1
00:00:00,000 --> 00:00:01,289
آنچه در ماده تاریک گذشت
2
00:00:01,314 --> 00:00:02,984
کی می دونه چه اتفاقی واسه تیبور افتاده؟
3
00:00:03,087 --> 00:00:04,588
ممکنه دیگه نبینیمش
4
00:00:04,679 --> 00:00:06,937
ولی در حال حاضر
من با مشتری های کار می کنم
5
00:00:06,953 --> 00:00:08,220
این یه نرم افزار ارتقاست که رفتار و گفتارت
6
00:00:08,321 --> 00:00:10,021
رو شبیه انسان ها می کنه
7
00:00:10,122 --> 00:00:11,857
شما برمی گردید و با سفینه از اینجا میرید
8
00:00:12,210 --> 00:00:13,466
ما تو رو جا نمی ذاریم
9
00:00:13,559 --> 00:00:15,293
اینطوری به من لطف می کنی
10
00:00:19,031 --> 00:00:20,732
اه
11
00:00:20,833 --> 00:00:22,667
تو نیکس رو کشتی؟-
آره-
12
00:00:22,768 --> 00:00:24,006
چرا؟
13
00:00:24,168 --> 00:00:26,694
احساساتت نسبت به اون
باعث ضعفته
14
00:00:29,927 --> 00:00:32,462
فکر کنم اون-
شما اینجایید-
15
00:00:32,750 --> 00:00:34,458
عالیه
16
00:00:34,999 --> 00:00:37,334
می خواستم از دستگاه
فرستنده پیامتون استفاده کنم
17
00:00:37,435 --> 00:00:39,336
واسه چی؟-
یه خبرایی شنیدم از اینکه-
18
00:00:39,437 --> 00:00:42,494
درگیری ها در بخش "کـسـیـر" بیشتر شده
19
00:00:42,869 --> 00:00:43,953
خب؟
20
00:00:43,978 --> 00:00:46,315
تیبور یه پناهگاه تو کـسـیـر چهار داره
21
00:00:46,371 --> 00:00:48,438
چیز با ارزشی اونجا هست؟
22
00:00:48,563 --> 00:00:50,914
راستش رو بخوای
یه چیزایی هست
23
00:00:51,015 --> 00:00:53,350
خب پس تو نگران تیبوری یا
نگران وسایلاش
24
00:00:53,451 --> 00:00:54,638
چی؟
25
00:00:54,718 --> 00:00:56,490
نه اون دوستم بود
مربیم بود
26
00:00:56,587 --> 00:00:57,994
و بلیط غذات
(نون خودت رو از بغل اون در می آوردی)
27
00:00:58,019 --> 00:01:01,758
هی
اون مثه پدرم بود
28
00:01:02,900 --> 00:01:05,802
هیچوقت نبود
و بد اخلاق بود
و
29
00:01:05,997 --> 00:01:08,665
پنج سال تمام ازش مراقبت کردم
30
00:01:11,185 --> 00:01:13,553
ممکنه ارزشش رو داشته باشه
31
00:01:15,217 --> 00:01:17,283
باشه، وقتش که رسید
خبرت می کنم که یه تماسی بگیری
32
00:01:17,308 --> 00:01:18,341
ممنون
33
00:01:21,056 --> 00:01:22,412
باید جالب باشه
34
00:01:24,515 --> 00:01:26,259
خیلی خب
35
00:01:27,650 --> 00:01:29,235
نگران نباش
36
00:01:29,754 --> 00:01:31,488
سخت نمی گیرم
37
00:01:31,589 --> 00:01:33,323
خب؟
38
00:01:33,424 --> 00:01:34,860
آماده ای؟
39
00:01:35,045 --> 00:01:38,113
آره
40
00:01:42,133 --> 00:01:44,668
خیلی خب
41
00:01:44,769 --> 00:01:46,670
باید بگم که تو بالاتر از سطح
42
00:01:46,771 --> 00:01:48,292
مبتدی هستی
43
00:01:48,404 --> 00:01:51,995
من و چهار با هم تمرین می کردیم
قبل از اینکه
44
00:01:52,844 --> 00:01:55,378
قبلا-
خب-
45
00:01:55,480 --> 00:01:58,396
خب می تونیم از اون بگذریم
اگه تو بخوای
46
00:01:59,232 --> 00:02:01,419
آره
اینطوری بهتره
47
00:02:01,898 --> 00:02:05,637
تو از کجا یاد گرفتی؟
48
00:02:06,758 --> 00:02:08,825
تو صومعه ای که توش بزرگ شدم
49
00:02:08,926 --> 00:02:11,661
صومعه؟
واقعا؟
50
00:02:11,771 --> 00:02:15,247
من یکی از هفت راهبی بودم
51
00:02:15,533 --> 00:02:18,435
که زیر نظر راهب بزرگ آموزش دیدن
52
00:02:18,536 --> 00:02:19,870
واو
53
00:02:19,971 --> 00:02:21,872
تعجب کردی؟
54
00:02:21,973 --> 00:02:23,707
نه فقط باورش سخته
55
00:02:23,808 --> 00:02:26,109
که یه راهب تبدیل بشه
56
00:02:26,210 --> 00:02:28,911
به محافظ شخصی کسی مثه ادرین
57
00:02:29,714 --> 00:02:34,951
راست میگی
آدم عجیبی به نظر میرسم
58
00:02:35,052 --> 00:02:36,720
اونجا به ما هنرهای رزمی رو یاد می دادن
59
00:02:36,798 --> 00:02:39,366
تا منظم بشیم
و به هوشیاری برسیم
60
00:02:39,419 --> 00:02:42,154
برای اونا یه جور مدیتیشن حساب می شد
(نوعی مراقبه هندی)
61
00:02:42,326 --> 00:02:44,895
بنابراین همه باید سوگند می خوردن که
هرگز از این تمرین ها برای
62
00:02:44,996 --> 00:02:47,597
صدمه زدن به کسی استفاده نکن
63
00:02:47,651 --> 00:02:50,386
حتی برای دفاع از خود
64
00:02:50,535 --> 00:02:53,922
و همین باعث شد که کشته بشن
65
00:02:55,940 --> 00:02:58,281
چه اتفاقی افتاد؟
66
00:03:07,385 --> 00:03:10,768
من برای یه سفر زیارتی به
یکی از معبدها رفته بودم
67
00:03:11,622 --> 00:03:13,623
و تو همین زمان
یه گروه از راهزن ها
68
00:03:13,724 --> 00:03:17,471
به معبد صومعه حمله کردن
و چندتا از نسخه های خطی ارزشمند رو دزدیدن
69
00:03:18,563 --> 00:03:21,201
اونا همه رو کشته بودن
70
00:03:21,999 --> 00:03:24,134
فکر کنم نمی خواستن شاهدی به جا بذارن
71
00:03:26,237 --> 00:03:27,737
چه وحشتناک
72
00:03:27,839 --> 00:03:29,172
من این رو از دست دادم
(منظورش مرگه)
73
00:03:29,273 --> 00:03:30,935
وقتی برگشتم
74
00:03:31,037 --> 00:03:32,938
بدن هاشون هنوز گرم بود
75
00:03:35,448 --> 00:03:37,182
تو چیکار کردی؟
76
00:03:40,852 --> 00:03:42,752
رد دزدها رو گرفتم
77
00:03:46,290 --> 00:03:48,045
منتظر شدم که شب بشه
78
00:03:48,104 --> 00:03:50,561
دزدکی وارد اردوگاه شون شدم
79
00:03:50,628 --> 00:03:52,529
و وقتی که خواب بودن
گلوهاشون رو بریدم
80
00:03:58,245 --> 00:04:01,081
و این طوری بود که
سوگند خودم رو شکستم
81
00:04:17,000 --> 00:04:18,986
مخابره پذیرفته شد
82
00:04:18,987 --> 00:04:20,219
ادریــن؟
83
00:04:20,315 --> 00:04:22,950
امبوژوآ
خدا رو شکر که تو سالمی
84
00:04:23,317 --> 00:04:24,912
چه خبر شده؟
تیبور کجاست؟
85
00:04:25,014 --> 00:04:26,655
نمی دونم
فکر کردم با توئه
86
00:04:26,699 --> 00:04:29,000
اگه با من بود فکر می کنی
من تو این مکافات بودم
87
00:04:29,194 --> 00:04:30,928
منظورت چیه؟
88
00:04:31,046 --> 00:04:33,947
به به، به به
89
00:04:34,128 --> 00:04:37,029
اینم از شاگرد کوچولوی تیبور
90
00:04:37,131 --> 00:04:39,031
و خدمه رازا
91
00:04:39,133 --> 00:04:40,266
هنوز بدبختی، هان؟
92
00:04:40,367 --> 00:04:41,868
تو دیگه چه خری...؟
93
