1 00:00:00,020 --> 00:00:01,473 آنچه گذشت 2 00:00:01,473 --> 00:00:03,137 اگر شما اینو از هر تفنگداری بپرسید 3 00:00:03,173 --> 00:00:04,898 دلیل اینکه ما جنگیدیم واسه اطمینان از این بود که ما هممون میریم خونه 4 00:00:09,141 --> 00:00:10,440 همشون انتحاری ن 5 00:00:10,475 --> 00:00:12,442 کاپیتان 6 00:00:13,612 --> 00:00:14,740 کالین، من یه تک تیرانداز دیدم 7 00:00:14,776 --> 00:00:16,613 داداش، منم به اندازه تو میخوام انتقام بگیرم 8 00:00:16,648 --> 00:00:18,081 اما اگر اونجا یه تک تیر انداز بوده 9 00:00:18,117 --> 00:00:19,102 ما چجور میخوایم پیداش کنیم؟ 10 00:00:20,552 --> 00:00:22,818 آره اینجا بوده. یه پرده آویزون کرد 11 00:00:22,854 --> 00:00:26,088 - اوه، گندش بزنن - زنه باید غافلگیرش کرده باشه 12 00:00:26,124 --> 00:00:27,990 بهر حال چه غلطی داری میکنی؟ 13 00:00:28,025 --> 00:00:29,459 نمیدونی چقدر گند کار میزنه بالا 14 00:00:29,494 --> 00:00:31,227 اگر دستگیرت بکنن؟ 15 00:00:31,263 --> 00:00:32,862 - یه کار برات سراغ دارم - و من بهت گفتم نه 16 00:00:32,897 --> 00:00:34,564 حتی نپرسیدی چی چی هس 17 00:00:34,599 --> 00:00:36,766 من توی اف بی آی راحتم 18 00:00:36,801 --> 00:00:38,968 - حالت چطوره؟ - این وضعیت برای من عادی نیست 19 00:00:39,003 --> 00:00:40,535 عزیزم، برا هیشکی عادی نیست 20 00:00:40,571 --> 00:00:41,703 من میتونم جولی سواگر رو 21 00:00:41,739 --> 00:00:43,472 توی 90 دقیقه پرواز بدم 22 00:00:43,507 --> 00:00:45,174 داری این کار رو از روی مهربونیت انجام میدی 23 00:00:45,209 --> 00:00:47,442 یا اینکه میخوای من بیام واست کار کنم؟ 24 00:00:50,047 --> 00:00:51,147 درباره چی داری حرف میزنی؟ 25 00:00:51,182 --> 00:00:52,281 دارن تمیزکاری میکنن 26 00:00:59,556 --> 00:01:00,922 تیر خوردم. نمیتونم حسش کنم 27 00:01:00,957 --> 00:01:02,357 این شوک هس 28 00:01:02,393 --> 00:01:04,893 من زنده می مونم. قول میدم. 29 00:01:04,928 --> 00:01:07,862 هر کی که هس، کاربلده 30 00:01:12,235 --> 00:01:14,235 این تروریسم نبوده 31 00:01:14,271 --> 00:01:15,851 قتل بوده 32 00:01:17,107 --> 00:01:19,073 و ما شکار شدیم 33 00:01:24,500 --> 00:01:26,500 استان هلمند، افغانستان 2012 34 00:01:27,750 --> 00:01:28,982 سه-دو هستم 35 00:01:29,018 --> 00:01:30,951 ابووحید رو توی دید داریم 36 00:01:30,986 --> 00:01:32,820 سه-پیاده، مجوز ورود داری 37 00:01:32,855 --> 00:01:34,453 بفرستش به جهنم 38 00:01:38,127 --> 00:01:39,927 - کجا رفت - گندش بزنن 39 00:01:39,962 --> 00:01:41,696 حرفش با طرف تموم شد. هیچوقت خطا نکردم 40 00:01:41,731 --> 00:01:44,164 سه-یک، میتونی مرگشو تایید کنی؟ 41 00:01:44,200 --> 00:01:47,100 - آآ، نه - دریافت شد، همچنان مراقب باشید 42 00:01:47,136 --> 00:01:48,335 داریم میریم تو یه نیگا بندازیم 43 00:02:36,149 --> 00:02:39,150 یه مورد هست درست روبروته، پشت دیوار 44 00:02:55,668 --> 00:02:56,667 همه خوبن؟ 45 00:02:56,703 --> 00:02:58,287 خوب 46 00:02:58,805 --> 00:03:01,006 سه-چهار، نیروی پیاده هستم 47 00:03:01,041 --> 00:03:03,541 - ما چهار تاشونو زدیم - دریافت شد، سه-دو هستم 48 00:03:03,576 --> 00:03:05,810 بهتره اون ساختمون دو طبقه رو چک کنید 49 00:03:05,845 --> 00:03:07,478 توی گوشه شمال غرب شهر 50 00:03:07,514 --> 00:03:09,480 سه-پیاده هستم. چی میبینی سه-دو؟ 51 00:03:09,516 --> 00:03:11,582 دیش های ماهواره ای رو توی دید دارم 52 00:03:11,618 --> 00:03:13,451 انگار یه آدم مهمی ممکنه اونجا زندگی کنه 53 00:03:28,801 --> 00:03:31,168 نمیدونستم پیش بینی واسه کشتن اینا هم باید بکنیم 54 00:03:31,203 --> 00:03:33,203 خطر دیگه ای فعلا وجود نداره، تمام 55 00:03:33,239 --> 00:03:35,940 خیله خب، حالا میریم به سمت موقعیتمون 56 00:03:35,975 --> 00:03:38,207 دریافت شد 57 00:04:25,089 --> 00:04:26,522 بزن 58 00:04:28,993 --> 00:04:31,426 برو برو برو 59 00:04:49,980 --> 00:04:51,379 بخواب رو زمین 60 00:04:51,414 --> 00:04:52,647 بخواب رو زمینبخواب رو زمین 61 00:04:56,319 --> 00:04:57,852 پاکسازی شد 62 00:05:00,156 --> 00:05:03,357 پاکسازی شد. دارم میام بالا 63 00:05:03,393 --> 00:05:04,825 کامل پاکسازی شد 64 00:05:05,928 --> 00:05:07,461 خبری هم از ملا هست؟ 65 00:05:07,874 --> 00:05:09,918 خون پیدا کردیم ولی جسد نه 66 00:05:11,100 --> 00:05:14,168 هی کاپیتان، باید اینو ببینی 67 00:05:29,585 --> 00:05:31,384 گندش بزنن 68 00:05:35,823 --> 00:05:37,821 کلی مواد مخدره 69 00:05:38,700 --> 00:05:46,700 ترجمه از Mownten با همکاری افتخاری سامان رضایی t.me/mownten - t.me/samanr67 70 00:05:50,200 --> 00:05:53,800 فرانکفورت ، آلمان 71 00:05:57,546 --> 00:05:59,546 ای خدا، تیو، می گم سفارت 72 00:05:59,581 --> 00:06:02,016 - ماشین با صندلیای بهتری نداره؟ - اصلا میدونی که 73 00:06:02,051 --> 00:06:03,683 همه جای شهر رو بستن 74 00:06:03,719 --> 00:06:05,452 - واسه همینه که بهت زنگ زدیم - دابز 75 00:06:05,487 --> 00:06:07,821 من اوبر نیستم، باشه؟ (Uber ینی مث همون اسنپ یا تپسی که سفارش تاکسی میشه داد) 76 00:06:07,856 --> 00:06:09,890 و نمیدونم چرا شماها به هر راهی 77 00:06:09,926 --> 00:06:12,192 میخواین برین فرودگاه. اینجا هنوز اوضاع داغونه 78 00:06:16,432 --> 00:06:17,597 اینا ترکیه ای هستن، ها؟ 79 00:06:17,633 --> 00:06:19,232 طبق چیزی که من شنیدم 80 00:06:19,267 --> 00:06:21,267 با پاسپورت کشور جزیره ای مالت اومدن 81 00:06:21,303 --> 00:06:23,202 انتحاری های اهل کشور مالت 82 00:06:23,238 --> 00:06:25,772 آره، من هم اینا رو باور میکنم 83 00:06:25,808 --> 00:06:28,074 مالت، شهروندی اقتصادی رو میفروشه 84 00:06:28,109 --> 00:06:29,455 اونا پاسپورتاشونو خریدن 85 00:06:29,490 --> 00:06:31,777 آره، صد هزار یورو، حداقل 86 00:06:31,813 --> 00:06:33,980 پس تو مطمئنی که سفیر نمیخواد صحبت کنه؟ 87 00:06:34,015 --> 00:06:36,615 اطلاعات آلمان میگه که تقاضای مصونیت دیپلماتیک داره 88 00:06:36,651 --> 00:06:38,184 تو اولین فرصت از کشور اخراج میشه 89 00:06:40,322 --> 00:06:42,455 واسه همینه که داریم میریم فرودگاه؟ 90 00:06:42,490 --> 00:06:44,824 - امیدوارید گیرش بندازید؟ - بودم 91 00:06:47,027 --> 00:06:48,794 ایده بهتری دارم 92 00:07:27,300 --> 00:07:29,300 - صبح بخیر 93 00:07:29,949 --> 00:07:32,704 خیلی خوشحالم که سالم رسیدی خونه 94 00:07:32,739 --> 00:07:34,939 - مرسی - میدونم مری 95 00:07:34,975 --> 00:07:36,374 - تا ظهر میخواد بخوابه - هممم 96 00:07:36,409 --> 00:07:38,209 وقتی رفتی داخل بیدار شد؟ 97 00:07:38,244 --> 00:07:41,505 - نه، راحت گرفته خوابیده - خوشحالم 98 00:07:42,732 --> 00:07:44,589 - مرسی - خوبی؟ 99 00:07:45,985 --> 00:07:47,158 خوبم 100 00:07:48,888 --> 00:07:51,822 - مرسی. - خبری هم هس از باب لی؟ 101 00:07:54,092 --> 00:07:57,002 آره، هر وقت بتونه کوین رو بیاره، میاد خونه 102 00:07:57,596 --> 00:07:59,563 میرم یه دوش بگیرم، باشه؟ 103 00:08:21,686 --> 00:08:23,353 کوین 104 00:08:31,901 --> 00:08:34,163 مامان، تو اونجایی؟ - آره عزیز دلم 105 00:08:35,299 --> 00:08:38,685 سلااام، اوه وویش، موش موشک من 106 00:08:39,571 --> 00:08:42,304 استلا گفت شما دوتاتون میاین خونه 107 00:08:42,339 --> 00:08:43,605 میدونم، بابایی هم فردا میاد خونه 108 00:08:43,640 --> 00:08:45,040 - باشه؟ - باشه 109 00:08:49,513 --> 00:08:51,746 خوشم نمیاد وقتی میری 110 00:08:51,782 --> 00:08:54,116 منم همینجور، خیلی دلم برات تنگ میشه 111 00:08:55,219 --> 00:08:58,019 هر بار که من میرم اندازه پنج اینچ بزرگ میشی 112 00:08:58,155 --> 00:09:00,755 بابایی برام سکه خریده؟ 113 00:09:00,791 --> 00:09:02,724 نمیدونم، باید ازش بپرسیم،مگه نه؟ 114 00:09:02,759 --> 00:09:04,659 - آره - مطمئنم که خریده 115 00:09:06,500 --> 00:09:08,500 بانکوک، تایلند 116 00:09:10,133 --> 00:09:12,594 یه ذره درد داره 117 00:09:13,570 --> 00:09:15,603 آنتی بیوتیکه تا وقتی که برسیم بیروت 118 00:09:15,638 --> 00:09:18,306 یکی از بهترین بیمارستانای دنیا رو اونجا دارن 119 00:09:18,341 --> 00:09:20,741 ینی اونا منتظر ما نیستن؟ تو فرودگاه 120 00:09:20,776 --> 00:09:22,310 ما زمینی میریم با لائوس (کشور شمالی تایلند) 121 00:09:22,345 --> 00:09:24,378 از اونجا یه پرواز، چارتر میکنیم 122 00:09:24,414 --> 00:09:27,115 خب پول و پاسپورت چی؟ 123 00:09:27,150 --> 00:09:30,651 من یه کیف مسافرتی توی باشگاه دارم بعدش ماشینا رو عوض میکنیم 124 00:09:30,686 --> 00:09:32,147 هر وقت دیدیم خبری نی، یه تصمیمی میگیریم 125 00:09:32,183 --> 00:09:34,287 که اونجا به بعدو چیکار کنیم 126 00:09:34,323 --> 00:09:36,434 تو گفتی هیچوقت خسته کننده نمیشه 127 00:09:37,860 --> 00:09:40,293 فک کردم بعنوان توریست سفر میکنیم دور دنیا 128 00:09:42,027 --> 00:09:46,169 اصن تمومم میشه؟ 129 00:09:48,470 --> 00:09:49,841 بالاخره تموم میشه 130 00:09:50,335 --> 00:09:52,335 بهم اعتماد کن 131 00:10:00,842 --> 00:10:02,842 من منتقل شدم 132 00:10:03,670 --> 00:10:05,670 کسی هس که باهاش حرف بزنم؟ 133 00:10:06,715 --> 00:10:08,445 همه باید همکاری کنن 134 00:10:08,446 --> 00:10:11,194 برو پیش سرهنگ میلر بت میگه چیکار کنی 135 00:10:11,845 --> 00:10:13,845 چه ریخت و پاشی 136 00:10:14,681 --> 00:10:16,448 خبر جدیدی هم هست؟ 137 00:10:16,449 --> 00:10:20,161 کامیون دوتا از تفنگدارا گم شده احتمالا یه جایی انداختنش تو آب 138 00:10:21,643 --> 00:10:23,643 سرزنششون نمیکنم 139 00:10:37,785 --> 00:10:39,685 به هیچ وجه واینسا 140 00:10:48,729 --> 00:10:50,028 دستا بالا 141 00:10:55,502 --> 00:10:59,170 لعنتی،لعنتی،لعنتی 142 00:11:14,386 --> 00:11:16,987 بهم میگی سفیر رو کجا داشتی میبردی 143 00:11:17,023 --> 00:11:19,123 - همی حالا بهم میگی - من مصونیت دیپلماتیک دارم 144 00:11:19,158 --> 00:11:20,324 جهنم که داری 145 00:11:20,359 --> 00:11:21,692 کی هستید ها؟ 146 00:11:21,728 --> 00:11:22,993 چی میخواید؟ 