ذَلِکَ أَنَّهُ عَزِیزٌ فِی دِینِ اللَّهِ وَ لا یَخَافُ مِنْ شَیْ‏ءٍ وَ هُوَ عَلامَةُ کُلِّ مُؤْمِنٍ O crente é aquele a quem todas as coisas temem, isso porque ele (o crente) é apreciado pela religião de Deus, e o crente não teme a nada; esta é uma característica de todo crente. »Bihâr Al-Anwâr, t.67, p.305 .:. »Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): عن الباقر علیه السلام: مَنْ كَانَ لِلَّهِ مُطِيعاً فَهُوَ لَنَا وَلِيٌّ وَ مَنْ كَانَ لِلَّهِ عَاصِياً فَهُوَ لَنَا عَدُوٌّ Quem obedece a Deus é nosso amigo, e quem desobedece a Deus é nosso inimigo. »Al-Kâfî, t.2, p.75 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): عن النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لا تَنْظُرْ إِلَى صِغَرِ الْخَطِيئَةِ ، وَلَكِنِ انْظُرْ مَنْ عَصَيْتَ Não olhes o pequeno da falta, senão observa bem a Quem desobedeceste. »Mustadrak Al-Wasâ‟il, t.11, p.330; E Bihâr Al-Anwâr, t.77, p.79 .:. عن الامام علی عليه السلام: قِلَّةُ الْعَفْوِ اقْبَحُ الْعُيُوبِ، وَالتَّسَرُّعُ الَى الْانْتِقامِ اعْظَمُ الذُّنُوبِ »Disse o Imam „Ali “Amir Al-Mu‟minin” (A.S.): A pouca indulgência é o mais execrável dos defeitos, e precipitar-se à vingança é o maior dos pecados. »Guran Al-Hikam, p.235 .:. »Disse o Imam „Ali “Amir Al-Mu‟minin” (A.S.): عن الامام علی عليه السلام:مَا جَفَّتِ الدُّمُوعُ إِلا لِقَسَاوَةِ الْقُلُوبِ ، وَمَا قَسَتِ الْقُلُوبُ إِلا لِكَثْرَةِ الذُّنُوبِ ، وَمَا كَثُرَتِ الذُّنُوبُ إِلا مِنْ كَثْرَةِ الْعُيُوبِ As lágrimas não se secam senão pela dureza dos corações, e os corações não se endurecem senão pela abundância de pecados. »Bihâr Al-Anwâr, t.70, p.55 .:. »Disse o Mensageiro (S.A.A.S): عن رسولُ اللّه ِ صلى الله عليه و آله : مَن أفتَى الناسَ بغيرِ عِلمٍ كانَ ما يُفسِدُهُ مِن الدِّينِ أكثَرَ مِمّا يُصلِحُهُ Quem dê ditames à gente sem ter conhecimento, será o que corrompa da religião mais do que possa emendar. »Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.121 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): عن رسولُ اللّه ِ صلى الله عليه و آله : الْعِلْمُ‏ وَدِیعَةُ اللَّهِ فِی أَرْضِهِ وَ الْعُلَمَاءُ أُمَنَاؤُهُ عَلَیْهِ فَمَنْ عَمِلَ بِعِلْمِهِ أَدَّى أَمَانَتَهُ O conhecimento é um depósito de Deus em Sua Terra, e os sábios são os depositários dele, assim, pois, quem atua segundo seu conhecimento está cumprindo com (a confiança em base à qual lhe foi conferido) esse depósito. »Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.36 .:. »Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): عن الباقر عليه السلام: عَلَّمُوا الْعِلْمَ ، فَإِنَّ تَعَلُّمَهُ حسنة،وطَلَبَه عبادَة Aprendei o conhecimento, já que sua aprendizagem conforma uma boa ação, e requerê-lo é uma (forma de) adoração. »Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.189 .:. »Disse o Imam „Ali “Amir Al-Mu‟minin” (A.S.): قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام: الشَّاخِصُ فِی طَلَبِ الْعِلْمِ کَالْمُجَاهِدِ فِی سَبِیلِ اللَّهِ Aquele que persevera em procurar o conhecimento é como o combatente na causa de Deus. »Bihâr Al-Anwâr, t.1,p.179 .:. »Disse o Imam Açadeq (A.S.): عن الصادق علیه السلام: أُطْلُبُوا الْعِلْمَ وَ تَزَیَّنُوا مَعَهُ بِالْحِلْمِ وَ الْوَقارِ وَ تَواضَعُوا لِمَنْ تُعَلِّمُونَهُ Procure o conhecimento e enfeitai-vos com ele mediante a indulgência e a solenidade, e sede humildes ante aquele de quem aprendeis o conhecimento. »Al-Kâfî, t.1, p.36 .:. »Disse o Imam Açadeq (A.S.): عن الامام الصادق علیه السلام: مَن تَعَلَّمَ العِلمَ و َعَمِلَ بِهِ و َعَلَّمَ لِلّهِ دُعِىَ فى مَلَكُوتِ السَّماواتِ عَظيما Quem aprende