1 00:00:00,000 --> 00:00:01,289 آنچه در ماده تاریک گذشت 2 00:00:01,314 --> 00:00:02,984 کی می دونه چه اتفاقی واسه تیبور افتاده؟ 3 00:00:03,087 --> 00:00:04,588 ممکنه دیگه نبینیمش 4 00:00:04,679 --> 00:00:06,937 ولی در حال حاضر من با مشتری های کار می کنم 5 00:00:06,953 --> 00:00:08,220 این یه نرم افزار ارتقاست که رفتار و گفتارت 6 00:00:08,321 --> 00:00:10,021 رو شبیه انسان ها می کنه 7 00:00:10,122 --> 00:00:11,857 شما برمی گردید و با سفینه از اینجا میرید 8 00:00:12,210 --> 00:00:13,466 ما تو رو جا نمی ذاریم 9 00:00:13,559 --> 00:00:15,293 اینطوری به من لطف می کنی 10 00:00:19,031 --> 00:00:20,732 اه 11 00:00:20,833 --> 00:00:22,667 تو نیکس رو کشتی؟- آره- 12 00:00:22,768 --> 00:00:24,006 چرا؟ 13 00:00:24,168 --> 00:00:26,694 احساساتت نسبت به اون باعث ضعفته 14 00:00:29,927 --> 00:00:32,462 فکر کنم اون- شما اینجایید- 15 00:00:32,750 --> 00:00:34,458 عالیه 16 00:00:34,999 --> 00:00:37,334 می خواستم از دستگاه فرستنده پیامتون استفاده کنم 17 00:00:37,435 --> 00:00:39,336 واسه چی؟- یه خبرایی شنیدم از اینکه- 18 00:00:39,437 --> 00:00:42,494 درگیری ها در بخش "کـسـیـر" بیشتر شده 19 00:00:42,869 --> 00:00:43,953 خب؟ 20 00:00:43,978 --> 00:00:46,315 تیبور یه پناهگاه تو کـسـیـر چهار داره 21 00:00:46,371 --> 00:00:48,438 چیز با ارزشی اونجا هست؟ 22 00:00:48,563 --> 00:00:50,914 راستش رو بخوای یه چیزایی هست 23 00:00:51,015 --> 00:00:53,350 خب پس تو نگران تیبوری یا نگران وسایلاش 24 00:00:53,451 --> 00:00:54,638 چی؟ 25 00:00:54,718 --> 00:00:56,490 نه اون دوستم بود مربیم بود 26 00:00:56,587 --> 00:00:57,994 و بلیط غذات (نون خودت رو از بغل اون در می آوردی) 27 00:00:58,019 --> 00:01:01,758 هی اون مثه پدرم بود 28 00:01:02,900 --> 00:01:05,802 هیچوقت نبود و بد اخلاق بود و 29 00:01:05,997 --> 00:01:08,665 پنج سال تمام ازش مراقبت کردم 30 00:01:11,185 --> 00:01:13,553 ممکنه ارزشش رو داشته باشه 31 00:01:15,217 --> 00:01:17,283 باشه، وقتش که رسید خبرت می کنم که یه تماسی بگیری 32 00:01:17,308 --> 00:01:18,341 ممنون 33 00:01:21,056 --> 00:01:22,412 باید جالب باشه 34 00:01:24,515 --> 00:01:26,259 خیلی خب 35 00:01:27,650 --> 00:01:29,235 نگران نباش 36 00:01:29,754 --> 00:01:31,488 سخت نمی گیرم 37 00:01:31,589 --> 00:01:33,323 خب؟ 38 00:01:33,424 --> 00:01:34,860 آماده ای؟ 39 00:01:35,045 --> 00:01:38,113 آره 40 00:01:42,133 --> 00:01:44,668 خیلی خب 41 00:01:44,769 --> 00:01:46,670 باید بگم که تو بالاتر از سطح 42 00:01:46,771 --> 00:01:48,292 مبتدی هستی 43 00:01:48,404 --> 00:01:51,995 من و چهار با هم تمرین می کردیم قبل از اینکه 44 00:01:52,844 --> 00:01:55,378 قبلا- خب- 45 00:01:55,480 --> 00:01:58,396 خب می تونیم از اون بگذریم اگه تو بخوای 46 00:01:59,232 --> 00:02:01,419 آره اینطوری بهتره 47 00:02:01,898 --> 00:02:05,637 تو از کجا یاد گرفتی؟ 48 00:02:06,758 --> 00:02:08,825 تو صومعه ای که توش بزرگ شدم 49 00:02:08,926 --> 00:02:11,661 صومعه؟ واقعا؟ 50 00:02:11,771 --> 00:02:15,247 من یکی از هفت راهبی بودم 51 00:02:15,533 --> 00:02:18,435 که زیر نظر راهب بزرگ آموزش دیدن 52 00:02:18,536 --> 00:02:19,870 واو 53 00:02:19,971 --> 00:02:21,872 تعجب کردی؟ 54 00:02:21,973 --> 00:02:23,707 نه فقط باورش سخته 55 00:02:23,808 --> 00:02:26,109 که یه راهب تبدیل بشه 56 00:02:26,210 --> 00:02:28,911 به محافظ شخصی کسی مثه ادرین 57 00:02:29,714 --> 00:02:34,951 راست میگی آدم عجیبی به نظر میرسم 58 00:02:35,052 --> 00:02:36,720 اونجا به ما هنرهای رزمی رو یاد می دادن 59 00:02:36,798 --> 00:02:39,366 تا منظم بشیم و به هوشیاری برسیم 60 00:02:39,419 --> 00:02:42,154 برای اونا یه جور مدیتیشن حساب می شد (نوعی مراقبه هندی) 61 00:02:42,326 --> 00:02:44,895 بنابراین همه باید سوگند می خوردن که هرگز از این تمرین ها برای 62 00:02:44,996 --> 00:02:47,597 صدمه زدن به کسی استفاده نکن 63 00:02:47,651 --> 00:02:50,386 حتی برای دفاع از خود 64 00:02:50,535 --> 00:02:53,922 و همین باعث شد که کشته بشن 65 00:02:55,940 --> 00:02:58,281 چه اتفاقی افتاد؟ 66 00:03:07,385 --> 00:03:10,768 من برای یه سفر زیارتی به یکی از معبدها رفته بودم 67 00:03:11,622 --> 00:03:13,623 و تو همین زمان یه گروه از راهزن ها 68 00:03:13,724 --> 00:03:17,471 به معبد صومعه حمله کردن و چندتا از نسخه های خطی ارزشمند رو دزدیدن 69 00:03:18,563 --> 00:03:21,201 اونا همه رو کشته بودن 70 00:03:21,999 --> 00:03:24,134 فکر کنم نمی خواستن شاهدی به جا بذارن 71 00:03:26,237 --> 00:03:27,737 چه وحشتناک 72 00:03:27,839 --> 00:03:29,172 من این رو از دست دادم (منظورش مرگه) 73 00:03:29,273 --> 00:03:30,935 وقتی برگشتم 74 00:03:31,037 --> 00:03:32,938 بدن هاشون هنوز گرم بود 75 00:03:35,448 --> 00:03:37,182 تو چیکار کردی؟ 76 00:03:40,852 --> 00:03:42,752 رد دزدها رو گرفتم 77 00:03:46,290 --> 00:03:48,045 منتظر شدم که شب بشه 78 00:03:48,104 --> 00:03:50,561 دزدکی وارد اردوگاه شون شدم 79 00:03:50,628 --> 00:03:52,529 و وقتی که خواب بودن گلوهاشون رو بریدم 80 00:03:58,245 --> 00:04:01,081 و این طوری بود که سوگند خودم رو شکستم 81 00:04:17,000 --> 00:04:18,986 مخابره پذیرفته شد 82 00:04:18,987 --> 00:04:20,219 ادریــن؟ 83 00:04:20,315 --> 00:04:22,950 امبوژوآ خدا رو شکر که تو سالمی 84 00:04:23,317 --> 00:04:24,912 چه خبر شده؟ تیبور کجاست؟ 85 00:04:25,014 --> 00:04:26,655 نمی دونم فکر کردم با توئه 86 00:04:26,699 --> 00:04:29,000 اگه با من بود فکر می کنی من تو این مکافات بودم 87 00:04:29,194 --> 00:04:30,928 منظورت چیه؟ 88 00:04:31,046 --> 00:04:33,947 به به، به به 89 00:04:34,128 --> 00:04:37,029 اینم از شاگرد کوچولوی تیبور 90 00:04:37,131 --> 00:04:39,031 و خدمه رازا 91 00:04:39,133 --> 00:04:40,266 هنوز بدبختی، هان؟ 92 00:04:40,367 --> 00:04:41,868 تو دیگه چه خری...؟ 93 00:04:41,969 --> 00:04:43,703 گورن، اونجا چه غلطی می کنی؟ 