147 00:11:23,029 --> 00:11:24,595 شما به تروریستایی پاسپورت فروختید 148 00:11:24,630 --> 00:11:25,763 که تفنگدارای آمریکایی رو کشتن 149 00:11:25,798 --> 00:11:27,364 از سیا هستی؟ 150 00:11:27,399 --> 00:11:28,832 نمیدونم درباره چی داری حرف میزنی 151 00:11:28,867 --> 00:11:30,548 خیله دخب 152 00:11:31,136 --> 00:11:34,504 یا رئیست حرف میزنه، یا میمیری 153 00:11:34,540 --> 00:11:36,773 - من، من، من - سه 154 00:11:36,808 --> 00:11:39,075 - من - دو 155 00:11:39,111 --> 00:11:40,444 یک 156 00:11:43,949 --> 00:11:46,249 خیله خب، میبینی؟ 157 00:11:46,284 --> 00:11:47,917 میبینیش؟ هاه؟ 158 00:11:47,953 --> 00:11:49,385 خیله خب، خیله خب 159 00:11:49,420 --> 00:11:51,694 میبینیش؟ بعدیش خودتی 160 00:11:52,323 --> 00:11:54,457 همون موقعی مُردی که پاسپورتا رو فروختی 161 00:11:54,492 --> 00:11:55,825 من تنهایی میتونم برت گردونم 162 00:11:55,861 --> 00:11:57,593 ولی بهم میگی که خریدار کی بوده 163 00:11:59,197 --> 00:12:01,246 هلال طلایی 164 00:12:01,799 --> 00:12:03,399 چطور پیداشون کنم؟ 165 00:12:03,434 --> 00:12:05,401 پاسپورتا تحویل یه انبار شدن 166 00:12:05,436 --> 00:12:09,037 توی کد 2176 خیابون سوهرهوف (در شهر هامبورگ) 167 00:12:14,044 --> 00:12:15,043 فهمیدی؟ 168 00:12:16,814 --> 00:12:18,280 بریم 169 00:12:18,315 --> 00:12:20,615 یه خورده مشکل داریم 170 00:12:20,651 --> 00:12:23,551 - چی؟ - بپر بیرون از ون، یالا 171 00:12:23,587 --> 00:12:26,054 همی حالا از ون خارج شید 172 00:12:26,090 --> 00:12:28,190 اوه 173 00:12:29,694 --> 00:12:31,560 خیلی وقته ندیدمت، مامور ممفیس 174 00:12:31,595 --> 00:12:33,094 چی کشوندتت آلمان؟ یه ماموریت ویژه دارم 175 00:12:33,130 --> 00:12:36,576 اومدم شما رو ببرم خونه، همتونو 176 00:12:37,303 --> 00:12:38,803 کار ما تموم نشده 177 00:12:38,838 --> 00:12:40,504 مسئولین آلمانی دارن تحقیق میکنن 178 00:12:40,539 --> 00:12:42,439 اونا فک میکنن یه حمله اتفاقی تروریستی بوده 179 00:12:42,474 --> 00:12:44,075 که نبوده 180 00:12:44,110 --> 00:12:45,409 حالا میدونی درست میگم یا میخوای از اینجا بری 181 00:12:45,444 --> 00:12:46,577 چی میخواید پیدا کنید 182 00:12:46,612 --> 00:12:47,845 که پلیس آلمان نمیخواد دنبالش بگرده؟ 183 00:12:47,880 --> 00:12:49,419 پیدا کرده م 184 00:12:49,949 --> 00:12:51,588 هلال طلایی 185 00:12:52,651 --> 00:12:54,173 از کجا شنیدی؟ 186 00:12:55,321 --> 00:12:57,254 تو نمیخوای بدونی فقط یه خورده بهمون وقت بده 187 00:12:57,289 --> 00:12:59,323 - تا حلش کنیم - داریم میریم به یه جایی 188 00:12:59,358 --> 00:13:00,890 من باید توی سفارت بررسی کنم 189 00:13:00,926 --> 00:13:02,147 و بعدشم نصف شب پرواز میکنم 190 00:13:02,183 --> 00:13:03,808 شما هم یا سوار میشید یا باقیش با خودتون 191 00:13:03,843 --> 00:13:06,463 - اینو جمعش میکنم - پاسپورتاتونو دارین؟ 192 00:13:06,498 --> 00:13:08,064 آره، تو هتله 193 00:13:08,100 --> 00:13:09,355 میرم میگیرمشون 194 00:13:09,741 --> 00:13:12,675 من توی، توی هتل برندت، اتاق 195 00:13:12,700 --> 00:13:15,067 512، میدونم 196 00:13:15,240 --> 00:13:16,439 514 197 00:13:24,048 --> 00:13:25,648 خالیه 198 00:13:29,887 --> 00:13:31,754 خالیه 199 00:13:33,691 --> 00:13:36,259 سه-دو هستم. کار تمومه 200 00:13:46,837 --> 00:13:48,670 - یارو مُرده -خیله خب بچه ها 201 00:13:48,705 --> 00:13:50,005 بیا بپیچیمش و از اینجا ببریمش 202 00:13:53,811 --> 00:13:56,145 یا پیغمبر، واقعا؟ 203 00:13:56,180 --> 00:13:58,413 شوهرش معامله گر مواد بوده مادر ترزا نبوده که 204 00:13:58,448 --> 00:13:59,981 میدونی که، انگار یه جور بی احترامیه 205 00:14:00,016 --> 00:14:01,783 ما باید تیم درگیری رو بیاریم اینجا 206 00:14:01,818 --> 00:14:03,560 باشه، اونا الان بیرون شهرن 207 00:14:03,596 --> 00:14:05,320 منتظر پاکسازی کاملیم. بذا ببینم میتونم بیارمشون بالا یا نه 208 00:14:05,355 --> 00:14:07,021 هی، مطمئن شو یه خوشگلشو میفرستن 209 00:14:07,056 --> 00:14:08,490 اسمش چیه؟ منظورت چیه از 210 00:14:08,525 --> 00:14:10,057 "اسمش چیه؟" ، فقط خودت 211 00:14:10,093 --> 00:14:11,660 همیشه باهاش حرف میزنی. آره، آره 212 00:14:11,695 --> 00:14:13,094 ولی به این معنی نیس که دارم آمارتو میگیرم 213 00:14:13,129 --> 00:14:15,029 میدونی چی دارم میگم؟ 214 00:14:15,064 --> 00:14:16,197 تو فقط یه حیوون گنده ی عوضی هستی نیستی رودریگز؟ 215 00:14:16,232 --> 00:14:17,598 از بازیکن متنفر نشو 216 00:14:17,633 --> 00:14:20,168 - از بازی متنفر شو داداچ - بازی؟ 217 00:14:20,203 --> 00:14:22,003 - تو هیچ بازی ای نداری رفیق - چی؟ 218 00:14:22,038 --> 00:14:24,438 بازی صفر. و بهر حال اسمشم تیو هست 219 00:14:24,473 --> 00:14:26,974 - گروهبان تیو - تیو ... مرسی 220 00:14:27,010 --> 00:14:29,410 تیو، سه-چهار هستم. رو خطی؟ 