00:04:41,969 --> 00:04:43,703
گورن، اونجا چه غلطی می کنی؟
94
00:04:43,804 --> 00:04:45,338
همون غلطی که همیشه می کنم
95
00:04:45,439 --> 00:04:46,906
دنبال چیزی هستم که می خوام
96
00:04:47,007 --> 00:04:48,741
اگه بهش صدمه بزنی
قسم می خورم
97
00:04:48,842 --> 00:04:50,176
آروم باش
98
00:04:50,277 --> 00:04:51,811
اون حالش خوبه
99
00:04:51,912 --> 00:04:54,180
مگه نه عزیزم
100
00:04:54,281 --> 00:04:58,151
تا زمانی که شما با من همکاری کنید
اتفاقی براش نمی افته
101
00:04:58,252 --> 00:04:59,519
اگه نکنید
102
00:05:02,189 --> 00:05:04,390
خب، خودت می دونی که چی میشه
103
00:05:10,100 --> 00:05:18,390
"Dark Matter"
فصل سوم قسمت پنجم
«تسلیم شو، شازده خانوم»
104
00:05:19,358 --> 00:05:21,826
بنال ببینم چی می خوای؟
105
00:05:21,927 --> 00:05:23,828
این اواخر یه فایل اطلاعاتی به دست تیبور رسید
106
00:05:23,929 --> 00:05:26,063
که از یکی از پایگاه های نظامی شرکت فریوس دزدیده شده
107
00:05:26,164 --> 00:05:27,632
کی به تو گفته؟
108
00:05:27,733 --> 00:05:29,634
نگران اون نباش
109
00:05:32,070 --> 00:05:33,838
نگران این باش-
ادریـن-
110
00:05:33,939 --> 00:05:35,940
می خوای دوباره ببینیش یا نه؟
111
00:05:36,041 --> 00:05:37,697
باشه
هر کاری بگی می کنم
112
00:05:37,759 --> 00:05:39,830
هر کی هستی باش
113
00:05:39,911 --> 00:05:42,013
ولی اگه به اون زن آسیب بزنی-
سرت به کار خودت باشه-
114
00:05:42,114 --> 00:05:43,948
اینطوری برات بهتره
115
00:05:44,049 --> 00:05:47,084
منو تهدید می کنی-
آره، چیکار می خوای بکنی؟-
116
00:05:47,185 --> 00:05:49,687
ادریـن، فایل رو برام بیار
117
00:05:49,788 --> 00:05:51,455
تنها بیا
118
00:05:51,556 --> 00:05:53,658
اگه غلط اضافه ای بکنی
119
00:05:53,751 --> 00:05:56,552
همه تون رو می کشم
120
00:06:03,001 --> 00:06:04,902
خب
می خواستی در مورد چی حرف بزنی؟
121
00:06:05,003 --> 00:06:07,171
دوست دختر تیبور رو دزدیدن
122
00:06:07,272 --> 00:06:09,740
تیبور دوست دختر داره؟-
منم تعجب کردم-
123
00:06:10,208 --> 00:06:11,271
دختره از سرش زیاده
124
00:06:11,345 --> 00:06:14,247
تیبور اونو به عنوان وثیقه بر داشته
و الانم که اینطوری شده
125
00:06:14,613 --> 00:06:17,248
تو می دونستی دختره اونجاست مگه نه؟
126
00:06:17,349 --> 00:06:20,084
تو نگران اون دختره بودی
127
00:06:20,185 --> 00:06:22,720
عجب شانسی آوردی پسر-
منظورت چیه؟-
128
00:06:22,821 --> 00:06:24,288
خب
تو سوار بر اسب سفید میری اونجا و
129
00:06:24,389 --> 00:06:26,724
و دختره رو نجات میدی
تیبور هم که رفته
130
00:06:26,825 --> 00:06:29,160
پس دختره میشه مال تو-
جدی میگی؟!؟-
131
00:06:29,261 --> 00:06:30,895
ممم-
جدی میگی؟؟-
132
00:06:30,996 --> 00:06:32,630
من فقط می خوام که اون در امان باشه
133
00:06:32,731 --> 00:06:33,931
که اینطور
134
00:06:34,032 --> 00:06:35,433
واقعا فکر می کنی عملی بشه؟
135
00:06:35,534 --> 00:06:37,601
اینکه من برم-
جدی میگی؟!؟-
136
00:06:37,703 --> 00:06:39,804
در مورد این یارو آدم دزده چی می دونی؟
137
00:06:39,905 --> 00:06:41,889
اسمش گورنه
اون دلال کاریه
138
00:06:41,948 --> 00:06:43,448
مشتری های ما رو از راه به در می کنه
139
00:06:43,514 --> 00:06:45,209
ولی هیچوقت تا حالا همچین کاری نکرده بود
140
00:06:45,310 --> 00:06:46,777
کیا ازش حمایت می کنن؟
141
00:06:46,878 --> 00:06:48,779
یه چند تا گردن کلفت
142
00:06:48,880 --> 00:06:50,596
ولی در مقابل شما هیچی نیستن
143
00:06:50,655 --> 00:06:53,167
ووو
من گفتم تو سوار بر اسب سفید میری
144
00:06:53,318 --> 00:06:56,190
نه ما-
بهتون پول میدم-
145
00:06:56,788 --> 00:06:59,623
مگه تو پول داری؟
146
00:06:59,725 --> 00:07:01,292
خب پس یکی طلب تون
147
00:07:01,393 --> 00:07:03,561
ممم-
148
00:07:03,662 --> 00:07:05,563
کار سختی نیست
فقط یکم کمک می خوام
149
00:07:05,664 --> 00:07:07,164
که مطمئن بشم اون سر حرفش می مونه
150
00:07:07,265 --> 00:07:09,333
حالا اون چی می خواد؟-
یه فایل اطلاعاتی-
151
00:07:09,434 --> 00:07:11,769
که خیلی هم عجیبه
چون تیبور گفته بود که این فایل ارزشی نداره
152
00:07:11,870 --> 00:07:14,205
چی تو فایل هست؟-
چیز زیادی نیست-
153
00:07:14,306 --> 00:07:15,973
یه سری فرم درخواست
154
00:07:16,074 --> 00:07:17,208
و مختصات جغرافیایی برای ایستگاهی
155
00:07:17,309 --> 00:07:18,476
به اسم پروژه ققنوس
156
00:07:18,577 --> 00:07:20,377
واوو
ققنوس
157
00:07:20,479 --> 00:07:23,214
مطمئنی؟-
آره چطور مگه؟-
158
00:07:23,315 --> 00:07:26,217
آره چطور مگه؟-
تـروفالـت بهم گفته بود-
159
00:07:26,318 --> 00:07:28,219
بخش تحقیقاتی سازمان میکی
160
00:07:28,320 --> 00:07:31,222
متوجه این شده که شرکت فریوس
می خواد یه ناوگان جدید بسازه
161
00:07:31,323 --> 00:07:33,891
صدها سفینه، رزمناو، نابودگر و
...
162
00:07:33,992 --> 00:07:35,559
دارن قدرت حمله هاشون رو افزایش میدن
163
00:07:35,660 --> 00:07:38,195
می خوان مطمئن بشن که جنگ
به نفع خودشون تموم میشه
164
00:07:40,098 --> 00:07:43,416
اسم مخفی این پروژه، ققنوسه
165
00:07:45,205 --> 00:07:47,671
اگه چیزی که میگی درست باشه
دشمنای فریوس
166
00:07:47,773 --> 00:07:49,073
پول خوبی واسش میدن
167
00:07:49,174 --> 00:07:50,474
حتی اگه واقعیت هم نداشته باشه
168
00:07:50,575 --> 00:07:53,477
اونا پول زیادی دادن تا مطمئن بشن
که همچین اطلاعاتی وجود نداره
169
00:07:53,578 --> 00:07:55,707
واقعا فکر می کنی این قدر بی ارزه؟
170
00:07:55,745 --> 00:07:58,481
این قضیه در مورد پول نیست
171
00:07:58,623 --> 00:08:02,246
این می تونه نتیجه جنگ رو تغییر بده
172
00:08:03,588 --> 00:08:05,022
بیا باهم معامله کنیم
173
00:08:05,123 --> 00:08:06,871
تو فایل رو بده به من
174
00:08:06,977 --> 00:08:08,544
ما هم دوستت رو نجات میدم
و امنیتش رو فراهم می کنیم
175
00:08:08,794 --> 00:08:10,237
قول میدم
176
00:08:10,299 --> 00:08:12,596
خب
اگه بخوایم رو راست باشیم
اون دختر چیزی بیشتر از یه آشناست
...