o conhecimento e atua em base nele, e quando o aprende o faz por Deus, é evocado nos reinos dos céus como elevado. Al-Kâfî, t.1, p.35 .:. »Disse o Imam „Ali “Amir Al-Mu‟minin” (A.S.): عن الامام علی علیه السلام: لا یدرَکُ العِلمُ بِراحَةِ الجِسمِ Não se consegue o conhecimento com a comodidade corporal. »Gurar Al-Hikam,p.348 .:. »Disse o Imam „Ali “Amir Al-Mu‟minin”(A.S.): عن الامام علی علیه السلام: اِعْلَمُوا أَنَّ كَمَالَ اَلدِّينِ طَلَبُ اَلْعِلْمِ وَ اَلْعَمَلُ بِهِ أَلاَ وَ إِنَّ طَلَبَ اَلْعِلْمِ أَوْجَبُ عَلَيْكُمْ مِنْ طَلَبِ اَلْمَالِ Por certo que a perfeição da religião se encontra na procura do conhecimento e o fato de atuar segundo ele mesmo; Por acaso não é certo que vossa obrigação de procurar o conhecimento é maior que aquela de procurar a riqueza? »Al-Kâfî, t.1, p.30 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): عن رسول الله صلی الله علیه و آله: فَضْلُ الْعِلْمِ أَحَب إلى الله مِنْ فَضْلِ الْعِبَادَةِ A virtude do conhecimento é mais amada para Deus que a da adoração. »Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.167 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): عن رسولُ اللّه ِ صلى الله عليه و آله : القرآنُ مَأدُبَةُ اللّه ِ، فَتَعَلَّموا مَأدُبَتَهُ ما استَطَعتُم O Alcorão é um oferecimento de Deus, assim, pois, aprenda de Seu oferecimento tudo o que podes. »Bihâr Al-Anwâr, t.92, p.19 .:. »Disse o Imam „Ali “Amir Al-Mu‟minin” (A.S.): عن الامام علی علیه السلام: لا يَشغَلَنَّكَ عَنِ العَمَلِ لِلآخِرَةِ شُغلٌ فَإِنَّ المُدَّةَ قَصيرَةٌ Que nenhuma tarefa te distraia de realizar obras para o além, já que o período (da vida) é curto. »Gurar Al-Hikam, p.335 .:. »Disse o Imam „Ali “Amir Al-Mu‟minin” (A.S.): عن الامام علی علیه السلام: مَن باعَ آخِرَتَه بدنیاهُ خَسِرَهما Aquele que comercía sua (vida no) além por sua vida mundana, tem perdido as duas. »Gurar Al-Hikam, p.274 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): عن رسولُ اللّه ِ صلى الله عليه و آله : إنَّ أَکثَرَ صیاحِ أهلِ النار مِنَ التَّسویفِ Certamente que a maioria dos lamentos do povo do fogo provirá do fato de ter adiado (o arrependimento). »Al-Mahyat Al-Baidâ .:. »Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): عن الامام الباقر علیه السلام: التَّائِبُ مِنْ الذَّنْبِ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ O que se arrepende do pecado é como aquele que não tem pecado. »Wasâ‟il Ash-Shî‟ah, t.16, p.74 .:. »Disse O Imam Açadeq (A.S.): عن الامام الصادق علیه السلام: أَغْلِقُوا أَبْوَابَ الْمَعْصِيَةِ بِالاسْتِعَاذَةِ وَ افْتَحُوا أَبْوَابَ الطَّاعَةِ بِالتَّسْمِيَة Fechai as portas da desobediência mediante o pedido de amparo em Deus, e abra as portas da obediência mediante a frase “Em Nome de Deus”. »Bihâr Al-Anwâr, t.392, p.216 .:. »Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): عن الامام الباقر علیه السلام: یَجِبُ لِلمُومنِ عَلَی المُومنِ اَن یَستُرَ علیهِ سبعینَ کبیرةً O crente deve ocultar setenta grandes pecados do crente. »Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.301 .:. »Disse o Imam „Ali “Amir Al-Mu‟minin” (A.S.): امام على علیه السلام اِقبَل عُذرَ أخيكَ، فَإِن لَم يَكُن لَهُ عُذرٌ فَالتَمِس لَهُ عُذرا Aceita a desculpa de teu irmão, e se não tiver desculpa, procura tu para ele uma desculpa. »Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.165 .:. »Disse O Mensageiro de Deus (S.A.A.S): عن الرسول الله صلی الله علیه و آله: صَلاحُ ذاتِ الْبَيْنِ أفْضَلُ مِنْ عامَّةِ الصِّلاةِ وَالصِّيامِ. Reconciliar a duas pessoas é melhor do que a totalidade das rezas e jejuns (de uma pessoa). »Bihâr