221 00:14:29,445 --> 00:14:30,977 - میشنوم - این پایین لازمت داریم 222 00:14:31,013 --> 00:14:32,680 زن ملا 223 00:14:32,715 --> 00:14:34,415 - حالش ناخوشه - بنظر میاد شماها درگیری داشتید 224 00:14:34,450 --> 00:14:36,049 نه، نه، ما همه خوبیم 225 00:14:36,084 --> 00:14:38,151 ناخنکی (سواگر) هم گذاشتیم واسه دیدبانی نترس 226 00:14:38,187 --> 00:14:39,687 چرا شما نمیاید سمت جنوبی شهر؟ 227 00:14:39,722 --> 00:14:41,422 - و منم جلوتون بیام - دریافت شد 228 00:14:41,457 --> 00:14:43,657 دارم میام (توی اصطلاحات نظامی، اسکار مایک ینی تو راهم، ینی نیروی فعال و آماده) 229 00:15:04,078 --> 00:15:05,745 - کجا باید بیام - لب ساحل 230 00:15:05,780 --> 00:15:07,547 - با یه تیپ بیکینی، مامانی - واقعا؟ 231 00:15:07,582 --> 00:15:09,114 دیگه کی میاد اونجا؟ 232 00:15:09,150 --> 00:15:10,950 دست و پاشو بستین، مگه؟ 233 00:15:10,985 --> 00:15:12,452 عزیز دل چیز درست و درمون برای بستنش نداریم 234 00:15:12,487 --> 00:15:15,888 - که با خودمون بکشیمش عشقم - مرد 235 00:15:15,923 --> 00:15:17,623 خیله خب، شوخی بسه، حالا دارن 236 00:15:17,659 --> 00:15:19,624 جسد ملا رو میبندن ما یه تن مخدر پیدا کردیم 237 00:15:19,660 --> 00:15:21,760 اوه، نمیتونم تصور کنم که اینقد خوب پیش رفت 238 00:15:21,795 --> 00:15:23,395 انگار یه روز دیگه توی بهشت 239 00:15:23,430 --> 00:15:24,796 بذا ببینیم زنه چی میدونه 240 00:15:24,832 --> 00:15:26,098 - بریم - بریم 241 00:15:47,020 --> 00:15:48,754 خب، پس برنامه چیه؟ 242 00:15:48,789 --> 00:15:50,422 - منتظر دستوریم - پس بچه های محله 243 00:15:50,457 --> 00:15:51,823 میتونن با ماشیناشون بیان ایجا 244 00:15:51,859 --> 00:15:53,491 و انگار کریسمس، واسه هدیه وردارن ببرن؟ 245 00:15:53,526 --> 00:15:54,995 به ارزش 100 میلیون دلار 246 00:15:55,030 --> 00:15:56,794 هروئین توی اون خونه ی امن هس. تو واقعا فک کردی 247 00:15:56,829 --> 00:15:58,039 که کسی نمیاد دنبالش؟ 248 00:15:58,075 --> 00:15:59,973 من میگم سریع فلنگ رو ببندیم قبل از اینکه خبری بشه 249 00:16:00,009 --> 00:16:01,933 من که از خونه تابستونه پابلو اسکوبار محافظت نمیکنم. (قاچاقچی کلمبیایی مواد مخدر) 250 00:16:01,968 --> 00:16:03,601 تو از چیزی محافظت میکنی که من بهت میگم 251 00:16:03,636 --> 00:16:05,031 روشنه؟ 252 00:16:08,974 --> 00:16:11,074 بسوزونش 253 00:16:11,110 --> 00:16:12,943 ساختمون هم بسوزونید 254 00:16:12,978 --> 00:16:15,846 ما که اداره مبارزه با مواد مخدر نیستیم این آدما کشاورزن (سازمان زیر نظر وزارت دادگستری آمریکا) 255 00:16:15,882 --> 00:16:18,582 ما زندگیشونو نابود کنیم، تمام روستا رو نابود کردیم 256 00:16:18,618 --> 00:16:20,317 اگه اینو اینجا ول میکنیم، انگار یه چک سفید امضا ول کردیم 257 00:16:20,352 --> 00:16:22,420 - که باهاش تفنگ بخرن - هی، ببخشید حرفتونو قطع میکنم 258 00:16:22,455 --> 00:16:24,021 مقر میگه که کلی آدم 259 00:16:24,056 --> 00:16:25,622 - دارن میان سراغمون - ازم میخوای زنگ بزنم 260 00:16:25,657 --> 00:16:26,736 واسه تخلیه؟ (تو تاکتیک نظامی بینی خروج سریع نیروها از ناحیه ی محاصره شده قبل از درگیری) 261 00:16:27,692 --> 00:16:28,959 چقدر با ما فاصله دارن؟ 262 00:16:28,994 --> 00:16:30,727 نیم ثانیه 263 00:16:30,762 --> 00:16:33,226 مث ده دقیقه راه رفتن توی این منطقه 264 00:16:34,033 --> 00:16:35,933 میتونیم دفنشون کنیم، یه خورده وقت براتون بخریم 265 00:16:35,968 --> 00:16:37,667 اونا میخوان درگیر بشن ما هم باهاشون درگیر میشیم 266 00:16:37,702 --> 00:16:39,303 چقدر دیگه گازوئیل اضافی داریم؟ 267 00:16:39,338 --> 00:16:41,338 - به اندازه کافی هس - خیله خب، دابز 268 00:16:41,373 --> 00:16:43,039 چن نفرو وردار، برو اون مواد رو بیار 269 00:16:43,074 --> 00:16:44,707 - که نابود کنیم - چشم 270 00:16:44,743 --> 00:16:46,543 - باب لی، حواست باشه - من میرم بالای 271 00:16:46,578 --> 00:16:48,116 ساختمون مواد 272 00:16:48,647 --> 00:16:51,448 امن ترین سخاتمون اینجاس به اون ساختمون که ار پی جی نمیزنن 273 00:16:51,483 --> 00:16:52,882 هر چقدر میتونی زمان بخر واسمون 274 00:16:52,918 --> 00:16:53,950 چشم 275 00:16:53,985 --> 00:16:55,540 بریم داداش (پورک ینی گراز، از لقبایی که سربازا رو هم میذارن) 276 00:17:15,005 --> 00:17:16,672 بازم شروع شد 277 00:17:16,707 --> 00:17:18,139 یالا گراز 278 00:17:18,175 --> 00:17:20,208 میخوایم چنتا شکار خوب داشته باشیم 279 00:17:20,243 --> 00:17:22,066 عین آلامو (ماموریتی در سن آنتونیو تگزاس در سال 1836 که کل 180 نفر کشته شدند) 280 00:17:23,080 --> 00:17:25,914 تو میدونی چجوری آلامو شکست خورد مگه نه؟ 281 00:17:37,995 --> 00:17:39,417 کمک میخواین؟ 282 00:17:40,464 --> 00:17:42,364 هنریکس، پلیس فدرال، و شما؟ (هنریکس به آلمانی نوشته میشه هاینریش) 283 00:17:42,399 --> 00:17:44,839 نیدین ممفیس، اف بی آی 284 00:17:46,257 --> 00:17:48,035 نمیدونستم که پلیس فدرال 285 00:17:48,070 --> 00:17:50,771 میتونه بدون حکم اقدام به تحقیق بکنه 286 00:17:50,807 --> 00:17:53,908 و منم نمیدونستم که ما تا این حد احترام قضایی 287 00:17:53,943 --> 00:17:57,378 با اف بی آی داریم. (که باید هماهنگ کنیم) این هتل محل جرم هست 288 00:17:57,413 --> 00:17:59,046 سواگر و رفقاش غیبشون زده 289 00:17:59,081 --> 00:18:00,581 شما باهاشون تماسی داشتید؟ 