94 00:04:43,804 --> 00:04:45,338 همون غلطی که همیشه می کنم 95 00:04:45,439 --> 00:04:46,906 دنبال چیزی هستم که می خوام 96 00:04:47,007 --> 00:04:48,741 اگه بهش صدمه بزنی قسم می خورم 97 00:04:48,842 --> 00:04:50,176 آروم باش 98 00:04:50,277 --> 00:04:51,811 اون حالش خوبه 99 00:04:51,912 --> 00:04:54,180 مگه نه عزیزم 100 00:04:54,281 --> 00:04:58,151 تا زمانی که شما با من همکاری کنید اتفاقی براش نمی افته 101 00:04:58,252 --> 00:04:59,519 اگه نکنید 102 00:05:02,189 --> 00:05:04,390 خب، خودت می دونی که چی میشه 103 00:05:10,100 --> 00:05:18,390 "Dark Matter" فصل سوم قسمت پنجم «تسلیم شو، شازده خانوم» 104 00:05:19,358 --> 00:05:21,826 بنال ببینم چی می خوای؟ 105 00:05:21,927 --> 00:05:23,828 این اواخر یه فایل اطلاعاتی به دست تیبور رسید 106 00:05:23,929 --> 00:05:26,063 که از یکی از پایگاه های نظامی شرکت فریوس دزدیده شده 107 00:05:26,164 --> 00:05:27,632 کی به تو گفته؟ 108 00:05:27,733 --> 00:05:29,634 نگران اون نباش 109 00:05:32,070 --> 00:05:33,838 نگران این باش- ادریـن- 110 00:05:33,939 --> 00:05:35,940 می خوای دوباره ببینیش یا نه؟ 111 00:05:36,041 --> 00:05:37,697 باشه هر کاری بگی می کنم 112 00:05:37,759 --> 00:05:39,830 هر کی هستی باش 113 00:05:39,911 --> 00:05:42,013 ولی اگه به اون زن آسیب بزنی- سرت به کار خودت باشه- 114 00:05:42,114 --> 00:05:43,948 اینطوری برات بهتره 115 00:05:44,049 --> 00:05:47,084 منو تهدید می کنی- آره، چیکار می خوای بکنی؟- 116 00:05:47,185 --> 00:05:49,687 ادریـن، فایل رو برام بیار 117 00:05:49,788 --> 00:05:51,455 تنها بیا 118 00:05:51,556 --> 00:05:53,658 اگه غلط اضافه ای بکنی 119 00:05:53,751 --> 00:05:56,552 همه تون رو می کشم 120 00:06:03,001 --> 00:06:04,902 خب می خواستی در مورد چی حرف بزنی؟ 121 00:06:05,003 --> 00:06:07,171 دوست دختر تیبور رو دزدیدن 122 00:06:07,272 --> 00:06:09,740 تیبور دوست دختر داره؟- منم تعجب کردم- 123 00:06:10,208 --> 00:06:11,271 دختره از سرش زیاده 124 00:06:11,345 --> 00:06:14,247 تیبور اونو به عنوان وثیقه بر داشته و الانم که اینطوری شده 125 00:06:14,613 --> 00:06:17,248 تو می دونستی دختره اونجاست مگه نه؟ 126 00:06:17,349 --> 00:06:20,084 تو نگران اون دختره بودی 127 00:06:20,185 --> 00:06:22,720 عجب شانسی آوردی پسر- منظورت چیه؟- 128 00:06:22,821 --> 00:06:24,288 خب تو سوار بر اسب سفید میری اونجا و 129 00:06:24,389 --> 00:06:26,724 و دختره رو نجات میدی تیبور هم که رفته 130 00:06:26,825 --> 00:06:29,160 پس دختره میشه مال تو- جدی میگی؟!؟- 131 00:06:29,261 --> 00:06:30,895 ممم- جدی میگی؟؟- 132 00:06:30,996 --> 00:06:32,630 من فقط می خوام که اون در امان باشه 133 00:06:32,731 --> 00:06:33,931 که اینطور 134 00:06:34,032 --> 00:06:35,433 واقعا فکر می کنی عملی بشه؟ 135 00:06:35,534 --> 00:06:37,601 اینکه من برم- جدی میگی؟!؟- 136 00:06:37,703 --> 00:06:39,804 در مورد این یارو آدم دزده چی می دونی؟ 137 00:06:39,905 --> 00:06:41,889 اسمش گورنه اون دلال کاریه 138 00:06:41,948 --> 00:06:43,448 مشتری های ما رو از راه به در می کنه 139 00:06:43,514 --> 00:06:45,209 ولی هیچوقت تا حالا همچین کاری نکرده بود 140 00:06:45,310 --> 00:06:46,777 کیا ازش حمایت می کنن؟ 141 00:06:46,878 --> 00:06:48,779 یه چند تا گردن کلفت 142 00:06:48,880 --> 00:06:50,596 ولی در مقابل شما هیچی نیستن 143 00:06:50,655 --> 00:06:53,167 ووو من گفتم تو سوار بر اسب سفید میری 144 00:06:53,318 --> 00:06:56,190 نه ما- بهتون پول میدم- 145 00:06:56,788 --> 00:06:59,623 مگه تو پول داری؟ 146 00:06:59,725 --> 00:07:01,292 خب پس یکی طلب تون 147 00:07:01,393 --> 00:07:03,561 ممم- 148 00:07:03,662 --> 00:07:05,563 کار سختی نیست فقط یکم کمک می خوام 149 00:07:05,664 --> 00:07:07,164 که مطمئن بشم اون سر حرفش می مونه 150 00:07:07,265 --> 00:07:09,333 حالا اون چی می خواد؟- یه فایل اطلاعاتی- 151 00:07:09,434 --> 00:07:11,769 که خیلی هم عجیبه چون تیبور گفته بود که این فایل ارزشی نداره 152 00:07:11,870 --> 00:07:14,205 چی تو فایل هست؟- چیز زیادی نیست- 153 00:07:14,306 --> 00:07:15,973 یه سری فرم درخواست 154 00:07:16,074 --> 00:07:17,208 و مختصات جغرافیایی برای ایستگاهی 155 00:07:17,309 --> 00:07:18,476 به اسم پروژه ققنوس 156 00:07:18,577 --> 00:07:20,377 واوو ققنوس 157 00:07:20,479 --> 00:07:23,214 مطمئنی؟- آره چطور مگه؟- 158 00:07:23,315 --> 00:07:26,217 آره چطور مگه؟- تـروفالـت بهم گفته بود- 159 00:07:26,318 --> 00:07:28,219 بخش تحقیقاتی سازمان میکی 160 00:07:28,320 --> 00:07:31,222 متوجه این شده که شرکت فریوس می خواد یه ناوگان جدید بسازه 161 00:07:31,323 --> 00:07:33,891 صدها سفینه، رزمناو، نابودگر و ... 162 00:07:33,992 --> 00:07:35,559 دارن قدرت حمله هاشون رو افزایش میدن 163 00:07:35,660 --> 00:07:38,195 می خوان مطمئن بشن که جنگ به نفع خودشون تموم میشه 164 00:07:40,098 --> 00:07:43,416 اسم مخفی این پروژه، ققنوسه 165 00:07:45,205 --> 00:07:47,671 اگه چیزی که میگی درست باشه دشمنای فریوس 166 00:07:47,773 --> 00:07:49,073 پول خوبی واسش میدن 167 00:07:49,174 --> 00:07:50,474 حتی اگه واقعیت هم نداشته باشه 168 00:07:50,575 --> 00:07:53,477 اونا پول زیادی دادن تا مطمئن بشن که همچین اطلاعاتی وجود نداره 169 00:07:53,578 --> 00:07:55,707 واقعا فکر می کنی این قدر بی ارزه؟ 170 00:07:55,745 --> 00:07:58,481 این قضیه در مورد پول نیست 171 00:07:58,623 --> 00:08:02,246 این می تونه نتیجه جنگ رو تغییر بده 172 00:08:03,588 --> 00:08:05,022 بیا باهم معامله کنیم 173 00:08:05,123 --> 00:08:06,871 تو فایل رو بده به من 174 00:08:06,977 --> 00:08:08,544 ما هم دوستت رو نجات میدم و امنیتش رو فراهم می کنیم 175 00:08:08,794 --> 00:08:10,237 قول میدم 176 00:08:10,299 --> 00:08:12,596 خب اگه بخوایم رو راست باشیم اون دختر چیزی بیشتر از یه آشناست ... 177 00:08:12,697 --> 00:08:14,598 جدی؟ 178 00:08:14,699 --> 00:08:17,434 خیلی خب، باشه شما اون رو از اونجا خارج کنید 179 00:08:17,536 --> 00:08:20,135 منم فایل رو میدم به شما- قبوله- 180 00:08:20,236 --> 00:08:24,539 فقط یه مشکلی هست 181 00:08:27,979 --> 00:08:29,647 اون همه آشغال رو با خودت آوردی 182 00:08:29,748 --> 00:08:31,549 ولی یه فایل به اون کوچیکی رو با خودت نیاوردی؟ 