Al-Anwâr, t.76, p.43 .:. »Disse o Imam „Ali “Amir Al-Mu‟minin” (A.S.): عن الامام علی علیه السلام: ألظُّلمُ یُزلُّ القَدَمَ وَ یَسلُبُ النِّعَمَ وَ یُهلِکُ الاُمَمَ. A opressão incita cometer passos falsos, aparta as graças e aniquila os povos. »Tasnîf Gurar Al-Hikam, p.456 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): عن الرسول الله صلی الله علیه و آله: مَن أحزَن مُؤمناً ثمّ أعطاهُ الدُّنیا لم یَکُنْ ذلکَ کَفّارتَه ، و لم یُؤْجَرْ عَلَیهِ Quem entristece a um crente, ainda que depois lhe desse o mundo, isso não serviria como expiação, e inclusive não é recompensado por isso. »Bihâr Al-Anwâr, t.75, p.150 .:. »Disse o Imam Al-Cázem (A.S.): عن الامام الکاظم علیه السلام: إِنَّ مِنْ أَوْجَبِ حَقِّ أَخیكَ أَنْ لا تَكْتُمَهُ شَیئًا ینْفَعُهُ لاَمْرِ دُنْیاهُ وَ لاَمْرِ آخِرَتِهِ Entre os direitos de teu irmão (em relação a ti) que te são mais obrigatórios, é que não lhe ocultes algo que lhe beneficie, nem relacionado a este mundo, nem ao além. »Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.75 .:. »Bis (O Imam Hassan Al-Mujtaba (A.S.) viu sua mãe Fátima (A.S.) que sempre suplicava pelos vizinhos e os demais. Disse-lhe: Oh mãe! Por que não pedes por ti mesma?. Fátima Az-Zahra (a paz esteja com ela) lhe disse: عن فاطمة الزهرا علیها السلام: الجارُ ثُمَّ الدّارُ Primeiro os vizinhos, depois a própria casa. »Kashf Al-Gummah, t.2, p.52 .:. »Disse o Imam „Ali “Amir Al-Mu‟minin” (A.S.): عن الامام علی علیه السلام: رَحِمَ اللّه ُ امرَأً أحيا حقّا و أماتَ باطِلاً و أدحَضَ الجَورَ و أقامَ العَدلَ Que Deus se compadeça de uma pessoa que reivindique de um direito, suprima a falsidade, repele a tirania e estabeleça a justiça. »Gurar Al-Hikam, p.181 .:. »Disse o Imam Açadeq (A.S.): عن الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : أربَعةٌ مِن أخلاقِ الأنبياءِ : : البِرُّ ، و السَّخاءُ ، و الصَّبرُ علَى النائبَةِ ، و القِيامُ بحَقِّ المؤمنِ Há quatro virtudes que pertencem à moral dos profetas, com eles esteja a paz: a bondade, a generosidade, a paciência ante a desgraça e observar o direito do crente. »Tuhaf Al-„Uqûl, p.277 .:. »Disse o Imam Açadeq (A.S.): عن الامام الصادق علیه السلام: ما عُبِدَ اللهُ بشیءٍ أفضلَ من أداءِ حقِّ المؤمنِ Deus não é adorado com nenhum ato melhor do que com o fato de cumprir com o direito do crente. »Al-Kâfî, t.2, p.170 .:. »Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): عن رسول الله صلی الله علیه و آله: مَن آذی مُؤمناً فَقَدْ آذاني Quem molesta a um crente me há molestado. »Bihâr Al-Anwâr, t.67, p.72 .:. »Narrou-se do Profeta (S.A.A.S.) que disse: عن رسول الله صلی الله علیه و آله: اذا تلاقيتم فتلاقوا بالتسليم و التصافح، و اذا تفرقتم فتفرقوا بالاستغفار Se vos encontrais fazei-o mediante a saudação e estreitando vossas mãos, e se vos separais fazei-o mediante o pedido de perdão. »Bihâr Al-Anwâr, t.76, p.4 .:. »Disse Al-Husein Ibn „Ali (A.S.): عن الامام الحسین علیه السلام: لِلسَّلامِ سَبْعُونَ حَسَنَة ، تِسْعُ وَ سِتُّونَ لِلمُبْتَدِئِ وَ وَاحِدَةٌ لِلرَّادِ Saudar tem setenta recompensas; sessenta e nove são para o que inicia a saudação e uma só para o que o responde. »Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.120 .:. »Disse o Imam Açadeq (A.S.): عن الامام الصادق علیه السلام: البادی بِالسَّلام اَولی باِللهِ و بِرَسولِهِ O que inicia a saudação é mais estimado diante Deus e Seu Mensageiro. »Wasâ‟il Ash-Shî‟ah, t.12, p.55 .:. »Disse Deus, o Altíssimo: قال الله تعالی: وَلْتَكُنْ مِنْكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ. E que tenha dentre vocês um grupo que invoque para o