290 00:18:00,617 --> 00:18:03,217 - خب، اونا دستگیر شدن؟ - نه 291 00:18:04,420 --> 00:18:06,586 نصف شب میپره میره. اومدم وسایلشونو جمع کنم 292 00:18:08,657 --> 00:18:10,124 خیلی هم خوب 293 00:18:13,162 --> 00:18:15,119 از کدوم بخش بودید؟ 294 00:18:15,931 --> 00:18:17,764 گیه سن 295 00:18:18,634 --> 00:18:21,668 سریع رسیدی اینجا. من همین ورا بودم 296 00:18:25,707 --> 00:18:30,911 اسم هلال طلایی برات آشنا نیست؟ 297 00:18:30,946 --> 00:18:33,513 همم، چ... چرا میپرسی؟ 298 00:18:33,549 --> 00:18:35,682 فقط خواستم بدونم 299 00:18:37,552 --> 00:18:39,552 هلال طلایی... 300 00:18:39,587 --> 00:18:42,230 یه اتحادیه ی جنایی عرب 301 00:18:42,757 --> 00:18:44,590 در کنار مواد مخدر و فاحشگی 302 00:18:44,625 --> 00:18:48,461 همچنین به پناهندگانشون پول قرض میدن در حد المپیک 303 00:18:48,496 --> 00:18:50,496 یه مشت آشغالن که مردم خودشونو شکار میکنن 304 00:18:50,532 --> 00:18:53,433 - ولی اونجا چیزی دستگیرمون نمیشه - چرا خب؟ 305 00:18:53,468 --> 00:18:56,101 خب ما نمیتونیم ثابت کنیم صاحبش کیه 306 00:18:58,606 --> 00:19:01,106 من یه شماره تماس دارم، ولی میترسم 307 00:19:01,141 --> 00:19:03,709 چونکه ما ظرفیت های ردیابی موبایل یکسانی نداریم 308 00:19:03,744 --> 00:19:05,461 مث عمو سام (عمو سام لقب دولت آمریکاس) 309 00:19:07,014 --> 00:19:09,281 شاید عمو سام میتونه کمک کنه 310 00:19:25,399 --> 00:19:28,199 اگر کار به جایی رسید، ممنون میشم خبرم کنی 311 00:19:28,234 --> 00:19:30,201 ممنون، افسر ... 312 00:19:30,236 --> 00:19:31,669 هنریکس 313 00:19:31,705 --> 00:19:32,971 فرانز هنریکس 314 00:19:43,049 --> 00:19:45,616 باهاس فورا انبارو تخلیه کنی 315 00:19:55,561 --> 00:19:57,294 خیله خب، یه مسیر خلاف دوربین مداربسته برو 316 00:19:57,330 --> 00:19:59,363 - و تو دو دقیقه برگرد - برگرد 317 00:19:59,398 --> 00:20:02,398 هی... مواظب باش 318 00:20:02,434 --> 00:20:04,635 ماشینو روشن بذار 319 00:22:13,661 --> 00:22:15,161 پیدامون کردن 320 00:22:15,196 --> 00:22:16,895 باید همی حالا از اینجا بریم 321 00:22:16,930 --> 00:22:19,498 یالا. لین؟ 322 00:22:19,533 --> 00:22:21,267 لین! لین! لین! 323 00:22:54,525 --> 00:22:56,325 هنوز هیچ خبری از حرکتشون نیس 324 00:22:56,361 --> 00:22:58,427 مطمئنیم همینجا درسته؟ 325 00:22:58,463 --> 00:23:00,129 فقط یه راه داریم که بفهمیم 326 00:23:00,164 --> 00:23:01,381 - چشم - نه، تو باید 327 00:23:01,416 --> 00:23:03,299 توی ون بمونی. الان سر وظیفه هستی 328 00:23:03,334 --> 00:23:04,867 اگه اوضاع داغون بشه 329 00:23:04,902 --> 00:23:06,135 نمیخوام بری لونوورث 330 00:23:06,170 --> 00:23:07,536 اصن تو فک کردی 331 00:23:07,572 --> 00:23:09,104 من میذارم بدون من بری اون تو؟ 332 00:23:09,140 --> 00:23:10,673 اونا رفقامونو کشتن 333 00:23:14,102 --> 00:23:16,368 بهتر از این دیگه نمیتونم تگزاس نیس که 334 00:23:16,368 --> 00:23:18,769 کی 338 میخواد وقتی که میتونی یه چوب بیس بال داشته باشی (منظورش همون کالیبر 338 لاپوا مگنوم خودشه) 335 00:23:18,804 --> 00:23:20,671 هی تیو، میخوای کلت کمریت رو با یه دیلم اهرمی معامله کنی؟ 336 00:23:20,706 --> 00:23:22,806 - مرسی، من مشکلی ندارم - هرجور راحتی 337 00:23:22,841 --> 00:23:24,841 باشه، بچه ها، فرض می کنیم که 338 00:23:24,877 --> 00:23:27,010 فقط به ابزار ورزشی بیشتری مجهزن، باشه؟ 339 00:23:27,046 --> 00:23:29,112 سرعت عمل تنها امنیت ما هست سخت و سریع بهشون ضربه میزنیم 340 00:23:29,147 --> 00:23:30,646 هر کی روتون اسلحه کشید بزنیدش 341 00:23:45,730 --> 00:23:47,229 آماده ای؟ 342 00:23:54,072 --> 00:23:56,639 عجب، عین یه چاه خشکه 343 00:24:11,122 --> 00:24:13,622 اینجا باید جایی باشه که جلیقه ها رو ساختن 344 00:24:16,927 --> 00:24:19,227 مشروب فروشی بلک ولف، آستین، تگزاس 345 00:24:19,984 --> 00:24:22,396 خیلی راهه از آلمان (تا اونجا) 346 00:24:27,671 --> 00:24:29,370 گندش بزنن 347 00:24:33,209 --> 00:24:35,110 - آماده ای؟ - آره 348 00:24:35,145 --> 00:24:37,411 خیله خب، من توی 7-6-2 متر دارمش (اعداد تخمین مسافت توی دوربین میل دات، مث همی که میبینید) 349 00:24:37,447 --> 00:24:41,215 خب من میذارمش روی 7 و نیم، پایین روی کمربندش 350 00:24:41,251 --> 00:24:44,385 - سرعت باد چطوره؟ - حدود 8 مایل در ساعت 351 00:24:44,420 --> 00:24:46,920 دو تا نقطه بهش میدم، ران چپ 352 00:24:46,956 --> 00:24:49,123 باشه، بزنش 353 00:24:51,727 --> 00:24:52,660 خورد 354 00:24:54,630 --> 00:24:56,229 سیگار میخوای؟ 