183 00:08:31,650 --> 00:08:32,817 فکر نمی کردم مهم باشه 184 00:08:32,918 --> 00:08:34,485 حتی اگه تیبور می دونست هیچوقت به من نمی گفت 185 00:08:34,586 --> 00:08:36,636 از کجا می دونی که با خودش نبرده باشه؟ 186 00:08:36,699 --> 00:08:38,333 خب وقتی که حواسش به جمع کردن وسایل هاش بود 187 00:08:38,358 --> 00:08:40,019 اون رو به من داد که براش نگه دارم 188 00:08:40,074 --> 00:08:42,737 هنوز باید تو درایو کامپیوترم باشه 189 00:08:43,856 --> 00:08:46,024 آخرین اخبار در مورد "رگلیوس 12" چیه؟ 190 00:08:46,304 --> 00:08:48,371 در حال جستجو 191 00:08:48,489 --> 00:08:51,675 به گفته جی ان ان شرکت نووینا مشغول 192 00:08:51,742 --> 00:08:54,691 تخیله اجباری ایستگاه، برای جای دادن سفینه های خودش 193 00:08:54,773 --> 00:08:57,128 در اون ایستگاه بوده 194 00:08:57,178 --> 00:08:58,478 دیدی؟ تخلیه 195 00:08:58,743 --> 00:09:00,744 حالا دیگه شد مثه قدم زدن تو پارک 196 00:09:07,485 --> 00:09:11,655 نتایج رسیده از زمین های منظومه ناکانا ناامید کننده است 197 00:09:11,756 --> 00:09:15,659 تولید "تاریوم" بیست درصد کمتر شده 198 00:09:15,760 --> 00:09:17,720 کار معدنچی هاست 199 00:09:17,814 --> 00:09:20,115 اونا خواستار شرایط بهتر هستن 200 00:09:20,223 --> 00:09:22,057 می خوان کار رو تعطیل کنن 201 00:09:22,151 --> 00:09:24,886 ما در حال جنگیم اون دارن خیانت می کنن 202 00:09:24,987 --> 00:09:27,322 ژنرال تا حالا شما به معدن ها رفتید؟ 203 00:09:27,423 --> 00:09:29,825 هرکسی باید فداکاری کنه 204 00:09:29,926 --> 00:09:32,260 و شما امروز چیکار کردید؟ 205 00:09:32,361 --> 00:09:35,197 با نهارتون، شراب کمتری خوردید؟ 206 00:09:39,969 --> 00:09:42,304 منو ببخشید امپراطور 207 00:09:42,405 --> 00:09:45,064 اشکالی نداره 208 00:09:45,408 --> 00:09:49,878 من از میساکی خواستم که از خط مقدم برگرده و به شورا بپیونده 209 00:09:49,979 --> 00:09:54,883 خبرهای خوبی نیاوردم 210 00:09:54,984 --> 00:09:56,885 ژنرال کایـِـس مرده 211 00:09:56,986 --> 00:09:58,733 و ناوگانش پراکنده شدن 212 00:09:58,817 --> 00:10:01,953 بخش "تـمـکیـن" همین هفته به دست دشمن میفته 213 00:10:13,882 --> 00:10:15,783 به رگـلیـوس 12 خوش اومدی 214 00:10:21,844 --> 00:10:23,745 لعنتی 215 00:10:32,030 --> 00:10:34,809 چقدرم شبیه قدم زدن تو پارکه 216 00:10:34,942 --> 00:10:36,669 چی؟ این که تقصیر من نیست 217 00:10:36,693 --> 00:10:39,595 اون گفت که سیاره رو تخلیه کردن نگفت منفجرش کردن 218 00:10:39,696 --> 00:10:42,264 در نهایت، وقتی که شرکت نووینا مجبور به ترک ایستگاه شد 219 00:10:42,365 --> 00:10:43,899 تصمیم گرفت که نابودش کنه 220 00:10:44,000 --> 00:10:45,734 خیلی غم انگیزه مگه نه؟ 221 00:10:45,835 --> 00:10:47,703 نکته اینه که به بن بست رسیدیم 222 00:10:47,772 --> 00:10:49,673 فایل از بین رفت 223 00:10:49,806 --> 00:10:52,186 نه صد در صد 224 00:10:52,809 --> 00:10:54,842 در مورد چی حرف میزنی؟ 225 00:10:54,983 --> 00:10:56,550 تیبور دوست داشت که از اطلاعاتش کپی بگیره 226 00:10:56,651 --> 00:10:59,219 و اونا رو تو یه مکان مخفی در "تافیوس 8" نگه داره 227 00:10:59,534 --> 00:11:03,534 ولی تافیوس 8 زیر نظر نیروهای نظامی فریوس هست 228 00:11:04,487 --> 00:11:06,426 البته که هست 229 00:11:06,527 --> 00:11:09,196 ما رو بفرستید داخل اونوقت می تونم با کارت شناسایی خودم فایل رو بدست بیارم 230 00:11:09,297 --> 00:11:11,031 تیبور قبلا منو بارها فرستاده بود 231 00:11:11,132 --> 00:11:13,433 رییس نگهبانا از تیبور رشوه می گرفته 232 00:11:13,534 --> 00:11:14,935 ما؟- مم؟- 233 00:11:15,036 --> 00:11:19,125 مم؟ تو گفتی ما رو بفرستید؟ 234 00:11:20,023 --> 00:11:21,875 آره من و شماره پنج باید بریم 235 00:11:24,645 --> 00:11:26,279 من می تونم به محل نگهداری برم 236 00:11:26,381 --> 00:11:27,948 ولی یه نفر باید رمز ورود رو حک کنه 237 00:11:28,049 --> 00:11:29,883 تا بتونم به محل فایل دسترسی پیدا کنم 238 00:11:29,984 --> 00:11:32,052 و تا جایی که من می دونم اون کسیه که این جور کارها رو انجام میده 239 00:11:32,153 --> 00:11:33,720 مگه نه؟- فکر کردم گفتی- 240 00:11:33,821 --> 00:11:36,164 تیبور بارها تو رو به اینجا فرستاده بود 241 00:11:36,657 --> 00:11:37,991 آره فرستاده 242 00:11:38,092 --> 00:11:40,860 ولی هر بار با یه کد جدید 243 00:11:41,929 --> 00:11:44,831 جدی میگم جای نگرانی نیست 244 00:11:44,932 --> 00:11:47,334 ...مثه- مثه قدم زدن تو پارکه؟- 245 00:11:47,435 --> 00:11:50,170 این یکی بیشتر شبیه آهسته دویدنه !!! 246 00:11:54,409 --> 00:11:55,675 می خوام حواست بهش باشه 247 00:11:55,777 --> 00:11:57,077 مطمئن شو که گند نمی زنه 248 00:11:57,178 --> 00:11:58,563 و همینطور دو طرفه بازی نمی کنه 249 00:11:58,618 --> 00:12:00,384 واقعا فکر می کنی که اون می خواد به ما کلک بزنه؟ 250 00:12:00,448 --> 00:12:01,948 خب اون شاگرد تیبور بوده دیگه مگه نه؟ 251 00:12:05,053 --> 00:12:06,653 منم باید با تو بیام 252 00:12:06,754 --> 00:12:08,121 نه تو جلوی ایستگاه منتظر باش 253 00:12:08,222 --> 00:12:09,790 اومدنت فایده ای نداره- ولی اگه بیام امنتیت بیشتره- 254 00:12:11,592 --> 00:12:12,893 ببین من دیگه خسته شدم از بس کنار وایسادم 255 00:12:12,994 --> 00:12:14,561 و گذاشتم که بقیه از من مراقبت کنن 256 00:12:14,662 --> 00:12:16,663 می خوام خودم آستین بالا بزنم اجازه میدی؟ 257 00:12:20,301 --> 00:12:21,868 خیلی خب- ممنون- 258 00:12:24,605 --> 00:12:27,007 به اضافه اینکه من فکر نمی کنم که اونا (خدمه رازا) بهت اعتماد داشته باشن 259 00:12:27,108 --> 00:12:30,343 آهان پس اونا به من اعتماد ندارن؟- نه به خودت، به رفتارت- 260 00:12:30,445 --> 00:12:32,179 همیشه مردم رو از خودت دور میکنی 261 00:12:32,280 --> 00:12:34,181 باید یکم بیشتر لبخند بزنی 262 00:12:47,028 --> 00:12:49,830 هیچ سفینه ی جنگی در محدوده مشاهده نمیشه 263 00:12:49,931 --> 00:12:52,933 غارتگر می تونی بری 264 00:13:12,220 --> 00:13:13,687 نـِـمـِـک، رفیق قدیمی مدت زیادی گذشته ها 265 00:13:13,788 --> 00:13:15,222 ادریــن 266 00:13:15,323 --> 00:13:16,456 دوست ادریــن 267 00:13:19,026 --> 00:13:20,260 داری چیکار می کنی؟ 