177
00:08:12,697 --> 00:08:14,598
جدی؟
178
00:08:14,699 --> 00:08:17,434
خیلی خب، باشه
شما اون رو از اونجا خارج کنید
179
00:08:17,536 --> 00:08:20,135
منم فایل رو میدم به شما-
قبوله-
180
00:08:20,236 --> 00:08:24,539
فقط یه مشکلی هست
181
00:08:27,979 --> 00:08:29,647
اون همه آشغال رو با خودت آوردی
182
00:08:29,748 --> 00:08:31,549
ولی یه فایل به اون کوچیکی رو با خودت
نیاوردی؟
183
00:08:31,650 --> 00:08:32,817
فکر نمی کردم مهم باشه
184
00:08:32,918 --> 00:08:34,485
حتی اگه تیبور می دونست
هیچوقت به من نمی گفت
185
00:08:34,586 --> 00:08:36,636
از کجا می دونی که با خودش نبرده باشه؟
186
00:08:36,699 --> 00:08:38,333
خب
وقتی که حواسش به جمع کردن وسایل هاش بود
187
00:08:38,358 --> 00:08:40,019
اون رو به من داد که براش نگه دارم
188
00:08:40,074 --> 00:08:42,737
هنوز باید تو درایو کامپیوترم باشه
189
00:08:43,856 --> 00:08:46,024
آخرین اخبار در مورد "رگلیوس 12" چیه؟
190
00:08:46,304 --> 00:08:48,371
در حال جستجو
191
00:08:48,489 --> 00:08:51,675
به گفته جی ان ان
شرکت نووینا مشغول
192
00:08:51,742 --> 00:08:54,691
تخیله اجباری ایستگاه، برای جای دادن سفینه های خودش
193
00:08:54,773 --> 00:08:57,128
در اون ایستگاه بوده
194
00:08:57,178 --> 00:08:58,478
دیدی؟
تخلیه
195
00:08:58,743 --> 00:09:00,744
حالا دیگه شد مثه قدم زدن تو پارک
196
00:09:07,485 --> 00:09:11,655
نتایج رسیده از زمین های منظومه ناکانا ناامید کننده است
197
00:09:11,756 --> 00:09:15,659
تولید "تاریوم" بیست درصد کمتر شده
198
00:09:15,760 --> 00:09:17,720
کار معدنچی هاست
199
00:09:17,814 --> 00:09:20,115
اونا خواستار شرایط بهتر هستن
200
00:09:20,223 --> 00:09:22,057
می خوان کار رو تعطیل کنن
201
00:09:22,151 --> 00:09:24,886
ما در حال جنگیم
اون دارن خیانت می کنن
202
00:09:24,987 --> 00:09:27,322
ژنرال
تا حالا شما به معدن ها رفتید؟
203
00:09:27,423 --> 00:09:29,825
هرکسی باید فداکاری کنه
204
00:09:29,926 --> 00:09:32,260
و شما امروز چیکار کردید؟
205
00:09:32,361 --> 00:09:35,197
با نهارتون، شراب کمتری خوردید؟
206
00:09:39,969 --> 00:09:42,304
منو ببخشید امپراطور
207
00:09:42,405 --> 00:09:45,064
اشکالی نداره
208
00:09:45,408 --> 00:09:49,878
من از میساکی خواستم که از خط مقدم برگرده و
به شورا بپیونده
209
00:09:49,979 --> 00:09:54,883
خبرهای خوبی نیاوردم
210
00:09:54,984 --> 00:09:56,885
ژنرال کایـِـس مرده
211
00:09:56,986 --> 00:09:58,733
و ناوگانش پراکنده شدن
212
00:09:58,817 --> 00:10:01,953
بخش "تـمـکیـن" همین هفته به دست
دشمن میفته
213
00:10:13,882 --> 00:10:15,783
به رگـلیـوس 12 خوش اومدی
214
00:10:21,844 --> 00:10:23,745
لعنتی
215
00:10:32,030 --> 00:10:34,809
چقدرم شبیه قدم زدن تو پارکه
216
00:10:34,942 --> 00:10:36,669
چی؟
این که تقصیر من نیست
217
00:10:36,693 --> 00:10:39,595
اون گفت که سیاره رو تخلیه کردن
نگفت منفجرش کردن
218
00:10:39,696 --> 00:10:42,264
در نهایت، وقتی که شرکت نووینا مجبور به ترک ایستگاه شد
219
00:10:42,365 --> 00:10:43,899
تصمیم گرفت که نابودش کنه
220
00:10:44,000 --> 00:10:45,734
خیلی غم انگیزه مگه نه؟
221
00:10:45,835 --> 00:10:47,703
نکته اینه که
به بن بست رسیدیم
222
00:10:47,772 --> 00:10:49,673
فایل از بین رفت
223
00:10:49,806 --> 00:10:52,186
نه صد در صد
224
00:10:52,809 --> 00:10:54,842
در مورد چی حرف میزنی؟
225
00:10:54,983 --> 00:10:56,550
تیبور دوست داشت که از اطلاعاتش کپی بگیره
226
00:10:56,651 --> 00:10:59,219
و اونا رو تو یه مکان مخفی در "تافیوس 8" نگه داره
227
00:10:59,534 --> 00:11:03,534
ولی تافیوس 8 زیر نظر نیروهای نظامی فریوس هست
228
00:11:04,487 --> 00:11:06,426
البته که هست
229
00:11:06,527 --> 00:11:09,196
ما رو بفرستید داخل
اونوقت می تونم با کارت شناسایی خودم
فایل رو بدست بیارم
230
00:11:09,297 --> 00:11:11,031
تیبور قبلا منو بارها فرستاده بود
231
00:11:11,132 --> 00:11:13,433
رییس نگهبانا از تیبور رشوه می گرفته
232
00:11:13,534 --> 00:11:14,935
ما؟-
مم؟-
233
00:11:15,036 --> 00:11:19,125
مم؟
تو گفتی ما رو بفرستید؟
234
00:11:20,023 --> 00:11:21,875
آره
من و شماره پنج باید بریم
235
00:11:24,645 --> 00:11:26,279
من می تونم به محل نگهداری برم
236
00:11:26,381 --> 00:11:27,948
ولی یه نفر باید رمز ورود رو حک کنه
237
00:11:28,049 --> 00:11:29,883
تا بتونم به محل فایل دسترسی پیدا کنم
238
00:11:29,984 --> 00:11:32,052
و تا جایی که من می دونم
اون کسیه که این جور کارها رو انجام میده
239
00:11:32,153 --> 00:11:33,720
مگه نه؟-
فکر کردم گفتی-
240
00:11:33,821 --> 00:11:36,164
تیبور بارها تو رو به اینجا فرستاده بود
241
00:11:36,657 --> 00:11:37,991
آره فرستاده
242
00:11:38,092 --> 00:11:40,860
ولی هر بار با یه کد جدید
243
00:11:41,929 --> 00:11:44,831
جدی میگم
جای نگرانی نیست
244
00:11:44,932 --> 00:11:47,334
...مثه-
مثه قدم زدن تو پارکه؟-
245
00:11:47,435 --> 00:11:50,170
این یکی بیشتر شبیه آهسته دویدنه
!!!
246
00:11:54,409 --> 00:11:55,675
می خوام حواست بهش باشه
247
00:11:55,777 --> 00:11:57,077
مطمئن شو که گند نمی زنه
248
00:11:57,178 --> 00:11:58,563
و همینطور دو طرفه بازی نمی کنه
249
00:11:58,618 --> 00:12:00,384
واقعا فکر می کنی که اون
می خواد به ما کلک بزنه؟
250
00:12:00,448 --> 00:12:01,948
خب اون شاگرد تیبور بوده دیگه
مگه نه؟
251
00:12:05,053 --> 00:12:06,653
منم باید با تو بیام
252
00:12:06,754 --> 00:12:08,121
نه
تو جلوی ایستگاه منتظر باش
253
00:12:08,222 --> 00:12:09,790
اومدنت فایده ای نداره-
ولی اگه بیام امنتیت بیشتره-
254
00:12:11,592 --> 00:12:12,893
ببین
من دیگه خسته شدم از بس کنار وایسادم
255
00:12:12,994 --> 00:12:14,561
و گذاشتم که بقیه از من مراقبت کنن
256
00:12:14,662 --> 00:12:16,663
می خوام خودم آستین بالا بزنم
اجازه میدی؟
257
00:12:20,301 --> 00:12:21,868
خیلی خب-
ممنون-
258
00:12:24,605 --> 00:12:27,007
به اضافه اینکه من فکر نمی کنم که
اونا (خدمه رازا) بهت اعتماد داشته باشن
259
00:12:27,108 --> 00:12:30,343
آهان پس اونا به من اعتماد ندارن؟-
نه به خودت، به رفتارت-
260
00:12:30,445 --> 00:12:32,179
همیشه مردم رو از خودت دور میکنی
261
00:12:32,280 --> 00:12:34,181
باید یکم بیشتر لبخند بزنی
262
00:12:47,028 --> 00:12:49,830
هیچ سفینه ی جنگی در محدوده مشاهده نمیشه
263
00:12:49,931 --> 00:12:52,933
غارتگر
می تونی بری
264
00:13:12,220 --> 00:13:13,687
نـِـمـِـک، رفیق قدیمی
مدت زیادی گذشته ها
265
00:13:13,788 --> 00:13:15,222
ادریــن
266
00:13:15,323 --> 00:13:16,456
دوست ادریــن
267
00:13:19,026 --> 00:13:20,260
داری چیکار می کنی؟
268
00:13:20,361 --> 00:13:21,661
تو بازداشتی
269
00:13:25,500 --> 00:13:27,167
از پس دشمن بر نمیای
270