355 00:24:56,265 --> 00:24:58,431 بفرما 356 00:25:00,202 --> 00:25:01,434 سیگار 357 00:25:03,873 --> 00:25:07,574 آخ... واسه تو سیگار نیس. تو پسر بدی هستی 358 00:25:07,609 --> 00:25:09,609 امسال کلا خبری از اینا نی 359 00:25:28,797 --> 00:25:30,897 سیگار بکش مرد 360 00:25:30,932 --> 00:25:32,065 مث آمریکاییا 361 00:25:34,135 --> 00:25:37,503 یالا، یالا، یه سرنخی بهم بده 362 00:25:41,300 --> 00:25:43,700 بانک لشکرگاه فرانکفورت، آلمان (شعبه حواله بانک لشکرگاه ولایت هلمند افغانستان) 363 00:26:00,828 --> 00:26:02,594 - بله؟ - سلام، ممفیس هستم 364 00:26:02,629 --> 00:26:04,796 یه سری اطلاعات قابل اقدام درباره هلال طلایی گیر آوردم 365 00:26:04,832 --> 00:26:06,632 یه ادرس برات پیام میکنم 366 00:26:07,167 --> 00:26:09,534 من موظفم که ارجاعش بدم به مقامات محلی 367 00:26:09,569 --> 00:26:11,469 - فهمیدی؟ - آره 368 00:26:11,504 --> 00:26:13,504 خب چقدر طول میکشه تا ارجاعش بدی به اونا؟ 369 00:26:15,007 --> 00:26:17,875 - یه چند ساعتی - عالیه 370 00:26:26,853 --> 00:26:28,553 میتونم کمک کنم؟ 371 00:26:28,588 --> 00:26:30,321 ناهار کم کم آماده س. برو لباساتو عوض کن 372 00:26:30,357 --> 00:26:32,890 هنوز لباس خوابت پوشیدی داره عصر میشه 373 00:26:32,925 --> 00:26:34,524 اوو، میتونم آبمیوه وردارم؟ 374 00:26:34,560 --> 00:26:37,228 نه، میتونی شیر ورداری چونکه سالم تره 375 00:26:37,263 --> 00:26:39,163 بابایی اجازه میده من آبمیوه بخورم 376 00:26:39,198 --> 00:26:41,498 - مامانی چیزای جالب تری داره - مثل چی؟ 377 00:26:41,533 --> 00:26:42,900 مری میشه لطفا بری لباساتو بپوشی؟ 378 00:26:42,935 --> 00:26:44,268 مری! به چی فک کردی؟ 379 00:26:44,303 --> 00:26:45,836 داری چیکار میکنی؟ 380 00:26:45,872 --> 00:26:47,671 بهت گفتم به اجاق داغ دست نزن 381 00:26:47,699 --> 00:26:49,714 - فقط خواستم کمک کنیم - خودم تمیزش میکنم 382 00:26:49,757 --> 00:26:51,207 نه! تو هیچوقت به اجاق داغ دست نمیزنی 383 00:26:51,243 --> 00:26:52,409 میفهمی چی میگم؟ 384 00:26:52,444 --> 00:26:54,210 باشه 385 00:26:54,246 --> 00:26:57,013 چرا شما دو تا نمیرین بیرون ناهار بخورین ها؟ 386 00:26:57,048 --> 00:26:59,149 آره، ایده خوبیه 387 00:27:00,352 --> 00:27:02,319 من میرم لباس بپوشم 388 00:27:06,925 --> 00:27:08,158 مری 389 00:27:10,162 --> 00:27:13,797 بذا بجاش، ام... منم لباس خوابمو بپوشم 390 00:27:13,832 --> 00:27:16,065 میتونیم یه جشن پیژامه داشته باشیم 391 00:27:16,101 --> 00:27:19,496 میشم مث چهارشنبه ی گیج مث کتابت (اسم یه کتاب آموزشی بچه هاس که همه چیز تو اون روز برعکسه) 392 00:27:19,971 --> 00:27:21,804 میتونیم واسه ناهار صبحونه بخوریم؟ 393 00:27:21,839 --> 00:27:24,373 روز چهارشنبه ی گیجه. چرا که نه؟ 394 00:27:28,446 --> 00:27:30,546 - دوست دارم - منم دوست دارم 395 00:27:30,581 --> 00:27:32,782 دیگه منو نترسون 396 00:28:22,630 --> 00:28:24,464 میخواستی منو ببینی؟ 397 00:28:26,935 --> 00:28:29,635 - اشتباه کردی - شرایطی وجود داشت 398 00:28:29,671 --> 00:28:31,304 که من انتظارشو نداشتم. 399 00:28:31,340 --> 00:28:34,273 تو به من قول دادی و من به تو پول دادم 400 00:28:34,308 --> 00:28:37,009 من به اون جوونا پول دادم که جونشونو قربانی کنن 401 00:28:37,044 --> 00:28:39,144 و اکثر اون سربازا هنوز زنده ن 402 00:28:39,180 --> 00:28:41,947 تو بهم قول دادی که آمریکاییا کشته میشن 403 00:28:41,983 --> 00:28:44,250 اون ترک ها جونشونو مفتی ندادن 404 00:28:44,285 --> 00:28:46,542 گور بابای ترک جماعت 405 00:28:47,355 --> 00:28:49,288 خوشم نمیاد پولمو بریزم دور 406 00:28:50,824 --> 00:28:51,924 منو نیگا 407 00:28:51,959 --> 00:28:53,525 دارم حلش میکنم 408 00:28:53,560 --> 00:28:56,426 اومدم اینجا خیالتو راحت کنم 409 00:28:57,198 --> 00:28:59,431 - باید نگران باشم؟ - یه برنامه ای دارم 410 00:28:59,466 --> 00:29:02,301 پرسیدم آیا من باید نگران باشم؟ 411 00:29:04,571 --> 00:29:06,144 آره 412 00:29:08,542 --> 00:29:11,042 چرا این کارو میکنید؟ 413 00:29:11,077 --> 00:29:13,044 - ما واسه شما کار می کنیم - وحید 414 00:29:14,068 --> 00:29:15,368 ساکت 415 00:29:15,416 --> 00:29:17,115 منظورت چیه واسه ما کار میکنید 416 00:29:22,355 --> 00:29:23,421 خورد 417 00:29:29,662 --> 00:29:31,595 گچش بگیره جامونو فهمیدن 418 00:29:31,631 --> 00:29:34,232 هی تمرکز کن و همیطو یکی یکی بهم بگو 419 00:29:39,204 --> 00:29:40,905 این دوتا یه چیزیشون میشه 420 00:29:40,940 --> 00:29:42,773 - میدونی چی گفت؟ - فقط به پسرش گفت 421 00:29:42,809 --> 00:29:45,008 - که ساکت باشه - پسرش؟ 422 00:29:45,044 --> 00:29:48,345 بهش گفت وحید ملا هم ابووحید بود 423 00:29:48,380 --> 00:29:50,681 که معنیش میشه بابای وحید 424 00:29:50,716 --> 00:29:52,382 سه-دو هستم 425 00:29:52,418 --> 00:29:53,751 دارن به فاصله 400 متریمون میرسن 426 00:29:53,786 --> 00:29:55,352 بیست نفرن، شایدم بیشتر 427 00:29:55,387 --> 00:29:57,220 خورد 428 00:29:58,257 --> 00:29:59,222 خورد 429 00:29:59,258 --> 00:30:00,523 خورد 430 00:30:00,559 --> 00:30:02,826 - پاشو بریم - نمیخواد حرف بزنه 431 00:30:02,861 --> 00:30:05,495 زر نزن. بگو بینم بچه ت درباره چی داشت حرف میزد؟ 