268 00:13:20,361 --> 00:13:21,661 تو بازداشتی 269 00:13:25,500 --> 00:13:27,167 از پس دشمن بر نمیای 270 00:13:27,268 --> 00:13:28,668 باید همین الان به منطقه تـمـِـکین 271 00:13:28,769 --> 00:13:32,072 نیروی پشتیبانی بفرستی 272 00:13:32,173 --> 00:13:35,342 به همین سادگی ها هم نیست- ولی ضروریه- 273 00:13:35,443 --> 00:13:38,979 من اون سفینه رو ندارم (منظورش سفینه ی بزرگی هست که پراکنده شده) 274 00:13:39,080 --> 00:13:40,380 پس پیداش کن 275 00:13:40,481 --> 00:13:42,149 و موقعیت خودم در جاهای دیگه رو ضعیف کنم؟ 276 00:13:42,250 --> 00:13:44,551 این دقیقا همون چیزیه که دشمن انتظار داره 277 00:13:44,652 --> 00:13:47,621 تـمـِـکین محل تولد خانواده اشیداست 278 00:13:47,722 --> 00:13:49,890 پایتخت اصلیه امپراطوری 279 00:13:49,991 --> 00:13:53,326 برای مردم ارزش معنوی داره 280 00:13:53,427 --> 00:13:55,495 اینا فقط جنبه ی نمایشی داره 281 00:13:55,596 --> 00:13:57,497 برای دفاع از اونجا به کلی نیرو نیاز هست 282 00:13:57,598 --> 00:13:59,533 تازه هیچ موقعیت استراتیژیکی هم نداره 283 00:13:59,634 --> 00:14:01,535 بردن جنگ فقط به استراتژی بستگی نداره 284 00:14:05,039 --> 00:14:08,375 تو باید مردم رو ببری (به اونا اهمیت بدی) 285 00:14:08,476 --> 00:14:09,943 مردم همیشه اطاعت می کنن 286 00:14:10,044 --> 00:14:11,278 چون از تو می ترسن 287 00:14:11,379 --> 00:14:13,713 در زمان صلح و آرامش 288 00:14:13,814 --> 00:14:15,282 اونا از قوانین پیروی می کنن 289 00:14:15,383 --> 00:14:18,285 و مالیات پرداخت می کنن 290 00:14:18,386 --> 00:14:21,721 ولی الان تو ازشون می خوای که جون شون رو فدا کنن 291 00:14:21,822 --> 00:14:23,123 به خاطر خودت 292 00:14:23,224 --> 00:14:26,793 این به خاطر حکومته 293 00:14:26,894 --> 00:14:28,795 و حکومت، تویی 294 00:14:31,299 --> 00:14:34,201 یه چیزی بهشون بده که بهت ایمان بیارن 295 00:14:34,302 --> 00:14:35,869 براشون الهام بخش باش 296 00:14:35,970 --> 00:14:39,506 و بعد اونا تا آخر دنیا برات می جنگن و ازت حمایت می کنن 297 00:14:50,695 --> 00:14:52,596 این دیگه چیه؟ من فکر کردم ما با هم توافق کردیم؟ 298 00:14:52,644 --> 00:14:55,880 توافق کرده بودیم ولی قسط های رئیست عقب افتاده 299 00:14:56,190 --> 00:14:58,124 که مطمئنم فقط یه اشتباه کوچیکه مگه نه؟ 300 00:14:58,149 --> 00:15:00,520 آره خودت که می دونی ...جنگ و آشفته بازاری ها 301 00:15:00,584 --> 00:15:03,919 و فکر کنم تو اومدی تا بدهی های عقب افتاده رو پرداخت کنی مگه نه؟ 302 00:15:04,075 --> 00:15:07,377 نه دقیقا 303 00:15:07,635 --> 00:15:09,736 من اومدم من اومدم تا باهات معامله کنم 304 00:15:09,837 --> 00:15:12,939 تیبور که رفت حساب هاشم رو هم خالی کرد پس من الان پولی ندارم 305 00:15:13,040 --> 00:15:14,808 ممم 306 00:15:14,909 --> 00:15:16,867 پس اینطوری به مشکل بر می خوریم 307 00:15:17,017 --> 00:15:19,485 من تو بخش جاسوسی یه دوستایی دارم 308 00:15:19,625 --> 00:15:22,091 و می دونم که اونا می دونن که تیبور با خدمه رازا کار می کرده 309 00:15:22,116 --> 00:15:25,619 و یه شایعاتی هم هست از اینکه 310 00:15:25,720 --> 00:15:28,059 تو الان داری کارها رو ردیف می کنی 311 00:15:28,489 --> 00:15:30,857 درسته همین الان یه سری مشتری های دست به نقد دارم 312 00:15:30,958 --> 00:15:32,659 فقط به یکم زمان نیاز دارم 313 00:15:33,356 --> 00:15:34,598 بذار بهت بگم 314 00:15:34,653 --> 00:15:37,555 من یه فکری دارم تو می خوای بدهیت رو بدی 315 00:15:37,765 --> 00:15:39,666 در مورد رازا بهم بگو 316 00:15:44,772 --> 00:15:48,742 چیزی ازشون نمی دونم 317 00:15:48,843 --> 00:15:50,744 اوه ادریــن 318 00:15:50,845 --> 00:15:53,023 مرکز بد جور دنبال رازاست 319 00:15:53,141 --> 00:15:56,610 و به محض اینکه تو اومدی من با اونا تماس گرفتم 320 00:15:56,711 --> 00:15:58,612 و الان اونا تو راه اینجان 321 00:16:06,821 --> 00:16:08,722 داره زیادی طول میکشه یه جای کار می لنگه 322 00:16:08,823 --> 00:16:12,659 معلومه یا اون به خودش گند زده یا به ما 323 00:16:12,760 --> 00:16:14,861 غارتگر جواب بده 324 00:16:14,962 --> 00:16:16,863 بگو- همین الان یه پیام رمزنگاری شده- 325 00:16:16,964 --> 00:16:18,498 از طرف ایستگاه فرستاده شد که من جلوش رو گرفتم 326 00:16:18,599 --> 00:16:21,501 متنش این بود که اونا ادریــن مارو رو دستگیر کردن 327 00:16:21,602 --> 00:16:22,925 پس به خودش گند زده 328 00:16:22,964 --> 00:16:23,972 پنج چی؟ 329 00:16:24,011 --> 00:16:26,931 به اون اشاره ای نشده ولی با توجه به بدنامی و رسوایی ما 330 00:16:26,956 --> 00:16:29,065 زمان زیادی طول نمی کشه تا اون شناسایی بشه 331 00:16:29,393 --> 00:16:31,067 هیچ سفینه فریوسی در این محدوده هست؟ 332 00:16:31,495 --> 00:16:33,512 نه همه چی امنه 333 00:16:33,629 --> 00:16:35,027 ولی می تونه تغییر کنه 334 00:16:35,575 --> 00:16:37,806 خیلی خب میریم دنبالشون 335 00:16:40,481 --> 00:16:43,948 من فکر دیگه ای دارم- می شنوم- 336 00:16:43,973 --> 00:16:46,549 اول باید سیستم اطلاعات ایستگاه رو حک کنم 337 00:16:46,840 --> 00:16:49,465 بعدش هم برم و کفش های پاشنه بلندی رو که از ایستگاه سافیرا 10 خریدم رو، بردارم 338 00:17:08,439 --> 00:17:11,007 سلام خوشگله 339 00:17:11,108 --> 00:17:15,337 شماره شناسایی 3664297 340 00:17:17,407 --> 00:17:19,208 لطفا اجازه بدید که تشخیص هویت چهره رو انجام بدم 341 00:17:19,293 --> 00:17:21,294 باشه عزیزم 342 00:17:21,323 --> 00:17:23,892 فقط به یه اسکن از چشمای قهوه ایه خوشگلت نیاز دارم 343 00:17:23,993 --> 00:17:25,894 حتما 344 00:17:29,885 --> 00:17:31,232 خوش اومدید دوشیزه دِوِروکس 345 00:17:31,333 --> 00:17:32,734 سپاسگزارم 346 00:17:32,835 --> 00:17:34,569 از؟ 