00:13:27,268 --> 00:13:28,668
باید همین الان به منطقه تـمـِـکین
271
00:13:28,769 --> 00:13:32,072
نیروی پشتیبانی بفرستی
272
00:13:32,173 --> 00:13:35,342
به همین سادگی ها هم نیست-
ولی ضروریه-
273
00:13:35,443 --> 00:13:38,979
من اون سفینه رو ندارم
(منظورش سفینه ی بزرگی هست که پراکنده شده)
274
00:13:39,080 --> 00:13:40,380
پس پیداش کن
275
00:13:40,481 --> 00:13:42,149
و موقعیت خودم در جاهای دیگه رو ضعیف کنم؟
276
00:13:42,250 --> 00:13:44,551
این دقیقا همون چیزیه که دشمن انتظار داره
277
00:13:44,652 --> 00:13:47,621
تـمـِـکین محل تولد خانواده اشیداست
278
00:13:47,722 --> 00:13:49,890
پایتخت اصلیه امپراطوری
279
00:13:49,991 --> 00:13:53,326
برای مردم ارزش معنوی داره
280
00:13:53,427 --> 00:13:55,495
اینا فقط جنبه ی نمایشی داره
281
00:13:55,596 --> 00:13:57,497
برای دفاع از اونجا
به کلی نیرو نیاز هست
282
00:13:57,598 --> 00:13:59,533
تازه هیچ موقعیت استراتیژیکی هم نداره
283
00:13:59,634 --> 00:14:01,535
بردن جنگ فقط به استراتژی بستگی نداره
284
00:14:05,039 --> 00:14:08,375
تو باید مردم رو ببری
(به اونا اهمیت بدی)
285
00:14:08,476 --> 00:14:09,943
مردم همیشه اطاعت می کنن
286
00:14:10,044 --> 00:14:11,278
چون از تو می ترسن
287
00:14:11,379 --> 00:14:13,713
در زمان صلح و آرامش
288
00:14:13,814 --> 00:14:15,282
اونا از قوانین پیروی می کنن
289
00:14:15,383 --> 00:14:18,285
و مالیات پرداخت می کنن
290
00:14:18,386 --> 00:14:21,721
ولی الان تو ازشون می خوای که
جون شون رو فدا کنن
291
00:14:21,822 --> 00:14:23,123
به خاطر خودت
292
00:14:23,224 --> 00:14:26,793
این به خاطر حکومته
293
00:14:26,894 --> 00:14:28,795
و حکومت، تویی
294
00:14:31,299 --> 00:14:34,201
یه چیزی بهشون بده که بهت ایمان بیارن
295
00:14:34,302 --> 00:14:35,869
براشون الهام بخش باش
296
00:14:35,970 --> 00:14:39,506
و بعد اونا تا آخر دنیا
برات می جنگن و ازت حمایت می کنن
297
00:14:50,695 --> 00:14:52,596
این دیگه چیه؟
من فکر کردم ما با هم توافق کردیم؟
298
00:14:52,644 --> 00:14:55,880
توافق کرده بودیم
ولی قسط های رئیست عقب افتاده
299
00:14:56,190 --> 00:14:58,124
که مطمئنم فقط یه اشتباه کوچیکه
مگه نه؟
300
00:14:58,149 --> 00:15:00,520
آره
خودت که می دونی
...جنگ و آشفته بازاری ها
301
00:15:00,584 --> 00:15:03,919
و فکر کنم تو اومدی تا بدهی های عقب افتاده رو پرداخت کنی
مگه نه؟
302
00:15:04,075 --> 00:15:07,377
نه دقیقا
303
00:15:07,635 --> 00:15:09,736
من اومدم
من اومدم تا باهات معامله کنم
304
00:15:09,837 --> 00:15:12,939
تیبور که رفت
حساب هاشم رو هم خالی کرد
پس من الان پولی ندارم
305
00:15:13,040 --> 00:15:14,808
ممم
306
00:15:14,909 --> 00:15:16,867
پس اینطوری به مشکل بر می خوریم
307
00:15:17,017 --> 00:15:19,485
من تو بخش جاسوسی
یه دوستایی دارم
308
00:15:19,625 --> 00:15:22,091
و می دونم که اونا می دونن
که تیبور با خدمه رازا کار می کرده
309
00:15:22,116 --> 00:15:25,619
و یه شایعاتی هم هست از اینکه
310
00:15:25,720 --> 00:15:28,059
تو الان داری کارها رو ردیف می کنی
311
00:15:28,489 --> 00:15:30,857
درسته همین الان
یه سری مشتری های دست به نقد دارم
312
00:15:30,958 --> 00:15:32,659
فقط به یکم زمان نیاز دارم
313
00:15:33,356 --> 00:15:34,598
بذار بهت بگم
314
00:15:34,653 --> 00:15:37,555
من یه فکری دارم
تو می خوای بدهیت رو بدی
315
00:15:37,765 --> 00:15:39,666
در مورد رازا بهم بگو
316
00:15:44,772 --> 00:15:48,742
چیزی ازشون نمی دونم
317
00:15:48,843 --> 00:15:50,744
اوه ادریــن
318
00:15:50,845 --> 00:15:53,023
مرکز بد جور دنبال رازاست
319
00:15:53,141 --> 00:15:56,610
و به محض اینکه تو اومدی
من با اونا تماس گرفتم
320
00:15:56,711 --> 00:15:58,612
و الان
اونا تو راه اینجان
321
00:16:06,821 --> 00:16:08,722
داره زیادی طول میکشه
یه جای کار می لنگه
322
00:16:08,823 --> 00:16:12,659
معلومه
یا اون به خودش گند زده
یا به ما
323
00:16:12,760 --> 00:16:14,861
غارتگر
جواب بده
324
00:16:14,962 --> 00:16:16,863
بگو-
همین الان یه پیام رمزنگاری شده-
325
00:16:16,964 --> 00:16:18,498
از طرف ایستگاه فرستاده شد
که من جلوش رو گرفتم
326
00:16:18,599 --> 00:16:21,501
متنش این بود که
اونا ادریــن مارو رو دستگیر کردن
327
00:16:21,602 --> 00:16:22,925
پس به خودش گند زده
328
00:16:22,964 --> 00:16:23,972
پنج چی؟
329
00:16:24,011 --> 00:16:26,931
به اون اشاره ای نشده
ولی با توجه به بدنامی و رسوایی ما
330
00:16:26,956 --> 00:16:29,065
زمان زیادی طول نمی کشه
تا اون شناسایی بشه
331
00:16:29,393 --> 00:16:31,067
هیچ سفینه فریوسی در این محدوده هست؟
332
00:16:31,495 --> 00:16:33,512
نه
همه چی امنه
333
00:16:33,629 --> 00:16:35,027
ولی می تونه تغییر کنه
334
00:16:35,575 --> 00:16:37,806
خیلی خب
میریم دنبالشون
335
00:16:40,481 --> 00:16:43,948
من فکر دیگه ای دارم-
می شنوم-
336
00:16:43,973 --> 00:16:46,549
اول باید سیستم اطلاعات ایستگاه رو حک کنم
337
00:16:46,840 --> 00:16:49,465
بعدش هم برم و کفش های پاشنه بلندی رو که از
ایستگاه سافیرا 10 خریدم رو، بردارم
338
00:17:08,439 --> 00:17:11,007
سلام خوشگله
339
00:17:11,108 --> 00:17:15,337
شماره شناسایی 3664297
340
00:17:17,407 --> 00:17:19,208
لطفا اجازه بدید
که تشخیص هویت چهره رو انجام بدم
341
00:17:19,293 --> 00:17:21,294
باشه
عزیزم
342
00:17:21,323 --> 00:17:23,892
فقط به یه اسکن از
چشمای قهوه ایه خوشگلت نیاز دارم
343
00:17:23,993 --> 00:17:25,894
حتما
344
00:17:29,885 --> 00:17:31,232
خوش اومدید
دوشیزه دِوِروکس
345
00:17:31,333 --> 00:17:32,734
سپاسگزارم
346
00:17:32,835 --> 00:17:34,569
از؟
347
00:17:34,670 --> 00:17:36,519
الـیـس-
الـیـس-
348
00:17:37,406 --> 00:17:39,741
اجازه بدید که شما رو تا
اتاق نگهداری اشیا همراهی کنم
349
00:17:39,842 --> 00:17:42,206
تو خوشتیپ ترین آدمی هستی
350
00:17:42,347 --> 00:17:43,781
که تا حالا باهاش ملاقات داشتم
351
00:17:48,784 --> 00:17:51,252
من هیچ حلقه ای تو دست تون نمی بینم
پس شما
352
00:17:51,353 --> 00:17:53,151
آزاد و خوشحال هستم
353
00:17:53,789 --> 00:17:55,356
پس دنبال این نیستی که خودت رو وابسته کنی؟
(ازدواج)
354
00:17:55,457 --> 00:17:57,956
چطور مگه؟
پیشنهادی داری؟
355
00:17:58,694 --> 00:18:00,528
من یه خورده سرم شلوغه
356
00:18:00,629 --> 00:18:02,730
تو یه شیطون دورو هستی
357
00:18:05,434 --> 00:18:07,135
نظرت چیه
بعضی وقتا بریم یه نوشیدنی با هم بخوریم؟
358
00:18:07,236 --> 00:18:08,536
یه جایی رو می شناسم که-
اه-
359
00:18:08,637 --> 00:18:10,972
متاسفم
نمی تونم
360
00:18:11,073 --> 00:18:13,975
چرا؟-
چون من-
361
00:18:16,078 --> 00:18:18,413
با مردهایی که دهن شون رو سرویس می کنم
قرار نمی ذارم
362
00:18:20,950 --> 00:18:22,517