432 00:30:07,632 --> 00:30:10,233 کاپیتان، این بر خلاف عقایدشونه که با یه مرد حرف بزنن 433 00:30:10,269 --> 00:30:12,201 واسم مهم نیست شوهرش معامله گر مواد بوده 434 00:30:12,236 --> 00:30:13,670 زنه همدستشونه 435 00:30:13,705 --> 00:30:16,573 خورد 436 00:30:16,608 --> 00:30:18,074 ما کم کم از اینجا میریم 437 00:30:18,109 --> 00:30:19,776 و میخوایم پسرتو با خودمون ببریم 438 00:30:19,811 --> 00:30:21,143 حالیته؟ 439 00:30:21,500 --> 00:30:23,500 میخوان پسرتو ببرن 440 00:30:28,152 --> 00:30:30,186 خواهش میکنم بهمون بگو 441 00:30:39,629 --> 00:30:42,095 سلام خوش اومدید به وافل کورال 442 00:30:42,131 --> 00:30:43,930 یه میز دو نفره میخواستیم، ممنونم 443 00:30:43,965 --> 00:30:46,299 - از این طرف - مرسی 444 00:30:46,335 --> 00:30:48,068 - از لباس خوابتون خوشم میاد - ممنونم 445 00:30:48,103 --> 00:30:49,469 خوش اومدید 446 00:30:50,039 --> 00:30:51,771 بشین 447 00:30:51,806 --> 00:30:54,441 - خوش بگذره - ممنونم 448 00:30:54,476 --> 00:30:56,776 به نظرت فهمید که امروز چهارشنبه ی گیجه؟ 449 00:30:59,447 --> 00:31:01,147 اوه، اومدش، جووووون 450 00:31:01,182 --> 00:31:02,882 - بفرمایید، خانم کوچولو - ممنونم 451 00:31:02,918 --> 00:31:05,284 نیگاش کن... ا، قاشقتو بذا زمین 452 00:31:05,319 --> 00:31:07,286 اول چی؟ 453 00:31:07,321 --> 00:31:10,823 خدایا، خیلی خیلی خیلی زیاد سپاسگذارم 454 00:31:10,859 --> 00:31:13,059 بخاطر وافل و شیک شیرم (وافل همین نون ترد و شیرین مربع مربعیشه) 455 00:31:13,094 --> 00:31:14,626 آمین 456 00:31:14,662 --> 00:31:17,229 - شروع کنیم - چقدشو میتونم بخورم؟ 457 00:31:17,265 --> 00:31:19,865 همشو. همش مال خودته 458 00:31:25,039 --> 00:31:27,577 ببخشید که ماهیتابه رو انداختم 459 00:31:28,342 --> 00:31:30,539 لازم نیست عذرخواهی کنی 460 00:31:31,331 --> 00:31:33,378 منو ببخش که عصبی شدم و سرت داد زدم 461 00:31:35,883 --> 00:31:38,850 مامانی توی این چند وقت خیلی سخت بهش گذشته 462 00:31:38,886 --> 00:31:40,185 مشکل چیه؟ 463 00:31:40,220 --> 00:31:41,720 میدونی بعضی وقتا 464 00:31:41,755 --> 00:31:44,678 درباره هیولاها کابوس میبینی؟ 465 00:31:45,325 --> 00:31:47,258 و بیدار که میشی هنوزم میترسی؟ 466 00:31:47,294 --> 00:31:49,994 بابایی از ما در برابر هیولا محافظت میکنه 467 00:31:52,299 --> 00:31:54,104 آره، درسته 468 00:31:54,534 --> 00:31:56,815 فقط بعضی وقتا پیشمون نیس 469 00:31:57,770 --> 00:32:00,538 مامانی هم میتونه جلوی هیولاها رو بگیره؟ 470 00:32:04,911 --> 00:32:07,211 نه، من فقط کلی خامه بهشون میدم 471 00:32:07,246 --> 00:32:09,213 و معده شونو پر میکنم تا وقتی که درد بگیره 472 00:32:09,248 --> 00:32:11,281 - واقعا؟ - آره 473 00:32:14,787 --> 00:32:17,287 بابایی هم کابوس میبینه؟ 474 00:32:23,795 --> 00:32:25,362 دارن زیادتر میشن 475 00:32:32,171 --> 00:32:33,337 اوووووووووووفی (کانتربازا حال میکنن این صحنه رو) 476 00:32:33,372 --> 00:32:35,005 فقط یه راه داریم مهمات رو نگه داریم 477 00:32:35,040 --> 00:32:37,240 اوضاع هروئینا چطوره؟ 478 00:32:38,710 --> 00:32:40,243 تقریبا همشونو جمع کردیم 479 00:32:40,278 --> 00:32:41,978 تو فاصله 600 متری دارن بیشتر میشن 480 00:32:42,014 --> 00:32:44,014 خیلی زیادن 481 00:32:44,049 --> 00:32:46,082 سه-دو هستم یه گله دیگه 482 00:32:46,118 --> 00:32:49,318 داره راس میاد سمت ما فشنگام داره تموم میشه 483 00:32:49,354 --> 00:32:50,920 دریافت شد، سه-دو. تماستو قطع کن 484 00:32:50,956 --> 00:32:53,022 - آماده شو واسه تخلیه - وسیله مون اینجاس 485 00:32:53,057 --> 00:32:54,757 زندانیا رو سوار کنید 486 00:32:54,792 --> 00:32:56,825 این آخرین شانسته که پسرتو نجات بدی 487 00:32:56,920 --> 00:32:58,920 هیچی بهشون نگو 488 00:32:59,230 --> 00:33:01,164 این هروئینا مال کیه؟ 489 00:33:09,640 --> 00:33:11,239 میچوم 490 00:33:14,611 --> 00:33:17,046 هیو میچوم؟ مامور سیا؟ 491 00:33:17,081 --> 00:33:18,480 یا پیغمبر 492 00:33:18,515 --> 00:33:20,524 ما باهاس از اینجا بریم 493 00:33:21,451 --> 00:33:22,901 دستشو ببند 494 00:33:23,554 --> 00:33:25,420 زنه با ما میاد واسه سوالای بیشتر 495 00:33:25,455 --> 00:33:26,521 نه 496 00:33:29,660 --> 00:33:32,026 نه! چیزی که میخواستینو بهتون گفت 497 00:33:32,062 --> 00:33:33,870 قاتلای دروغگو 498 00:33:35,098 --> 00:33:36,398 برو خونه ت 499 00:33:38,902 --> 00:33:40,935 شما به ما خیانت کردید 500 00:33:49,979 --> 00:33:52,080 این آخریش 501 00:33:55,533 --> 00:33:57,226 خواهش میکنم 502 00:33:57,227 --> 00:33:59,019 ما چجور زندگی کنیم؟ 503 00:33:59,020 --> 00:34:01,020 ما هیچی دیگه نداریم 504 00:34:01,647 --> 00:34:03,193 خواهش میکنم 505 00:34:03,392 --> 00:34:04,991 باب لی 506 00:34:05,027 --> 00:34:07,027 از ای کار مطمئنیم؟ 