347 00:17:34,670 --> 00:17:36,519 الـیـس- الـیـس- 348 00:17:37,406 --> 00:17:39,741 اجازه بدید که شما رو تا اتاق نگهداری اشیا همراهی کنم 349 00:17:39,842 --> 00:17:42,206 تو خوشتیپ ترین آدمی هستی 350 00:17:42,347 --> 00:17:43,781 که تا حالا باهاش ملاقات داشتم 351 00:17:48,784 --> 00:17:51,252 من هیچ حلقه ای تو دست تون نمی بینم پس شما 352 00:17:51,353 --> 00:17:53,151 آزاد و خوشحال هستم 353 00:17:53,789 --> 00:17:55,356 پس دنبال این نیستی که خودت رو وابسته کنی؟ (ازدواج) 354 00:17:55,457 --> 00:17:57,956 چطور مگه؟ پیشنهادی داری؟ 355 00:17:58,694 --> 00:18:00,528 من یه خورده سرم شلوغه 356 00:18:00,629 --> 00:18:02,730 تو یه شیطون دورو هستی 357 00:18:05,434 --> 00:18:07,135 نظرت چیه بعضی وقتا بریم یه نوشیدنی با هم بخوریم؟ 358 00:18:07,236 --> 00:18:08,536 یه جایی رو می شناسم که- اه- 359 00:18:08,637 --> 00:18:10,972 متاسفم نمی تونم 360 00:18:11,073 --> 00:18:13,975 چرا؟- چون من- 361 00:18:16,078 --> 00:18:18,413 با مردهایی که دهن شون رو سرویس می کنم قرار نمی ذارم 362 00:18:20,950 --> 00:18:22,517 مم 363 00:18:22,618 --> 00:18:25,186 خیلی خب بیا رو نقشه مون تمرکز کنیم 364 00:18:25,287 --> 00:18:26,854 کدوم نقشه؟ 365 00:18:26,956 --> 00:18:28,690 نقشه فرارمون دیگه 366 00:18:28,791 --> 00:18:31,092 بیخیال این اولین باری نیست که تو دستگیر شدی هست؟ 367 00:18:31,193 --> 00:18:34,929 نه فکر کنم هفت یا هشتمین باره 368 00:18:35,030 --> 00:18:38,960 خیلی خب پس تو تجربه کافی رو داری 369 00:18:39,702 --> 00:18:41,803 اصلا ولش کن خودم فهمیدم 370 00:18:41,904 --> 00:18:43,471 این فکر بی نظیره یکی از ما 371 00:18:43,572 --> 00:18:45,073 وانمود می کنه که مریضه 372 00:18:45,174 --> 00:18:47,875 آره- این نقشه افتضاحه- 373 00:18:47,977 --> 00:18:49,744 خیلی خب پس 374 00:18:49,845 --> 00:18:53,181 تو باید سیستم رو حک کنی- اون وسایلم رو گرفت- 375 00:18:53,282 --> 00:18:56,517 یکم هم تو فکر کن 376 00:18:56,619 --> 00:18:57,919 من که نمی تونم هم نقشه بکشم 377 00:18:58,020 --> 00:19:00,521 هم اجرا کنم 378 00:19:00,623 --> 00:19:03,791 باشه فکر کنیم که من سیستم رو حک کردم 379 00:19:03,892 --> 00:19:07,528 بعدش چی؟ 380 00:19:07,630 --> 00:19:10,531 بعدش بر می گردیم به غارتگر 381 00:19:10,633 --> 00:19:12,634 همین طوری از وسط نگهبانا میریم؟ 382 00:19:12,735 --> 00:19:15,303 چرا اینقدر منفی بافی آخه؟ 383 00:19:21,543 --> 00:19:25,113 وقت کافی برای فکر کردن داشتی؟- فکر کردن به چی؟- 384 00:19:25,214 --> 00:19:28,480 حاضری که در مورد رازا به ما اطلاعات بدی 385 00:19:28,739 --> 00:19:31,641 اونوقت می تونی آزادانه از اینجا بری 386 00:19:33,589 --> 00:19:35,526 قربان تو طبقه سوم یه مشکل داریم 387 00:19:35,602 --> 00:19:37,328 الان نه سرم شلوغه 388 00:19:37,424 --> 00:19:40,826 سرجوخه کلاگمن جواب نمیده 389 00:19:41,201 --> 00:19:42,935 یه نفر رو بفرست ببینه چه خبر شده 390 00:19:43,098 --> 00:19:44,832 و اگه دوباره مست کرده باشه اخراجش کنید 391 00:19:44,933 --> 00:19:46,834 بله قربان 392 00:19:49,338 --> 00:19:51,375 خب چیکار می کنی؟ 393 00:19:51,774 --> 00:19:55,276 مطمئنم که تیبور معامله رو قبول می کرد 394 00:19:55,377 --> 00:19:58,313 یه چیزی یا یه کسی از خدمه رازا رو بده به ما 395 00:20:02,051 --> 00:20:03,785 خب من تیبور نیستم 396 00:20:05,657 --> 00:20:07,791 قربان تو طبقه چهارم هم یه مشکلی بوجود اومده 397 00:20:07,868 --> 00:20:10,202 گروه سی جوابگو نیستن 398 00:20:10,321 --> 00:20:12,823 پشتیبانی بفرست- چشم قربان- 399 00:20:15,429 --> 00:20:18,564 رزمناوها تا چند دقیقه دیگه میرسن 400 00:20:18,697 --> 00:20:20,932 این آخرین شانس توئه 401 00:20:21,001 --> 00:20:23,769 من اینطور فکر نمی کنم 402 00:20:23,840 --> 00:20:25,474 قربان یه اخطار دیگه 403 00:20:25,568 --> 00:20:26,634 طبقه پنجم 404 00:20:28,377 --> 00:20:31,056 ممم همین طبقه رو میگه، مگه نه؟ 405 00:20:31,445 --> 00:20:34,747 گروهبان چه اتفاقی داره میفته؟ 406 00:20:35,084 --> 00:20:37,819 گروهبان؟ 407 00:20:52,202 --> 00:20:54,654 سلام 408 00:20:54,870 --> 00:20:56,604 من اومدم دنبال اونا 409 00:21:03,786 --> 00:21:05,687 حله 410 00:21:08,864 --> 00:21:10,498 ااا یکم استراحت بهم بده 411 00:21:13,080 --> 00:21:14,747 اینجا نیست 412 00:21:20,786 --> 00:21:21,881 بالاخره 413 00:21:21,921 --> 00:21:23,967 دیگه به این غاز وحشی گوش نمی کنیم 414 00:21:31,797 --> 00:21:34,566 پس چه اتفاقی واسه امبورژا میفته؟ 415 00:21:34,667 --> 00:21:38,470 منظورت چیه؟- اونو میکشن- 416 00:21:38,571 --> 00:21:41,239 کار ما به خطر انداختن جون خودمون 417 00:21:41,340 --> 00:21:43,784 برای نجات بقیه نیست- متاسفم اگه خراب کردم- 418 00:21:43,862 --> 00:21:46,011 ولی نذارید که بهاش رو اون دختر بپردازه 419 00:21:46,112 --> 00:21:49,414 ازم حمایت کن خانوم رئیس 420 00:21:49,515 --> 00:21:52,417 بـلـرفان 6 421 00:21:52,518 --> 00:21:54,019 این که گفتی یعنی چی؟ 422 00:21:54,120 --> 00:21:55,875 این جاییه که می تونی اون فایل رو پیدا کنی 423 00:21:55,969 --> 00:21:57,019 از کجا می دونی؟ 424 00:21:57,336 --> 00:22:00,491 تنها کسی که به اون جعبه دسترسی داشت تیبور بود 425 00:22:00,516 --> 00:22:02,032 خودش اون فایل رو از جعبه برداشته 426 00:22:02,128 --> 00:22:04,743 آره چون می خواست فرار کنه که فرار هم کرد 427 00:22:04,915 --> 00:22:06,366 خب این چه کمکی به ما می کنه؟ 428 00:22:06,421 --> 00:22:08,122 چند ماه پیش من یه برگه در مورد یه توافق خرید یه جایی در بلرفان 6 429 00:22:08,223 --> 00:22:10,157 رو پیدا کردم و وقتی از تیبور در 430 00:22:10,182 --> 00:22:12,083 در موردش پرسیدم 431 00:22:12,135 --> 00:22:14,897 عصبانی شد و بهم گفت که سرم تو کار خودم باشه 432 00:22:14,981 --> 00:22:17,550 خب؟- خب اون همه چی رو به من می گفت- 433 00:22:17,760 --> 00:22:20,929 حتی من کسی بودم که لباس زیرش رو می خرید 434 00:22:21,062 --> 00:22:24,164 پس چرا باید این رو از من مخفی می کرد؟ 