مم
363
00:18:22,618 --> 00:18:25,186
خیلی خب
بیا رو نقشه مون تمرکز کنیم
364
00:18:25,287 --> 00:18:26,854
کدوم نقشه؟
365
00:18:26,956 --> 00:18:28,690
نقشه فرارمون دیگه
366
00:18:28,791 --> 00:18:31,092
بیخیال
این اولین باری نیست که تو دستگیر شدی
هست؟
367
00:18:31,193 --> 00:18:34,929
نه
فکر کنم هفت یا هشتمین باره
368
00:18:35,030 --> 00:18:38,960
خیلی خب
پس تو تجربه کافی رو داری
369
00:18:39,702 --> 00:18:41,803
اصلا ولش کن
خودم فهمیدم
370
00:18:41,904 --> 00:18:43,471
این فکر بی نظیره
یکی از ما
371
00:18:43,572 --> 00:18:45,073
وانمود می کنه که مریضه
372
00:18:45,174 --> 00:18:47,875
آره-
این نقشه افتضاحه-
373
00:18:47,977 --> 00:18:49,744
خیلی خب پس
374
00:18:49,845 --> 00:18:53,181
تو باید سیستم رو حک کنی-
اون وسایلم رو گرفت-
375
00:18:53,282 --> 00:18:56,517
یکم هم تو فکر کن
376
00:18:56,619 --> 00:18:57,919
من که نمی تونم هم نقشه بکشم
377
00:18:58,020 --> 00:19:00,521
هم اجرا کنم
378
00:19:00,623 --> 00:19:03,791
باشه
فکر کنیم که من سیستم رو حک کردم
379
00:19:03,892 --> 00:19:07,528
بعدش چی؟
380
00:19:07,630 --> 00:19:10,531
بعدش بر می گردیم به غارتگر
381
00:19:10,633 --> 00:19:12,634
همین طوری از وسط نگهبانا میریم؟
382
00:19:12,735 --> 00:19:15,303
چرا اینقدر منفی بافی آخه؟
383
00:19:21,543 --> 00:19:25,113
وقت کافی برای فکر کردن داشتی؟-
فکر کردن به چی؟-
384
00:19:25,214 --> 00:19:28,480
حاضری که در مورد رازا به ما اطلاعات بدی
385
00:19:28,739 --> 00:19:31,641
اونوقت می تونی آزادانه از اینجا بری
386
00:19:33,589 --> 00:19:35,526
قربان
تو طبقه سوم یه مشکل داریم
387
00:19:35,602 --> 00:19:37,328
الان نه
سرم شلوغه
388
00:19:37,424 --> 00:19:40,826
سرجوخه کلاگمن جواب نمیده
389
00:19:41,201 --> 00:19:42,935
یه نفر رو بفرست ببینه چه خبر شده
390
00:19:43,098 --> 00:19:44,832
و اگه دوباره مست کرده باشه
اخراجش کنید
391
00:19:44,933 --> 00:19:46,834
بله قربان
392
00:19:49,338 --> 00:19:51,375
خب چیکار می کنی؟
393
00:19:51,774 --> 00:19:55,276
مطمئنم که تیبور معامله رو قبول می کرد
394
00:19:55,377 --> 00:19:58,313
یه چیزی یا یه کسی از خدمه رازا رو بده به ما
395
00:20:02,051 --> 00:20:03,785
خب
من تیبور نیستم
396
00:20:05,657 --> 00:20:07,791
قربان
تو طبقه چهارم هم یه مشکلی بوجود اومده
397
00:20:07,868 --> 00:20:10,202
گروه سی جوابگو نیستن
398
00:20:10,321 --> 00:20:12,823
پشتیبانی بفرست-
چشم قربان-
399
00:20:15,429 --> 00:20:18,564
رزمناوها تا چند دقیقه دیگه میرسن
400
00:20:18,697 --> 00:20:20,932
این آخرین شانس توئه
401
00:20:21,001 --> 00:20:23,769
من اینطور فکر نمی کنم
402
00:20:23,840 --> 00:20:25,474
قربان
یه اخطار دیگه
403
00:20:25,568 --> 00:20:26,634
طبقه پنجم
404
00:20:28,377 --> 00:20:31,056
ممم
همین طبقه رو میگه، مگه نه؟
405
00:20:31,445 --> 00:20:34,747
گروهبان
چه اتفاقی داره میفته؟
406
00:20:35,084 --> 00:20:37,819
گروهبان؟
407
00:20:52,202 --> 00:20:54,654
سلام
408
00:20:54,870 --> 00:20:56,604
من اومدم دنبال اونا
409
00:21:03,786 --> 00:21:05,687
حله
410
00:21:08,864 --> 00:21:10,498
ااا
یکم استراحت بهم بده
411
00:21:13,080 --> 00:21:14,747
اینجا نیست
412
00:21:20,786 --> 00:21:21,881
بالاخره
413
00:21:21,921 --> 00:21:23,967
دیگه به این غاز وحشی گوش نمی کنیم
414
00:21:31,797 --> 00:21:34,566
پس چه اتفاقی واسه
امبورژا میفته؟
415
00:21:34,667 --> 00:21:38,470
منظورت چیه؟-
اونو میکشن-
416
00:21:38,571 --> 00:21:41,239
کار ما به خطر انداختن جون خودمون
417
00:21:41,340 --> 00:21:43,784
برای نجات بقیه نیست-
متاسفم اگه خراب کردم-
418
00:21:43,862 --> 00:21:46,011
ولی نذارید که بهاش رو
اون دختر بپردازه
419
00:21:46,112 --> 00:21:49,414
ازم حمایت کن
خانوم رئیس
420
00:21:49,515 --> 00:21:52,417
بـلـرفان 6
421
00:21:52,518 --> 00:21:54,019
این که گفتی یعنی چی؟
422
00:21:54,120 --> 00:21:55,875
این جاییه که می تونی اون فایل رو پیدا کنی
423
00:21:55,969 --> 00:21:57,019
از کجا می دونی؟
424
00:21:57,336 --> 00:22:00,491
تنها کسی که به اون جعبه دسترسی داشت
تیبور بود
425
00:22:00,516 --> 00:22:02,032
خودش اون فایل رو از جعبه برداشته
426
00:22:02,128 --> 00:22:04,743
آره چون می خواست فرار کنه
که فرار هم کرد
427
00:22:04,915 --> 00:22:06,366
خب
این چه کمکی به ما می کنه؟
428
00:22:06,421 --> 00:22:08,122
چند ماه پیش
من یه برگه در مورد یه توافق خرید یه جایی در بلرفان 6
429
00:22:08,223 --> 00:22:10,157
رو پیدا کردم و وقتی از تیبور در
430
00:22:10,182 --> 00:22:12,083
در موردش پرسیدم
431
00:22:12,135 --> 00:22:14,897
عصبانی شد و بهم گفت که سرم تو کار خودم باشه
432
00:22:14,981 --> 00:22:17,550
خب؟-
خب اون همه چی رو به من می گفت-
433
00:22:17,760 --> 00:22:20,929
حتی من کسی بودم که لباس زیرش رو می خرید
434
00:22:21,062 --> 00:22:24,164
پس چرا باید این رو از من مخفی می کرد؟
435
00:22:24,315 --> 00:22:26,383
چون دنبال این بود
که یه محل برای قایم شدن پیدا کنه
436
00:22:26,484 --> 00:22:29,219
جایی که هیچکس پیداش نکنه
437
00:22:29,320 --> 00:22:31,221
خیلی از اینجا دور نیست
438
00:22:31,322 --> 00:22:32,722
خب
منطقی به نظر میرسه
439
00:22:32,823 --> 00:22:34,791
اون در مورد جنگ نگران بود
440
00:22:34,892 --> 00:22:38,271
و بـلـرفان 6 هم که یه مستعمره ی خودمختاره
441
00:22:38,416 --> 00:22:40,317
یه منطقه ی بی طرف
442
00:22:46,480 --> 00:22:48,781
شما هنوز اون فایل رو می خواید مگه نه؟
443
00:22:56,592 --> 00:22:57,990
امپراطور
444
00:22:58,092 --> 00:23:00,630
یه لحظه صبر کنید-
وقت ندارم بعدا بگو-
445
00:23:00,763 --> 00:23:03,123
نمیشه
446
00:23:04,200 --> 00:23:06,935
جایگاهت رو فراموش نکن
هان شیرکان
447
00:23:07,036 --> 00:23:08,937
درسته که اجازه دادم که برگردی سرکارت
448
00:23:09,038 --> 00:23:11,139
ولی یهویی
449
00:23:11,240 --> 00:23:14,776
دیدی که سرت رو از تنت جدا کردم
450
00:23:14,877 --> 00:23:18,813
من به خاطر کاری که کردم
پشیمون نیستم
451
00:23:18,929 --> 00:23:22,578
چون می دونم که اون به صلاح حکومت بود
452
00:23:24,219 --> 00:23:26,130
ولی از غیبتم در حضور شما
پشیمونم
453
00:23:26,155 --> 00:23:29,057
که باعث شده تا شما از یه معلم مدرسه
توصیه نظامی بگیرید
454
00:23:38,537 --> 00:23:40,971
هیچکس نمی خواد شاهد سقوط
تمیکن باشه
455
00:23:42,689 --> 00:23:44,590
ولی دیگه کاری نمیشه براش انجام داد
456
00:23:48,095 --> 00:23:51,431
خیلیا باور دارن
که تمیکن قلب امپراطوریه ما هست
457
00:23:51,532 --> 00:23:53,521
و در زمان درستش
458
00:23:54,401 --> 00:23:56,302
پسش می گیریم
459
00:24:14,021 --> 00:24:16,322
تیبور
اگه اینجایی بیا بیرون
460