507 00:34:07,062 --> 00:34:10,097 از هر کاری که اینجا بکنیم مطمئنیم 508 00:34:31,986 --> 00:34:33,585 حواست به چهار طرف باشه 509 00:34:33,621 --> 00:34:35,687 و اصلا نذار کار به شلیک بکشه 510 00:34:35,723 --> 00:34:37,422 اولیش که از در رد بشیم یه کلت 9 میلیمتری داره 511 00:34:37,458 --> 00:34:39,458 اگر دیدی کسی داره ماشه اسلحمو میکشه 512 00:34:39,493 --> 00:34:42,894 - اون شخص خودمم - فک کنم اول تو میری 513 00:34:46,133 --> 00:34:48,967 دابز، به محض اینکه برقو قطع کردی، خیابونو دید بنداز 514 00:34:49,002 --> 00:34:50,502 چشم 515 00:34:56,743 --> 00:34:58,542 آماده ی قطع برق 516 00:34:58,578 --> 00:35:01,479 قطع کن، قطع کن 517 00:35:42,724 --> 00:35:44,802 دفتر پلیس فدرال حفاظت از قانون اساسی 518 00:35:44,803 --> 00:35:45,922 عصر بخیر 519 00:35:45,923 --> 00:35:47,923 اونجا دفتر پلیس فدرال حفاظت از قانون اساسی، بخش 6 هست؟ 520 00:35:48,092 --> 00:35:49,992 بله. با کی کار دارید؟ 521 00:35:50,028 --> 00:35:51,894 سلام، نیدین ممفیس هستم از اف بی آی 522 00:35:51,930 --> 00:35:54,030 تماس گرفتم که با افسر فرانز هنریکس صحبت کنم 523 00:35:54,065 --> 00:35:56,700 متاسفم، فرانز هنریکس دیگه با ما نیست 524 00:35:56,735 --> 00:35:58,301 فرانز هنریکس؟ 525 00:35:58,337 --> 00:36:00,402 مطمئنید؟ من امروز دیدمش 526 00:36:00,438 --> 00:36:02,592 خانم، ایشون هفته گذشته در حین وظیفه کشته شدن 527 00:36:02,627 --> 00:36:03,951 شما؟ 528 00:36:27,431 --> 00:36:29,097 کلی جسد اینجا هست 529 00:36:29,132 --> 00:36:30,466 آماده باش 530 00:36:32,737 --> 00:36:34,236 تو طبقه اول چیزی نیس 531 00:36:34,271 --> 00:36:36,037 زیرزمینو چک میکنم 532 00:36:53,322 --> 00:36:55,390 خیابون هنوز خلوته 533 00:37:21,450 --> 00:37:23,784 گوه بگیره 534 00:37:23,819 --> 00:37:25,084 وحید 535 00:37:27,723 --> 00:37:29,188 بمب! برو بیرون 536 00:37:35,864 --> 00:37:38,364 باب لی، حالت خوبه؟ 537 00:37:44,649 --> 00:37:46,783 خب امروز اونجا چی شد؟ 538 00:37:47,415 --> 00:37:49,945 رفیق هر چی کمتر بدونیم بهتره 539 00:37:50,641 --> 00:37:52,941 ولی اطلاعات درست دستمون رسیده؟ 540 00:37:54,731 --> 00:37:56,430 از میچوم اومد؟ 541 00:37:59,094 --> 00:38:01,068 گوه بگیره 542 00:38:01,104 --> 00:38:04,438 پس میچوم ما رو فرستاد که آدم خودشو قایم کنه؟ 543 00:38:04,474 --> 00:38:06,374 حدس میزنم دنبال یه تغییر بوده 544 00:38:06,847 --> 00:38:09,013 وای اون که آدم داره. چرا از ما استفاده میکنه؟ 545 00:38:09,808 --> 00:38:12,016 ما اصلا قرار نبود اون هروئینا رو پیدا کنیم 546 00:38:12,052 --> 00:38:13,817 اصلا وضع خوبی نیس 547 00:38:14,455 --> 00:38:16,154 من یه حرفی دارم با بچه ها 548 00:38:16,189 --> 00:38:17,621 اونا حرف نمیزنن 549 00:38:17,657 --> 00:38:19,657 من نگران بچه ها نیستم رفیق 550 00:38:19,692 --> 00:38:23,409 ما مواد سیا به ارزش 100 میلیون دلار رو آتیش زدیم 551 00:38:24,431 --> 00:38:26,663 فک نمیکنی یه سری عواقب بد داشته باشه؟ 552 00:38:29,862 --> 00:38:31,461 آقای جانسون 553 00:38:31,671 --> 00:38:34,104 نه ماه پیش، کانادا بودی 554 00:38:34,139 --> 00:38:35,814 کنار آبشار نیاگارا قدم میزدی 555 00:38:35,849 --> 00:38:38,967 بعدش امروز، با یه بلیط یه طرفه از توکیو برگشتی 556 00:38:39,846 --> 00:38:45,148 طی این مدت، رشید نیوسون، رفته کیپ تاون 557 00:38:45,184 --> 00:38:47,651 الجزایر و آتن... 558 00:38:47,687 --> 00:38:50,087 در حالیکه توماس جیمز بردی رفته استانبول 559 00:38:50,122 --> 00:38:52,605 دهلی نو و بانکوک 560 00:38:53,273 --> 00:38:55,859 من با یه پاسپورت معتبر اومدم اینجا 561 00:38:56,362 --> 00:38:58,061 هیچ حقی ندارید جلوی منو بگیرید 562 00:38:58,444 --> 00:38:59,997 اگر هیچ اشتباهی نکردی 563 00:39:00,032 --> 00:39:01,831 پس چرا یه اطلاعیه نارنجی پلیس بین الملل اینجا هس؟ (ینی یارو آدم خطرناکیه) 564 00:39:01,867 --> 00:39:04,325 که میگه تو یه تهدید برای امنیت ملی هستی؟ 565 00:39:06,205 --> 00:39:07,829 پاتریشیا گرگسون 566 00:39:08,306 --> 00:39:09,906 کیه؟ وکیلته؟ 567 00:39:09,941 --> 00:39:12,509 پاتریشیا گرگسون 568 00:39:17,916 --> 00:39:20,750 - ده دقیقه - خبری از پلیس نیس؟ 569 00:39:20,785 --> 00:39:22,184 مث اینکه اصلا اونجا نبودید 570 00:39:22,220 --> 00:39:23,761 چونکه نبودید دیگه 571 00:39:24,288 --> 00:39:25,854 تیو کار خودشو میکنه؟ 572 00:39:25,890 --> 00:39:28,157 اون مشکلی نداره. هیچی نمیگه 573 00:39:28,192 --> 00:39:29,892 هنوز فک میکنم باید همراه ما بیاد 574 00:39:29,927 --> 00:39:31,460 تیو یه سربازه 575 00:39:38,903 --> 00:39:41,254 هر کی این کارو کرده میخواد دخل مارو بیاره 576 00:39:41,906 --> 00:39:43,489 بله 577 00:39:44,374 --> 00:39:46,808 اول ما باید رفقامونو برگردونیم خونه 578 00:39:50,610 --> 00:39:54,559 مرز مکزیک و آمریکا 579 00:40:26,199 --> 00:40:28,199 خوش اومدی به تگزاس 580 00:41:10,441 --> 00:41:12,134 بریم 581 00:41:23,564 --> 00:41:31,565 ترجمه از Mownten - تیم ترجمه وان موویز t.me/mownten - t.me/my1movies