435 00:22:24,315 --> 00:22:26,383 چون دنبال این بود که یه محل برای قایم شدن پیدا کنه 436 00:22:26,484 --> 00:22:29,219 جایی که هیچکس پیداش نکنه 437 00:22:29,320 --> 00:22:31,221 خیلی از اینجا دور نیست 438 00:22:31,322 --> 00:22:32,722 خب منطقی به نظر میرسه 439 00:22:32,823 --> 00:22:34,791 اون در مورد جنگ نگران بود 440 00:22:34,892 --> 00:22:38,271 و بـلـرفان 6 هم که یه مستعمره ی خودمختاره 441 00:22:38,416 --> 00:22:40,317 یه منطقه ی بی طرف 442 00:22:46,480 --> 00:22:48,781 شما هنوز اون فایل رو می خواید مگه نه؟ 443 00:22:56,592 --> 00:22:57,990 امپراطور 444 00:22:58,092 --> 00:23:00,630 یه لحظه صبر کنید- وقت ندارم بعدا بگو- 445 00:23:00,763 --> 00:23:03,123 نمیشه 446 00:23:04,200 --> 00:23:06,935 جایگاهت رو فراموش نکن هان شیرکان 447 00:23:07,036 --> 00:23:08,937 درسته که اجازه دادم که برگردی سرکارت 448 00:23:09,038 --> 00:23:11,139 ولی یهویی 449 00:23:11,240 --> 00:23:14,776 دیدی که سرت رو از تنت جدا کردم 450 00:23:14,877 --> 00:23:18,813 من به خاطر کاری که کردم پشیمون نیستم 451 00:23:18,929 --> 00:23:22,578 چون می دونم که اون به صلاح حکومت بود 452 00:23:24,219 --> 00:23:26,130 ولی از غیبتم در حضور شما پشیمونم 453 00:23:26,155 --> 00:23:29,057 که باعث شده تا شما از یه معلم مدرسه توصیه نظامی بگیرید 454 00:23:38,537 --> 00:23:40,971 هیچکس نمی خواد شاهد سقوط تمیکن باشه 455 00:23:42,689 --> 00:23:44,590 ولی دیگه کاری نمیشه براش انجام داد 456 00:23:48,095 --> 00:23:51,431 خیلیا باور دارن که تمیکن قلب امپراطوریه ما هست 457 00:23:51,532 --> 00:23:53,521 و در زمان درستش 458 00:23:54,401 --> 00:23:56,302 پسش می گیریم 459 00:24:14,021 --> 00:24:16,322 تیبور اگه اینجایی بیا بیرون 460 00:24:16,423 --> 00:24:18,324 باید با هم صحبت کنیم 461 00:24:25,466 --> 00:24:28,201 اون فایل حتما یه جایی همین جاهاست 462 00:24:28,309 --> 00:24:31,544 خوبه بیاید اینجا رو بهم بریزیم 463 00:24:31,731 --> 00:24:33,732 آره خودشه 464 00:24:40,643 --> 00:24:43,378 ماسک مرگ لـناری 465 00:24:43,550 --> 00:24:45,184 به همراه یه مقدار پول نقد 466 00:24:45,285 --> 00:24:46,786 یه گنجینه کامله 467 00:24:46,887 --> 00:24:48,454 با عقل جور در میاد که چرا 468 00:24:48,555 --> 00:24:50,189 سیستم امنیتیش اینقدر بیخود بود 469 00:24:50,290 --> 00:24:52,425 آره منم داشتم به همین فکر می کردم 470 00:24:56,730 --> 00:24:58,631 محافظ داره 471 00:24:58,732 --> 00:25:00,500 دیگه نمیشه جلوتر رفت 472 00:25:06,273 --> 00:25:09,175 دو ثانیه پیش این اینجا نبود 473 00:25:09,276 --> 00:25:11,611 گیر افتادیم 474 00:25:14,715 --> 00:25:16,249 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 475 00:25:16,350 --> 00:25:18,417 من کس خاصی نیستم 476 00:25:18,519 --> 00:25:21,854 من یه ربات امنیتی هستم محافظ این تاسیسات 477 00:25:21,955 --> 00:25:23,389 خب جریان از این قراره 478 00:25:23,490 --> 00:25:26,792 من برای صاحب تو کار می کنم، تیبور 479 00:25:26,894 --> 00:25:28,461 اینجا بودن من مشکلی نداره 480 00:25:28,562 --> 00:25:30,496 رمزعبور رو دارید؟ 481 00:25:30,597 --> 00:25:32,331 نه 482 00:25:32,432 --> 00:25:35,168 پس اینجا بودن تون مشکل داره 483 00:25:35,269 --> 00:25:36,836 می خوای با ما چیکار کنی؟ 484 00:25:36,937 --> 00:25:38,297 شما صدمه نخواهید دید 485 00:25:38,343 --> 00:25:42,103 دستورات امنیتی من فقط به بازداشت کردن مزاحم ها تا زمانی که تیبور برگرده، ختم میشه 486 00:25:42,609 --> 00:25:44,844 فکر می کنی کی بر میگرده؟ 487 00:25:44,945 --> 00:25:46,078 نمی دونم 488 00:25:47,281 --> 00:25:49,389 آخرین بار کی اینجا بود؟ 489 00:25:49,516 --> 00:25:51,851 سه ماه و دوازده روز و شش ساعت پیش 490 00:25:51,952 --> 00:25:53,853 لطفا 491 00:25:53,954 --> 00:25:55,521 اینجا رو مثه خونه خودتون بدونید 492 00:25:55,622 --> 00:25:57,523 ممکنه برای یه مدتی اینجا بمونید 493 00:26:01,161 --> 00:26:02,695 عالی شد 494 00:26:02,796 --> 00:26:04,197 آره 495 00:26:14,554 --> 00:26:16,455 فکر کردم وقتی تو سفینه هستی 496 00:26:16,556 --> 00:26:18,990 به حالت اندرویدی بر می گردی- هنوز نه- 497 00:26:24,564 --> 00:26:26,031 هر جور راحتی 498 00:26:28,134 --> 00:26:29,534 این یه اشتباهه 499 00:26:29,635 --> 00:26:30,969 چی اشتباهه؟ 500 00:26:33,739 --> 00:26:35,740 اگه اون اندروید نگهبان، یه مدل محافظ باشه 501 00:26:35,842 --> 00:26:37,122 حتی از منم قوی تره 502 00:26:37,147 --> 00:26:39,075 و من به راحتی می تونم تو رو بزنم 503 00:26:39,112 --> 00:26:41,413 یادت که نرفته؟- نه یادم هست- 504 00:26:41,514 --> 00:26:44,416 فکر بهتری داری؟- آره- 505 00:26:44,517 --> 00:26:45,817 فکر بهتری دارم 506 00:26:48,354 --> 00:26:50,922 دارم بهت میگم تیبور منو می شناسه 507 00:26:51,023 --> 00:26:53,258 باید یه راهی باشه که بتونی باهاش تماس بگیری 508 00:26:53,359 --> 00:26:54,826 من از تمام راه هایی 509 00:26:54,927 --> 00:26:56,695 که خودش مشخص کرده بود، سعی کردم باهاش ارتباط برقرار کنم 510 00:26:56,796 --> 00:26:57,864 ولی هیچ جوابی دریافت نکردم 511 00:26:57,942 --> 00:27:01,445 شایده مرده 512 00:27:01,864 --> 00:27:03,765 یه نفر دیگه وارد ساختمان شده 513 00:27:12,414 --> 00:27:14,915 من مسلح نیستم 514 00:27:15,110 --> 00:27:17,011 واسه دعوا هم به اینجا نیومدم 515 00:27:17,112 --> 00:27:19,013 اصلا نباید به اینجا میومدی 516 00:27:20,616 --> 00:27:22,183 چاره ی دیگه ای نداشتم 517 00:27:22,284 --> 00:27:23,851 اومدم دوستام رو نجات بدم 518 00:27:23,953 --> 00:27:25,186 امکان نداره 519 00:27:25,216 --> 00:27:27,184 من دستورات خودم رو دارم 520 00:27:27,364 --> 00:27:29,265 چی هست؟ از این وسایل مراقبت کنی؟ 521 00:27:29,358 --> 00:27:31,145 برای کارفرمای من خیلی مهمه 522 00:27:31,247 --> 00:27:33,748 روشون خیلی حساس بود 523 00:27:33,850 --> 00:27:35,750 تیبور به تو اهمیتی نمیده 524 00:27:35,852 --> 00:27:37,652 فکر نکنم ربطی داشته باشه (اهمیت دادن لازم نیست) 525 00:27:37,753 --> 00:27:39,654 تیبور ممکنه اصلا بر نگرده 526 00:27:39,755 --> 00:27:42,837 اونوقت تو باید بقیه عمرت رو همین جا منتظر بمونی 527 00:27:43,047 --> 00:27:45,222 این هم بی ربطه (اندرویدها زنده نیستند) 528 00:27:49,065 --> 00:27:52,489 تو لیاقت این رو داری که بهتر باشی 529 00:27:52,969 --> 00:27:55,303 بهتر از چی؟ 