00:24:16,423 --> 00:24:18,324
باید با هم صحبت کنیم
461
00:24:25,466 --> 00:24:28,201
اون فایل حتما یه جایی همین جاهاست
462
00:24:28,309 --> 00:24:31,544
خوبه
بیاید اینجا رو بهم بریزیم
463
00:24:31,731 --> 00:24:33,732
آره
خودشه
464
00:24:40,643 --> 00:24:43,378
ماسک مرگ لـناری
465
00:24:43,550 --> 00:24:45,184
به همراه یه مقدار پول نقد
466
00:24:45,285 --> 00:24:46,786
یه گنجینه کامله
467
00:24:46,887 --> 00:24:48,454
با عقل جور در میاد که چرا
468
00:24:48,555 --> 00:24:50,189
سیستم امنیتیش اینقدر بیخود بود
469
00:24:50,290 --> 00:24:52,425
آره منم داشتم به همین فکر می کردم
470
00:24:56,730 --> 00:24:58,631
محافظ داره
471
00:24:58,732 --> 00:25:00,500
دیگه نمیشه جلوتر رفت
472
00:25:06,273 --> 00:25:09,175
دو ثانیه پیش این اینجا نبود
473
00:25:09,276 --> 00:25:11,611
گیر افتادیم
474
00:25:14,715 --> 00:25:16,249
تو دیگه کدوم خری هستی؟
475
00:25:16,350 --> 00:25:18,417
من کس خاصی نیستم
476
00:25:18,519 --> 00:25:21,854
من یه ربات امنیتی هستم
محافظ این تاسیسات
477
00:25:21,955 --> 00:25:23,389
خب
جریان از این قراره
478
00:25:23,490 --> 00:25:26,792
من برای صاحب تو کار می کنم، تیبور
479
00:25:26,894 --> 00:25:28,461
اینجا بودن من مشکلی نداره
480
00:25:28,562 --> 00:25:30,496
رمزعبور رو دارید؟
481
00:25:30,597 --> 00:25:32,331
نه
482
00:25:32,432 --> 00:25:35,168
پس اینجا بودن تون مشکل داره
483
00:25:35,269 --> 00:25:36,836
می خوای با ما چیکار کنی؟
484
00:25:36,937 --> 00:25:38,297
شما صدمه نخواهید دید
485
00:25:38,343 --> 00:25:42,103
دستورات امنیتی من فقط به بازداشت کردن
مزاحم ها تا زمانی که تیبور برگرده، ختم میشه
486
00:25:42,609 --> 00:25:44,844
فکر می کنی کی بر میگرده؟
487
00:25:44,945 --> 00:25:46,078
نمی دونم
488
00:25:47,281 --> 00:25:49,389
آخرین بار کی اینجا بود؟
489
00:25:49,516 --> 00:25:51,851
سه ماه و دوازده روز و شش ساعت پیش
490
00:25:51,952 --> 00:25:53,853
لطفا
491
00:25:53,954 --> 00:25:55,521
اینجا رو مثه خونه خودتون بدونید
492
00:25:55,622 --> 00:25:57,523
ممکنه برای یه مدتی اینجا بمونید
493
00:26:01,161 --> 00:26:02,695
عالی شد
494
00:26:02,796 --> 00:26:04,197
آره
495
00:26:14,554 --> 00:26:16,455
فکر کردم وقتی تو سفینه هستی
496
00:26:16,556 --> 00:26:18,990
به حالت اندرویدی بر می گردی-
هنوز نه-
497
00:26:24,564 --> 00:26:26,031
هر جور راحتی
498
00:26:28,134 --> 00:26:29,534
این یه اشتباهه
499
00:26:29,635 --> 00:26:30,969
چی اشتباهه؟
500
00:26:33,739 --> 00:26:35,740
اگه اون اندروید نگهبان، یه مدل محافظ باشه
501
00:26:35,842 --> 00:26:37,122
حتی از منم قوی تره
502
00:26:37,147 --> 00:26:39,075
و من به راحتی می تونم تو رو بزنم
503
00:26:39,112 --> 00:26:41,413
یادت که نرفته؟-
نه یادم هست-
504
00:26:41,514 --> 00:26:44,416
فکر بهتری داری؟-
آره-
505
00:26:44,517 --> 00:26:45,817
فکر بهتری دارم
506
00:26:48,354 --> 00:26:50,922
دارم بهت میگم
تیبور منو می شناسه
507
00:26:51,023 --> 00:26:53,258
باید یه راهی باشه
که بتونی باهاش تماس بگیری
508
00:26:53,359 --> 00:26:54,826
من از تمام راه هایی
509
00:26:54,927 --> 00:26:56,695
که خودش مشخص کرده بود، سعی کردم
باهاش ارتباط برقرار کنم
510
00:26:56,796 --> 00:26:57,864
ولی هیچ جوابی دریافت نکردم
511
00:26:57,942 --> 00:27:01,445
شایده مرده
512
00:27:01,864 --> 00:27:03,765
یه نفر دیگه وارد ساختمان شده
513
00:27:12,414 --> 00:27:14,915
من مسلح نیستم
514
00:27:15,110 --> 00:27:17,011
واسه دعوا هم به اینجا نیومدم
515
00:27:17,112 --> 00:27:19,013
اصلا نباید به اینجا میومدی
516
00:27:20,616 --> 00:27:22,183
چاره ی دیگه ای نداشتم
517
00:27:22,284 --> 00:27:23,851
اومدم دوستام رو نجات بدم
518
00:27:23,953 --> 00:27:25,186
امکان نداره
519
00:27:25,216 --> 00:27:27,184
من دستورات خودم رو دارم
520
00:27:27,364 --> 00:27:29,265
چی هست؟
از این وسایل مراقبت کنی؟
521
00:27:29,358 --> 00:27:31,145
برای کارفرمای من خیلی مهمه
522
00:27:31,247 --> 00:27:33,748
روشون خیلی حساس بود
523
00:27:33,850 --> 00:27:35,750
تیبور به تو اهمیتی نمیده
524
00:27:35,852 --> 00:27:37,652
فکر نکنم ربطی داشته باشه
(اهمیت دادن لازم نیست)
525
00:27:37,753 --> 00:27:39,654
تیبور ممکنه اصلا بر نگرده
526
00:27:39,755 --> 00:27:42,837
اونوقت تو باید بقیه عمرت رو همین جا منتظر بمونی
527
00:27:43,047 --> 00:27:45,222
این هم بی ربطه
(اندرویدها زنده نیستند)
528
00:27:49,065 --> 00:27:52,489
تو لیاقت این رو داری که بهتر باشی
529
00:27:52,969 --> 00:27:55,303
بهتر از چی؟
530
00:27:58,241 --> 00:28:00,308
می تونی ضربان قلب منو بشنوی؟
531
00:28:00,409 --> 00:28:02,511
البته
532
00:28:02,612 --> 00:28:04,379
الان چی؟
533
00:28:07,212 --> 00:28:09,046
چطوری اینکار رو کردی؟
534
00:28:09,218 --> 00:28:11,739
شبیه سازی
535
00:28:12,221 --> 00:28:13,955
منم مثل تو هستم
536
00:28:14,056 --> 00:28:16,825
منم یه ربات انسان نما هستم
537
00:28:16,926 --> 00:28:18,560
چطور ممکنه؟
538
00:28:18,661 --> 00:28:20,495
با این
539
00:28:20,596 --> 00:28:24,166
این یه ارتقاست که به تو کمک میکنه
تا شبیه انسان ها بشی
540
00:28:24,267 --> 00:28:26,297
تو چیزی رو داری که ما لازم داریم
541
00:28:26,421 --> 00:28:29,056
بیا با هم معامله کنیم
542
00:28:29,338 --> 00:28:30,906
نظرت چیه؟
543
00:28:37,448 --> 00:28:39,285
خیلی کُندی
بزن بریم
544
00:28:39,386 --> 00:28:41,287
نمی تونستی صبر کنی
تا تصمیمش رو بگیره
545
00:28:41,388 --> 00:28:44,123
اون قطعه رو همین جا بذار
وقتی بیدار شد می تونه تصمیمش رو بگیره
546
00:28:44,224 --> 00:28:46,559
فعلا باید دنبال اون فایل بگردیم
547
00:28:46,660 --> 00:28:48,261
اوه
این محافظ
548
00:28:50,217 --> 00:28:52,117
امنیتی
549
00:29:04,711 --> 00:29:06,445
خب؟
550
00:29:06,546 --> 00:29:09,015
خبر خوب اینه که فایل درست رو پیدا کردیم
551
00:29:09,116 --> 00:29:11,550
چون توسط شرکت نظامی
فریوس رمزگذاری شده
552
00:29:11,652 --> 00:29:13,286
خبر بد چیه؟
553
00:29:13,387 --> 00:29:16,889
میگم شرکت فریوس اون رو رمزگذاری کرده
554
00:29:17,201 --> 00:29:18,668
ما نمی تونیم بخونیمش
555
00:29:19,085 --> 00:29:21,527
تیبور که نمی تونه یه ساعت
رو زنگ بذاره، می تونست
556
00:29:21,628 --> 00:29:23,362
اون احتمالا نرم افزار رمزگشای این فایل رو داشت
557
00:29:23,463 --> 00:29:25,631
با فایل نبود
احتمالا یه جای دیگه است
558
00:29:26,673 --> 00:29:29,302
عالی شد-
ممکنه بتونیم فایل رو باز کنیم-
559
00:29:29,403 --> 00:29:30,937
ولی زمان می بره
560
00:29:31,038 --> 00:29:32,738
ما دیگه زمان نداریم
561
00:29:32,839 --> 00:29:34,273
ما این فایل رو به اون دزدها نمیدیم