bem, ordene o bom e proíba o mau; esses são os triunfadores. »Sura Âal „Imrân; 3:lei104 .:. وَ كُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلالاً طَيِّبا e come das coisas boas e legais que DEUS proveu para você. Você reverenciará DEUS, em quem você é os crentes »sagrado Corão [5:88] .:. إِنَّما يُريدُ الشَّيْطانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَداوَةَ وَ الْبَغْضاءَ فِي الْخَمْرِ وَ الْمَيْسِرِ وَ يَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَ عَنِ الصَّلاةِ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُون‏ o diabo quer provocar animosidade e ódio entre você por intoxicants e jogando e o distrair de se lembrar de DEUS, e de observar as Orações de Contato (Salat). Você se conterá então? »sagrado Corão [5:91] .:. وَ إِنْ يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلا كاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَ إِنْ يَمْسَسْكَ بِخَيْر se DEUS o tocar com adversidade, nenhum pode aliviar isto salvo Ele. E se Ele o tocar com uma bênção, Ele é Onipotente. »sagrado Corão [6:17] .:. وَ ما نُرْسِلُ الْمُرْسَلينَ إِلاَّ مُبَشِّرينَ وَ مُنْذِرينَ فَمَنْ آمَنَ وَ أَصْلَحَ فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُون‏ nós não enviamos os mensageiros menos como entregadores de notícias boas, como também os informadores. Esses que acreditam e reformam não têm nada que temer, nem eles afligirão. »sagrado Corão [6:48] .:. وَ الَّذينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لا يَعْلَمُون‏ como para esses que rejeitam nossas revelações, nós os seduzimos sem eles já perceber isto. »sagrado Corão [7:182] .:. وَ إِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ سَميعٌ عَليم‏ quando o diabo sussurrar a você qualquer sussurro, busque refúgio em DEUS; Ele é Ouvinte, Onisciente. »sagrado Corão [7:200] .:. إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذينَ إِذا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَ إِذا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آياتُهُ زادَتْهُمْ إيماناً وَ عَلى‏ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُون‏ os verdadeiros crentes são esses cujos corações tremem quando DEUS é mencionado, e quando as revelações dele são recitadas a eles, a fé deles/delas é fortalecida e eles confiam no Deus deles/delas »sagrado Corão [8:2] .:. وَ إِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ وَ يَمْكُرُونَ وَ يَمْكُرُ اللَّهُ وَ اللَّهُ خَيْرُ الْماكِرين‏ os descrentes delineiam e planejam para o neutralizar ou o mata ou o bane. Porém, eles delineiam e planejam, mas assim faz DEUS. DEUS é o melhor projetista »sagrado Corão [8:30] .:. وَ ما كانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنْفِرُوا كَافَّةً فَلَوْ لا نَفَرَ مِنْ كُلِّ فِرْقَةٍ مِنْهُمْ طائِفَةٌ لِيَتَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ وَ لِيُنْذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذا رَجَعُوا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ quando os crentes mobilizarem, não todos eles fará assim. Alguns de cada grupo mobilizarão dedicando o tempo deles/delas a estudar a religião. Assim, eles podem passar o conhecimento para as pessoas deles/delas quando eles devolvem, que eles podem permanecer informados religiosamente. »sagrado Corão [9:122] .:. قالَ الَّذينَ لا يَرْجُونَ لِقاءَنَا ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هذا أَوْ بَدِّلْهُ قُلْ ما يَكُونُ لي‏ أَنْ أُبَدِّلَهُ مِنْ تِلْقاءِ نَفْسي‏ إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ ما يُوحى‏ إِلَيَّ إِنِّي أَخافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذابَ يَوْمٍ عَظيمٍ quando nossas revelações são recitadas a eles, esses que não esperam nos conhecer dizem, "Traga um Alcorão diferente de isto ou muda isto!" Diga, "eu não posso mudar isto possivelmente em meu próprio. Eu sigo o que é revelado a mim simplesmente. Eu temo, se eu desobedeço meu Deus, a retribuição de um dia temeroso." »sagrado Corão [10:15] .:. إِنَّ اللَّهَ لا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئاً وَ لكِنَّ النَّاسَ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُون‏ DEUS nunca prejudica as pessoas; é as pessoas que prejudicam as próprias almas deles/delas. »sagrado Corão [10:44] .:. وَ ما يَعْزُبُ عَنْ رَبِّكَ مِنْ مِثْقالِ ذَرَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَ لا فِي السَّماءِ وَ لا أَصْغَرَ مِنْ ذلِكَ وَ لا أَكْبَرَ إِلاَّ في‏ كِتابٍ مُبين‏ você não entra em qualquer situação, nem você recita qualquer Alcorão, nem você faz qualquer coisa, sem nós testemunha sendo disso como você faz isto. Nem mesmo o peso de um átomo está fora do controle de seu Deus, seja isto nos céus ou a terra. Nem está lá qualquer coisa menor que um átomo ou maior, isso não é registrado em um registro profundo. »sagrado Corão [10:61] .:. وَ يا قَوْمِ لا أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مالاً إِنْ أَجرِيَ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ "O minhas pessoas, eu não lhe peço dinheiro; meu salário só vem de DEUS. »sagrado Corão [11:29] .:. وَ لا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَ ما لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِياءَ ثُمَّ لا تُنْصَرُون‏ não apóia para esses que transgrediram, para que não você incorre Inferno, e não acha nenhum aliado para o ajudar contra DEUS, então termine os perdedores. »sagrado Corão [11:113] .:. وَ كَأَيِّنْ مِنْ آيَةٍ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْها وَ هُمْ عَنْها مُعْرِضُون‏ são dadas tantos provas nos céus e a terra a eles, mas eles passam por eles, descuidadamente! »sagrado Corão [12:105] .:. كِتابٌ أَنْزَلْناهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلى‏ صِراطِ الْعَزيزِ الْحَميد um.L.R. UMA escritura sagrada que nós revelamos a você para conduzir as pessoas fora de escuridão na luz - conforme o testamento do Deus deles/delas - para o caminho do Todo-poderoso, o Louvável. »sagrado Corão [14:1] .:. وَ قالَ مُوسى‏ إِنْ تَكْفُرُوا أَنْتُمْ وَ مَنْ فِي الْأَرْضِ جَميعاً فَإِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ حَميد o Moses disse, "Se você descrer, junto com todas as pessoas em terra, DEUS está em nenhuma necessidade, Louvável." »sagrado Corão [14:8] .:. نَبِّئْ عِبادي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحيمُ (49) وَ أَنَّ عَذابي‏ هُوَ الْعَذابُ الْأَليم‏ informa Meus criados que eu sou o Forgiver, mais Misericordioso. [15:50] e que Minha retribuição é a retribuição mais dolorosa. »sagrado Corão [15:49] .:. مَنْ عَمِلَ صالِحاً مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثى‏ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَياةً طَيِّبَةً وَ لَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ ما كانُوا يَعْمَلُون‏ qualquer um que trabalha retidão, macho ou fêmea, enquanto acreditando, nós lhes concederemos seguramente uma vida feliz neste mundo e nós lhes pagaremos seguramente a recompensa cheia (no Dia de Julgamento) deles/delas pelos trabalhos íntegros deles/delas. »sagrado Corão [16:97] .:. سُبْحانَ الَّذي أَسْرى‏ بِعَبْدِهِ لَيْلاً مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذي بارَكْنا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آياتِنا mais glorificou é o que chamou o criado (Muhammad) dele durante a noite, do Masjid Sagrado (de Meca) para o lugar mais distante de prostração cujo ambientes que nós abençoamos para lhe mostrar alguns de nossos sinais. Ele é o Ouvinte, o Vidente. [17:2] semelhantemente, nós demos para o Moses a escritura sagrada e fizemos isto uma »sagrado Corão [17:1] .:. إِنَّ هذَا الْقُرْآنَ يَهْدي لِلَّتي‏ هِيَ أَقْوَمُ وَ يُبَشِّرُ الْمُؤْمِنينَ الَّذينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْراً كَبيرا este Alcorão guia ao melhor caminho e traz notícias boas aos crentes que conduzem uma vida íntegra, que eles mereceram uma grande recompensa. »sagrado Corão [17:9] .:. وَ لا تَقْفُ ما لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَ الْبَصَرَ وَ الْفُؤادَ كُلُّ أُولئِكَ كانَ عَنْهُ مَسْؤُلا você não aceitará informação, a menos que você verifique isto para você. Eu lhe dei a audição, a vista e o cérebro e você é responsável para os usar. »sagrado Corão [17:36] .:. قُلْ لَئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنْسُ وَ الْجِنُّ عَلى‏ أَنْ يَأْتُوا بِمِثْلِ هذَا الْقُرْآنِ لا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَ لَوْ كانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهيرا diga, "Se todos os humanos e todos o jinns se unissem para produzir um Alcorão goste isto, eles nunca poderiam produzir qualquer coisa como isto, não importa quanta ajuda que eles emprestaram um ao outro." »sagrado Corão [17:88] .:. وَ ما خَلَقْنَا السَّماءَ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَيْنَهُما لاعِبين‏ nós não criamos os céus e a terra e tudo entre eles só para diversão. »sagrado Corão [21:16] .:. كُلُّ نَفْسٍ ذائِقَةُ الْمَوْتِ وَ نَبْلُوكُمْ بِالشَّرِّ وَ الْخَيْرِ فِتْنَةً وَ إِلَيْنا تُرْجَعُون‏ toda pessoa provará morte, depois que nós o colocarmos a teste por adversidade e prosperidade, então para nós você no final das contas retorno. »sagrado Corão [21:35] .:. قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ (1) الَّذينَ هُمْ في‏ صَلاتِهِمْ خاشِعُونَ (2) وَ الَّذينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ (3) وَ الَّذينَ هُمْ لِلزَّكاةِ فاعِلُونَ (4) وَ الَّذينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حافِظُونَ (5) próspero realmente é os crentes; que são reverentes durante as Orações de Contato (Salat) deles/delas. e eles evitam conversa vã. e eles dão a caridade obrigatória (Zakat) deles/delas. e eles mantêm a castidade deles/delas. »sagrado Corão [23:1] .:. إِنَّ الَّذينَ يُحِبُّونَ أَنْ تَشيعَ الْفاحِشَةُ فِي الَّذينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذابٌ أَليمٌ فِي الدُّنْيا وَ الْآخِرَة esses que amam ver expansão de imoralidade entre os crentes incorreram uma retribuição dolorosa nesta vida e no Futuro. DEUS sabe, enquanto você não sabe. »sagrado Corão [24:19] .:. يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا لا تَتَّبِعُوا خُطُواتِ الشَّيْطان‏ O você que acreditam, não siga os passos de Satanás. »sagrado Corão [24:21] .:. تَبارَكَ الَّذي جَعَلَ فِي السَّماءِ بُرُوجاً وَ جَعَلَ فيها سِراجاً وَ قَمَراً مُنيرا mais abençoou é o que colocou constelações no céu e colocou nisto um abajur e uma lua esplendente. »sagrado Corão [25:61] .:. وَ تَرَى الْجِبالَ تَحْسَبُها جامِدَةً وَ هِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحاب‏ quando você olhar para as montanhas, você pensa que eles estão de pé imóveis. Mas eles estão movendo, como as nuvens. »sagrado Corão [27:88] .:.