530 00:27:58,241 --> 00:28:00,308 می تونی ضربان قلب منو بشنوی؟ 531 00:28:00,409 --> 00:28:02,511 البته 532 00:28:02,612 --> 00:28:04,379 الان چی؟ 533 00:28:07,212 --> 00:28:09,046 چطوری اینکار رو کردی؟ 534 00:28:09,218 --> 00:28:11,739 شبیه سازی 535 00:28:12,221 --> 00:28:13,955 منم مثل تو هستم 536 00:28:14,056 --> 00:28:16,825 منم یه ربات انسان نما هستم 537 00:28:16,926 --> 00:28:18,560 چطور ممکنه؟ 538 00:28:18,661 --> 00:28:20,495 با این 539 00:28:20,596 --> 00:28:24,166 این یه ارتقاست که به تو کمک میکنه تا شبیه انسان ها بشی 540 00:28:24,267 --> 00:28:26,297 تو چیزی رو داری که ما لازم داریم 541 00:28:26,421 --> 00:28:29,056 بیا با هم معامله کنیم 542 00:28:29,338 --> 00:28:30,906 نظرت چیه؟ 543 00:28:37,448 --> 00:28:39,285 خیلی کُندی بزن بریم 544 00:28:39,386 --> 00:28:41,287 نمی تونستی صبر کنی تا تصمیمش رو بگیره 545 00:28:41,388 --> 00:28:44,123 اون قطعه رو همین جا بذار وقتی بیدار شد می تونه تصمیمش رو بگیره 546 00:28:44,224 --> 00:28:46,559 فعلا باید دنبال اون فایل بگردیم 547 00:28:46,660 --> 00:28:48,261 اوه این محافظ 548 00:28:50,217 --> 00:28:52,117 امنیتی 549 00:29:04,711 --> 00:29:06,445 خب؟ 550 00:29:06,546 --> 00:29:09,015 خبر خوب اینه که فایل درست رو پیدا کردیم 551 00:29:09,116 --> 00:29:11,550 چون توسط شرکت نظامی فریوس رمزگذاری شده 552 00:29:11,652 --> 00:29:13,286 خبر بد چیه؟ 553 00:29:13,387 --> 00:29:16,889 میگم شرکت فریوس اون رو رمزگذاری کرده 554 00:29:17,201 --> 00:29:18,668 ما نمی تونیم بخونیمش 555 00:29:19,085 --> 00:29:21,527 تیبور که نمی تونه یه ساعت رو زنگ بذاره، می تونست 556 00:29:21,628 --> 00:29:23,362 اون احتمالا نرم افزار رمزگشای این فایل رو داشت 557 00:29:23,463 --> 00:29:25,631 با فایل نبود احتمالا یه جای دیگه است 558 00:29:26,673 --> 00:29:29,302 عالی شد- ممکنه بتونیم فایل رو باز کنیم- 559 00:29:29,403 --> 00:29:30,937 ولی زمان می بره 560 00:29:31,038 --> 00:29:32,738 ما دیگه زمان نداریم 561 00:29:32,839 --> 00:29:34,273 ما این فایل رو به اون دزدها نمیدیم 562 00:29:34,374 --> 00:29:35,741 برو باهاشون قرار بذار 563 00:29:35,842 --> 00:29:38,077 شما دو تا هم روی فایل کار کنید ما به اطلاعاتش نیاز داریم 564 00:29:42,416 --> 00:29:46,345 امپراطور اجازه بدید اعضای فارغ التحصیل 565 00:29:46,437 --> 00:29:48,906 آکادمی نظامی رو بهتون معرفی کنم 566 00:29:49,400 --> 00:29:52,302 افسرهای آینده گارد سلطنتی 567 00:30:04,481 --> 00:30:06,015 آفرین 568 00:30:08,953 --> 00:30:10,787 تبریک میگم 569 00:30:14,725 --> 00:30:16,259 آفرین 570 00:30:18,963 --> 00:30:20,863 مطمئنم که با افتخار خدمت خواهی کرد 571 00:30:31,208 --> 00:30:32,742 صبر کنید 572 00:30:32,843 --> 00:30:34,744 آه 573 00:30:55,232 --> 00:30:58,134 خب؟- همون طور که فکر می کردیم- 574 00:30:58,235 --> 00:31:00,470 سوزن آغشته به سم بود 575 00:31:00,561 --> 00:31:03,396 یه خراش کوچیک می تونست شما رو تو یه ساعت از پا دربیاره 576 00:31:03,455 --> 00:31:04,743 اون احمق کی بود؟ 577 00:31:04,896 --> 00:31:07,197 به ظاهر، یکی از دانش آموزا 578 00:31:07,290 --> 00:31:08,791 و دوست قدیمی برادرتون 579 00:31:08,876 --> 00:31:11,337 وقتی سعی می کنید که با ترس بر مردم حکومت کنید 580 00:31:11,396 --> 00:31:12,897 از این اتفاقا میفته 581 00:31:12,998 --> 00:31:15,135 نارضایتی بوجود میاد 582 00:31:15,260 --> 00:31:17,961 تـکـو بیش از حد داره مسئله رو بزرگ می کنه 583 00:31:18,063 --> 00:31:22,299 تو اینو درک نمی کنی چون همیشه داخل قصر بودی 584 00:31:22,400 --> 00:31:24,301 ولی من درک می کنم 585 00:31:28,339 --> 00:31:31,842 مردم می خوان که امپراطورشون رو دوست داشته باشن 586 00:31:31,943 --> 00:31:34,645 بهشون یه فرصت بده 587 00:31:45,523 --> 00:31:48,859 بالاخره موفق شدی که از ساده ترین دستورها هم پیروی کنی 588 00:31:48,960 --> 00:31:51,462 تبریک میگم 589 00:31:51,563 --> 00:31:52,863 حالت خوبه؟ 590 00:31:52,964 --> 00:31:54,198 خودت چی فکر می کنی؟ 591 00:31:54,299 --> 00:31:56,033 ناراحتی درک می کنم 592 00:31:56,058 --> 00:31:57,725 ولی به زودی همه چیز تموم میشه 593 00:31:57,750 --> 00:32:00,152 واسه چی اینقدر طولش دادی؟ 594 00:32:00,412 --> 00:32:01,878 خیلی خیلی متاسفم 595 00:32:01,903 --> 00:32:04,805 یه سری مشکل بوجود اومد که باید حل می کردم 596 00:32:05,243 --> 00:32:06,910 ولی الان دیگه همه چیز خوبه 597 00:32:07,011 --> 00:32:09,046 فایل رو بدست آوردم 598 00:32:11,916 --> 00:32:13,817 خیلی خب، اینم از این می تونی بیای پیش من 599 00:32:16,754 --> 00:32:19,490 همه چی مرتبه امـبـر می تونی بیای پیش من 600 00:32:21,826 --> 00:32:23,660 متوجه نمیشم به چی داری می خندی؟ 601 00:32:28,233 --> 00:32:30,134 این دیگه چه کاریه؟ 602 00:32:30,235 --> 00:32:31,902 تو واقعا یه احمقی 603 00:32:32,003 --> 00:32:33,937 می دونستی؟ 604 00:32:42,834 --> 00:32:44,443 متوجه نمیشم 605 00:32:44,537 --> 00:32:46,038 اونقدرها هم پیچیده نیست 606 00:32:46,139 --> 00:32:48,040 اون الان دیگه با منه 607 00:32:48,607 --> 00:32:50,107 امکان نداره 608 00:32:50,148 --> 00:32:51,882 اوه بیخیال ادریـــن 609 00:32:52,021 --> 00:32:54,189 اینقدر ساده نباش 610 00:32:54,227 --> 00:32:55,747 یه پیشنهاد بهتر بهم شد 611 00:32:59,586 --> 00:33:02,656 اینجا بودن لذت بخشه ولی باید بریم 612 00:33:02,757 --> 00:33:04,557 پس من الان اینو بررسی می کنم 613 00:33:04,659 --> 00:33:07,327 و اگه همه چیز مرتب باشه از اینجا میریم 614 00:33:07,428 --> 00:33:10,096 ولی اگه نباشه تو رو می کشیم 615 00:33:12,600 --> 00:33:14,200 امبر این تو نیستی 616 00:33:14,301 --> 00:33:16,269 تو شستشوی مغزی شدی- ادریــن- 617 00:33:16,370 --> 00:33:18,905 بهش میگن ...سندروم 618 00:33:19,006 --> 00:33:20,907 یه همچین چیزی- ادریـن- 619 00:33:24,011 --> 00:33:26,913 واقعا فکر کردی که من به تو علاقه دارم؟ 