562
00:29:34,374 --> 00:29:35,741
برو باهاشون قرار بذار
563
00:29:35,842 --> 00:29:38,077
شما دو تا هم روی فایل کار کنید
ما به اطلاعاتش نیاز داریم
564
00:29:42,416 --> 00:29:46,345
امپراطور
اجازه بدید اعضای فارغ التحصیل
565
00:29:46,437 --> 00:29:48,906
آکادمی نظامی رو بهتون معرفی کنم
566
00:29:49,400 --> 00:29:52,302
افسرهای آینده گارد سلطنتی
567
00:30:04,481 --> 00:30:06,015
آفرین
568
00:30:08,953 --> 00:30:10,787
تبریک میگم
569
00:30:14,725 --> 00:30:16,259
آفرین
570
00:30:18,963 --> 00:30:20,863
مطمئنم که با افتخار خدمت خواهی کرد
571
00:30:31,208 --> 00:30:32,742
صبر کنید
572
00:30:32,843 --> 00:30:34,744
آه
573
00:30:55,232 --> 00:30:58,134
خب؟-
همون طور که فکر می کردیم-
574
00:30:58,235 --> 00:31:00,470
سوزن آغشته به سم بود
575
00:31:00,561 --> 00:31:03,396
یه خراش کوچیک می تونست شما رو تو یه ساعت
از پا دربیاره
576
00:31:03,455 --> 00:31:04,743
اون احمق کی بود؟
577
00:31:04,896 --> 00:31:07,197
به ظاهر، یکی از دانش آموزا
578
00:31:07,290 --> 00:31:08,791
و دوست قدیمی برادرتون
579
00:31:08,876 --> 00:31:11,337
وقتی سعی می کنید که با ترس بر مردم حکومت کنید
580
00:31:11,396 --> 00:31:12,897
از این اتفاقا میفته
581
00:31:12,998 --> 00:31:15,135
نارضایتی بوجود میاد
582
00:31:15,260 --> 00:31:17,961
تـکـو بیش از حد داره مسئله رو بزرگ می کنه
583
00:31:18,063 --> 00:31:22,299
تو اینو درک نمی کنی
چون همیشه داخل قصر بودی
584
00:31:22,400 --> 00:31:24,301
ولی من درک می کنم
585
00:31:28,339 --> 00:31:31,842
مردم می خوان که امپراطورشون رو دوست داشته باشن
586
00:31:31,943 --> 00:31:34,645
بهشون یه فرصت بده
587
00:31:45,523 --> 00:31:48,859
بالاخره موفق شدی که
از ساده ترین دستورها هم پیروی کنی
588
00:31:48,960 --> 00:31:51,462
تبریک میگم
589
00:31:51,563 --> 00:31:52,863
حالت خوبه؟
590
00:31:52,964 --> 00:31:54,198
خودت چی فکر می کنی؟
591
00:31:54,299 --> 00:31:56,033
ناراحتی
درک می کنم
592
00:31:56,058 --> 00:31:57,725
ولی به زودی همه چیز تموم میشه
593
00:31:57,750 --> 00:32:00,152
واسه چی اینقدر طولش دادی؟
594
00:32:00,412 --> 00:32:01,878
خیلی خیلی متاسفم
595
00:32:01,903 --> 00:32:04,805
یه سری مشکل بوجود اومد که
باید حل می کردم
596
00:32:05,243 --> 00:32:06,910
ولی الان دیگه همه چیز خوبه
597
00:32:07,011 --> 00:32:09,046
فایل رو بدست آوردم
598
00:32:11,916 --> 00:32:13,817
خیلی خب، اینم از این
می تونی بیای پیش من
599
00:32:16,754 --> 00:32:19,490
همه چی مرتبه امـبـر
می تونی بیای پیش من
600
00:32:21,826 --> 00:32:23,660
متوجه نمیشم
به چی داری می خندی؟
601
00:32:28,233 --> 00:32:30,134
این دیگه چه کاریه؟
602
00:32:30,235 --> 00:32:31,902
تو واقعا یه احمقی
603
00:32:32,003 --> 00:32:33,937
می دونستی؟
604
00:32:42,834 --> 00:32:44,443
متوجه نمیشم
605
00:32:44,537 --> 00:32:46,038
اونقدرها هم پیچیده نیست
606
00:32:46,139 --> 00:32:48,040
اون الان دیگه با منه
607
00:32:48,607 --> 00:32:50,107
امکان نداره
608
00:32:50,148 --> 00:32:51,882
اوه بیخیال
ادریـــن
609
00:32:52,021 --> 00:32:54,189
اینقدر ساده نباش
610
00:32:54,227 --> 00:32:55,747
یه پیشنهاد بهتر بهم شد
611
00:32:59,586 --> 00:33:02,656
اینجا بودن لذت بخشه
ولی باید بریم
612
00:33:02,757 --> 00:33:04,557
پس من الان اینو بررسی می کنم
613
00:33:04,659 --> 00:33:07,327
و اگه همه چیز مرتب باشه
از اینجا میریم
614
00:33:07,428 --> 00:33:10,096
ولی اگه نباشه
تو رو می کشیم
615
00:33:12,600 --> 00:33:14,200
امبر
این تو نیستی
616
00:33:14,301 --> 00:33:16,269
تو شستشوی مغزی شدی-
ادریــن-
617
00:33:16,370 --> 00:33:18,905
بهش میگن
...سندروم
618
00:33:19,006 --> 00:33:20,907
یه همچین چیزی-
ادریـن-
619
00:33:24,011 --> 00:33:26,913
واقعا فکر کردی که من به تو علاقه دارم؟
620
00:33:29,554 --> 00:33:31,958
نه
همچین فکری نکردم
621
00:33:32,053 --> 00:33:34,154
چرا، کردی
622
00:33:34,255 --> 00:33:36,156
یه جورایی ناراحت کننده است
623
00:33:36,257 --> 00:33:37,924
این دیگه چه کوفتیه؟
624
00:33:38,025 --> 00:33:39,759
این که کد داره-
اشکالی نداره-
625
00:33:39,860 --> 00:33:42,095
من برنامه رمزگشاش رو دارم-
چی؟-
626
00:33:42,196 --> 00:33:44,764
کجا؟-
یه جای امن-
627
00:33:47,735 --> 00:33:50,036
واوو واوو
داری چیکار می کنی؟
628
00:33:54,381 --> 00:33:56,916
تو داشتی وانمود می کردی
داشتی اونو به بازی می گرفتی
629
00:33:57,111 --> 00:34:00,580
البته
همونطور که تیبور رو بازی دادم
630
00:34:00,681 --> 00:34:02,649
چی؟
631
00:34:02,750 --> 00:34:04,651
همونطور که تو رو بازی دادم
632
00:34:06,754 --> 00:34:09,089
مسئله، شخصی نیست
633
00:34:09,190 --> 00:34:11,491
امبر
صبر کن
634
00:34:11,592 --> 00:34:15,995
داری چیکار می کنی؟-
دارم واسه خودم کار می کنم-
635
00:34:16,097 --> 00:34:19,866
حالا که تیبور، تو و گورن از راه
به در شدید
636
00:34:19,967 --> 00:34:21,868
هیچکس تو زمین نیست
637
00:34:21,969 --> 00:34:24,270
من باید به مشتری ها برسم
638
00:34:24,371 --> 00:34:26,539
و یه خریدار خوب برای این سراغ دارم
639
00:34:26,640 --> 00:34:28,239
و سال دیگه
640
00:34:28,335 --> 00:34:31,637
برای خودم یه سیاره میخرم
و خودمو بازنشسته می کنم
641
00:34:31,879 --> 00:34:33,780
واقعا می خوای اینکار رو بکنی؟
642
00:34:33,881 --> 00:34:36,382
بی احترامی نباشه ولی
به نظر میاد خیلی تنها بمونی
643
00:34:38,186 --> 00:34:39,686
دوست به درد من نمی خوره
644
00:34:39,787 --> 00:34:41,922
فکر نکنم که درست بگی
645
00:34:46,427 --> 00:34:48,328
شلیک نکن
646
00:35:02,777 --> 00:35:04,544
نه
همون جا رو زمین بمون
647
00:35:04,646 --> 00:35:05,879
صبر کن
648
00:35:05,980 --> 00:35:07,881
بهش صدمه نزن
لطفا
649
00:35:07,982 --> 00:35:09,216
جدی میگی؟
650
00:35:09,317 --> 00:35:11,284
بعد از اون کاری که کرده؟
651
00:35:11,386 --> 00:35:13,511
ادریــن
652
00:35:14,389 --> 00:35:17,991
خیلی متاسفم
653
00:35:18,092 --> 00:35:19,636
اگه چیزی گفتم، منظوری نداشتم
654
00:35:19,686 --> 00:35:21,120
...من فقط
655
00:35:23,765 --> 00:35:25,666
خیلی گیج شده بودم
656
00:35:25,767 --> 00:35:32,072
من مدت زیادی رو تنها بودم
657
00:35:32,173 --> 00:35:33,407
فکر نمی کردم که تو بیای
658
00:35:33,508 --> 00:35:35,442
خیلی ترسیده بودم
659
00:35:37,245 --> 00:35:40,380
ما هیچوقت با هم دیگه نبودیم
660
00:35:40,481 --> 00:35:44,718
ولی همیشه فکر می کردم
که ما به همدیگه علاقه داریم
661
00:35:45,493 --> 00:35:47,354
اگه یه شانس دیگه به من بدی
662
00:35:48,766 --> 00:35:51,534
بهت ثابت می کنم
663
00:35:59,267 --> 00:36:01,868
اگه راست میگی برنامه رمزگشا رو بده به من
664
00:36:03,671 --> 00:36:06,406
چی؟
665
00:36:06,507 --> 00:36:09,209
روزی که تیبور اون گردنبند رو بهت داد رو یادمه
666
00:36:09,310 --> 00:36:12,946
ولی یادم نمیاد که تیبور هیچوقت احساساتی شده باشه
(که بخواد به کسی هدیه بده)
667
00:36:13,047 --> 00:36:14,948
این ماله خاله مریمش بود
668
00:36:15,478 --> 00:36:17,684
اون خاله ای به اسم مریم نداشته
669
00:36:18,247 --> 00:36:19,820
شاید اسمش رو فراموش کرده باشم
670
00:36:19,921 --> 00:36:22,089
اون اصلا خاله نداشت
671
00:36:22,190 --> 00:36:24,491
مادربزرگ چی؟
672
00:36:24,592 --> 00:36:27,461
بدش به من شازده خانوم
673
00:36:27,562 --> 00:36:31,098
بفرما
674
00:36:44,645 --> 00:36:46,813
لعنتی
675
00:36:46,914 --> 00:36:50,339
فایل با موفقیت رمزگشایی شد
676
00:36:50,457 --> 00:36:52,625
مختصات ها رو داریم
677
00:36:52,726 --> 00:36:56,495
به یه منطقه متروکه در بخش "تورزن" مربوط میشه
678
00:36:56,596 --> 00:36:57,930
هی بچه ها
679
00:36:58,031 --> 00:37:00,032
باید بریم و ببینیم که همون چیزیه که فکر می کردیم
680
00:37:00,133 --> 00:37:01,800
ما رو تو اون منطقه پیاده کن
681
00:37:01,901 --> 00:37:03,902
و آماده باش که اگه مشکلی پیش اومد، سریع بتونیم از اینجا بریم
682
00:37:04,004 --> 00:37:05,633
متوجه شدم
683
00:37:12,646 --> 00:37:16,215
در حال دریافت تصویر از راه دور هستیم
684
00:37:19,953 --> 00:37:21,420
می تونی بزرگش کنی؟
685
00:37:24,740 --> 00:37:28,143
بدون شک جایگاه قرار گیری
سفینه های بزرگه
686
00:37:28,228 --> 00:37:32,131
چیزی بین حدود 60 تا 80 سفینه اینجا جای می گیره
687
00:37:32,232 --> 00:37:34,800
مسئله اینه که از اینجا رفتن
688
00:37:34,901 --> 00:37:37,870
دیر رسیدم
اونا از اینجا رفتن
689
00:37:37,971 --> 00:37:39,938
طبق اطلاعات سازمان میکی
690
00:37:40,040 --> 00:37:42,174
این سفینه ها حداقل تا یک ماه دیگه
آماده نمیشدن
691
00:37:42,275 --> 00:37:44,009
پس چه اتفاقی افتاده؟
692
00:38:00,760 --> 00:38:02,783
گزارش بده ژنرال
693
00:38:03,763 --> 00:38:06,131
تله گذاشته بودن
694
00:38:06,232 --> 00:38:09,868
به محض اینکه نیروهای پشتیبانی وارد
منطقه تمکین شدن، مورد حمله قرار گرفتن
695
00:38:10,923 --> 00:38:15,116
چندتا سفینه تونستن فرار کنن
ولی 9 تا رزمناو
696
00:38:15,508 --> 00:38:18,677
و سه دسته سفینه ی حامل، نابود شدن
697
00:38:26,086 --> 00:38:28,620
کسی که می خواست من رو بکشه چی؟
698
00:38:28,722 --> 00:38:31,490
نگفت کی بهش کمک کرده؟
699
00:38:31,942 --> 00:38:34,911
اون میگه که خودش تنها بوده
700
00:38:35,762 --> 00:38:38,330
خانواده و دوستان نزدیکش رو بازداشت کنید
701
00:38:38,431 --> 00:38:41,400
بذارید یه نمونه بشه واسه بقیه
702
00:38:45,545 --> 00:38:47,465
و ژنرال
703
00:38:47,571 --> 00:38:51,107
یه رزمناو به معدن های کهکشان ناکانا بفرست
704
00:38:51,575 --> 00:38:53,512
رهبرشون رو پیدا کن
705
00:38:53,613 --> 00:38:55,414
و جلوی چشم همه اعدامش کن
706
00:38:55,515 --> 00:38:57,883
امپراطور
707
00:38:57,984 --> 00:39:01,687
چیزی برای گفتن داری، تـکـو؟
708
00:39:03,356 --> 00:39:04,890
می خوای بهم بگی
709
00:39:04,991 --> 00:39:07,359
که چطور باید حکومت رو اداره کنم؟
710
00:39:38,105 --> 00:39:39,909
هی
حالت چطوره؟
711
00:39:40,261 --> 00:39:41,962
هی
عالیم
712
00:39:42,409 --> 00:39:44,498
خب؟
چی رو از دستت دادم؟
713
00:39:45,300 --> 00:39:50,771
چیزای همیشگی
اتفاقات، ماجراجویی ها، فرار و گریز ها
714
00:39:51,199 --> 00:39:54,492
اونجا چه خبره؟-
جلسه، رای گیری-
715
00:39:54,883 --> 00:39:57,885
برنامه ریزی برای ساخت زیربنای جدید برای تاسیسات
716
00:39:57,986 --> 00:40:01,889
واو تعجب نمی کنم چرا رفتی
اصلا قابل مقایسه نیست
717
00:40:01,992 --> 00:40:05,361
آره
قسمت خوبش اینه که داریم
718
00:40:05,494 --> 00:40:06,894
تو متحد کردن بخش ها، پیشرفت می کنیم
719
00:40:06,995 --> 00:40:09,429
یه متحد مستقل
720
00:40:09,530 --> 00:40:11,632
قراره به ما در مجمع بپیوند
(اتحاد با دیگر مستعمره های مستقل)
721
00:40:11,733 --> 00:40:13,367
بعدش چی؟
722
00:40:13,468 --> 00:40:15,002
بعدش تمام مستعمره ها
723
00:40:15,103 --> 00:40:16,670
زیرنظر اتحادیه می تونن به راحتی فعالیت کنن
724
00:40:17,037 --> 00:40:20,272
منظورم خودتی، چیکار می خوای بکنی؟
725
00:40:22,010 --> 00:40:23,710
هنوز نمی دونم
726
00:40:23,811 --> 00:40:26,013
جایی میرم که بهم نیاز داشته باشن
727
00:40:26,965 --> 00:40:30,384
خب
ما اینجا بهت نیاز داریم
728
00:40:31,853 --> 00:40:34,388
با وجود تمام سپاسی که قائلم،فرق زیادی
بین خواسته شدن و
729
00:40:34,489 --> 00:40:36,723
مورد نیاز بودن هست
730
00:40:41,062 --> 00:40:42,362
دلم برات تنگ شده
731
00:40:45,533 --> 00:40:47,387
منم همین طور
732
00:40:47,555 --> 00:40:50,424
بعد از جلسه بعدی، من یکم
وقت آزاد دارم
733
00:40:50,705 --> 00:40:52,506
فکر می کنی بتونی یه سر بیای اینجا
734
00:40:52,531 --> 00:40:53,798
آره
میام
735
00:40:57,011 --> 00:40:59,079
ندای ماموریت
736
00:40:59,182 --> 00:41:01,229
باید برم
به زودی می بینمت؟
737
00:41:01,316 --> 00:41:03,583
آره
خیلی زود
738
00:41:27,608 --> 00:41:30,466
فرمانده نیـمن
شناسایی صدا
739
00:41:31,646 --> 00:41:33,880
گزارش رسمی
مخصوص بخش رئیس ها
740
00:41:33,982 --> 00:41:35,782
ضبط کن
741
00:41:37,934 --> 00:41:41,170
جنگ طبق برنامه پیش میره
742
00:41:41,241 --> 00:41:43,876
طرح های اخیر نشون میدن که دشمنانمون
743
00:41:43,901 --> 00:41:46,169
در طول شش ماه از بین خواهند رفت
744
00:41:46,322 --> 00:41:51,669
اگرچه مشکلاتی هم بوجود اومده
745
00:41:52,500 --> 00:41:54,634
مستعمره های خودمختار سریعتر از
746
00:41:54,736 --> 00:41:56,837
چیزی که پیش بینی کرده بودیم دارن سازماندهی میشن
747
00:41:56,938 --> 00:41:59,506
به نظر میرسه که دارن
از یه جایی کمک می گیرن
748
00:41:59,607 --> 00:42:02,576
برای نتیجه گرفتن، باید
برنامه ها رو جلو بندازیم
749
00:42:02,677 --> 00:42:04,311
نمی تونیم صبر کنیم تا جنگ تموم بشه
750
00:42:04,412 --> 00:42:06,747
بعد به سراغ مستعمره ها بریم
751
00:42:06,848 --> 00:42:10,585
باید تمام مستعمره هایی رو که با ما نیستن، رو
از بین ببریم
752
00:42:10,773 --> 00:42:13,726
ولی این پیروزی زمانی اتفاق میفته که
753
00:42:13,790 --> 00:42:16,023
خسارت وارد شده به مستعمره ها
754
00:42:16,057 --> 00:42:18,788
به حداقل خودش برسه
755
00:42:20,061 --> 00:42:23,713
ولی ما چاره دیگه ای نداریم
756
00:42:25,533 --> 00:42:27,934
باید از مامور شماره صفر استفاده کنیم
757
00:42:33,839 --> 00:42:36,454
ترجمه و هماهنگ سازی
"Saeed Nemati"
758
00:42:36,769 --> 00:42:46,769
زیر نویس های بیشتر در وبلاگ
«Dark-Matter.blog.ir»