620 00:33:29,554 --> 00:33:31,958 نه همچین فکری نکردم 621 00:33:32,053 --> 00:33:34,154 چرا، کردی 622 00:33:34,255 --> 00:33:36,156 یه جورایی ناراحت کننده است 623 00:33:36,257 --> 00:33:37,924 این دیگه چه کوفتیه؟ 624 00:33:38,025 --> 00:33:39,759 این که کد داره- اشکالی نداره- 625 00:33:39,860 --> 00:33:42,095 من برنامه رمزگشاش رو دارم- چی؟- 626 00:33:42,196 --> 00:33:44,764 کجا؟- یه جای امن- 627 00:33:47,735 --> 00:33:50,036 واوو واوو داری چیکار می کنی؟ 628 00:33:54,381 --> 00:33:56,916 تو داشتی وانمود می کردی داشتی اونو به بازی می گرفتی 629 00:33:57,111 --> 00:34:00,580 البته همونطور که تیبور رو بازی دادم 630 00:34:00,681 --> 00:34:02,649 چی؟ 631 00:34:02,750 --> 00:34:04,651 همونطور که تو رو بازی دادم 632 00:34:06,754 --> 00:34:09,089 مسئله، شخصی نیست 633 00:34:09,190 --> 00:34:11,491 امبر صبر کن 634 00:34:11,592 --> 00:34:15,995 داری چیکار می کنی؟- دارم واسه خودم کار می کنم- 635 00:34:16,097 --> 00:34:19,866 حالا که تیبور، تو و گورن از راه به در شدید 636 00:34:19,967 --> 00:34:21,868 هیچکس تو زمین نیست 637 00:34:21,969 --> 00:34:24,270 من باید به مشتری ها برسم 638 00:34:24,371 --> 00:34:26,539 و یه خریدار خوب برای این سراغ دارم 639 00:34:26,640 --> 00:34:28,239 و سال دیگه 640 00:34:28,335 --> 00:34:31,637 برای خودم یه سیاره میخرم و خودمو بازنشسته می کنم 641 00:34:31,879 --> 00:34:33,780 واقعا می خوای اینکار رو بکنی؟ 642 00:34:33,881 --> 00:34:36,382 بی احترامی نباشه ولی به نظر میاد خیلی تنها بمونی 643 00:34:38,186 --> 00:34:39,686 دوست به درد من نمی خوره 644 00:34:39,787 --> 00:34:41,922 فکر نکنم که درست بگی 645 00:34:46,427 --> 00:34:48,328 شلیک نکن 646 00:35:02,777 --> 00:35:04,544 نه همون جا رو زمین بمون 647 00:35:04,646 --> 00:35:05,879 صبر کن 648 00:35:05,980 --> 00:35:07,881 بهش صدمه نزن لطفا 649 00:35:07,982 --> 00:35:09,216 جدی میگی؟ 650 00:35:09,317 --> 00:35:11,284 بعد از اون کاری که کرده؟ 651 00:35:11,386 --> 00:35:13,511 ادریــن 652 00:35:14,389 --> 00:35:17,991 خیلی متاسفم 653 00:35:18,092 --> 00:35:19,636 اگه چیزی گفتم، منظوری نداشتم 654 00:35:19,686 --> 00:35:21,120 ...من فقط 655 00:35:23,765 --> 00:35:25,666 خیلی گیج شده بودم 656 00:35:25,767 --> 00:35:32,072 من مدت زیادی رو تنها بودم 657 00:35:32,173 --> 00:35:33,407 فکر نمی کردم که تو بیای 658 00:35:33,508 --> 00:35:35,442 خیلی ترسیده بودم 659 00:35:37,245 --> 00:35:40,380 ما هیچوقت با هم دیگه نبودیم 660 00:35:40,481 --> 00:35:44,718 ولی همیشه فکر می کردم که ما به همدیگه علاقه داریم 661 00:35:45,493 --> 00:35:47,354 اگه یه شانس دیگه به من بدی 662 00:35:48,766 --> 00:35:51,534 بهت ثابت می کنم 663 00:35:59,267 --> 00:36:01,868 اگه راست میگی برنامه رمزگشا رو بده به من 664 00:36:03,671 --> 00:36:06,406 چی؟ 665 00:36:06,507 --> 00:36:09,209 روزی که تیبور اون گردنبند رو بهت داد رو یادمه 666 00:36:09,310 --> 00:36:12,946 ولی یادم نمیاد که تیبور هیچوقت احساساتی شده باشه (که بخواد به کسی هدیه بده) 667 00:36:13,047 --> 00:36:14,948 این ماله خاله مریمش بود 668 00:36:15,478 --> 00:36:17,684 اون خاله ای به اسم مریم نداشته 669 00:36:18,247 --> 00:36:19,820 شاید اسمش رو فراموش کرده باشم 670 00:36:19,921 --> 00:36:22,089 اون اصلا خاله نداشت 671 00:36:22,190 --> 00:36:24,491 مادربزرگ چی؟ 672 00:36:24,592 --> 00:36:27,461 بدش به من شازده خانوم 673 00:36:27,562 --> 00:36:31,098 بفرما 674 00:36:44,645 --> 00:36:46,813 لعنتی 675 00:36:46,914 --> 00:36:50,339 فایل با موفقیت رمزگشایی شد 676 00:36:50,457 --> 00:36:52,625 مختصات ها رو داریم 677 00:36:52,726 --> 00:36:56,495 به یه منطقه متروکه در بخش "تورزن" مربوط میشه 678 00:36:56,596 --> 00:36:57,930 هی بچه ها 679 00:36:58,031 --> 00:37:00,032 باید بریم و ببینیم که همون چیزیه که فکر می کردیم 680 00:37:00,133 --> 00:37:01,800 ما رو تو اون منطقه پیاده کن 681 00:37:01,901 --> 00:37:03,902 و آماده باش که اگه مشکلی پیش اومد، سریع بتونیم از اینجا بریم 682 00:37:04,004 --> 00:37:05,633 متوجه شدم 683 00:37:12,646 --> 00:37:16,215 در حال دریافت تصویر از راه دور هستیم 684 00:37:19,953 --> 00:37:21,420 می تونی بزرگش کنی؟ 685 00:37:24,740 --> 00:37:28,143 بدون شک جایگاه قرار گیری سفینه های بزرگه 686 00:37:28,228 --> 00:37:32,131 چیزی بین حدود 60 تا 80 سفینه اینجا جای می گیره 687 00:37:32,232 --> 00:37:34,800 مسئله اینه که از اینجا رفتن 688 00:37:34,901 --> 00:37:37,870 دیر رسیدم اونا از اینجا رفتن 689 00:37:37,971 --> 00:37:39,938 طبق اطلاعات سازمان میکی 690 00:37:40,040 --> 00:37:42,174 این سفینه ها حداقل تا یک ماه دیگه آماده نمیشدن 691 00:37:42,275 --> 00:37:44,009 پس چه اتفاقی افتاده؟ 692 00:38:00,760 --> 00:38:02,783 گزارش بده ژنرال 693 00:38:03,763 --> 00:38:06,131 تله گذاشته بودن 694 00:38:06,232 --> 00:38:09,868 به محض اینکه نیروهای پشتیبانی وارد منطقه تمکین شدن، مورد حمله قرار گرفتن 695 00:38:10,923 --> 00:38:15,116 چندتا سفینه تونستن فرار کنن ولی 9 تا رزمناو 696 00:38:15,508 --> 00:38:18,677 و سه دسته سفینه ی حامل، نابود شدن 697 00:38:26,086 --> 00:38:28,620 کسی که می خواست من رو بکشه چی؟ 698 00:38:28,722 --> 00:38:31,490 نگفت کی بهش کمک کرده؟ 699 00:38:31,942 --> 00:38:34,911 اون میگه که خودش تنها بوده 700 00:38:35,762 --> 00:38:38,330 خانواده و دوستان نزدیکش رو بازداشت کنید 701 00:38:38,431 --> 00:38:41,400 بذارید یه نمونه بشه واسه بقیه 702 00:38:45,545 --> 00:38:47,465 و ژنرال 703 00:38:47,571 --> 00:38:51,107 یه رزمناو به معدن های کهکشان ناکانا بفرست 704 00:38:51,575 --> 00:38:53,512 رهبرشون رو پیدا کن 705 00:38:53,613 --> 00:38:55,414 و جلوی چشم همه اعدامش کن 706 00:38:55,515 --> 00:38:57,883 امپراطور 707 00:38:57,984 --> 00:39:01,687 چیزی برای گفتن داری، تـکـو؟ 708 00:39:03,356 --> 00:39:04,890 می خوای بهم بگی 709 00:39:04,991 --> 00:39:07,359 که چطور باید حکومت رو اداره کنم؟ 710 00:39:38,105 --> 00:39:39,909 هی حالت چطوره؟ 711 00:39:40,261 --> 00:39:41,962 هی عالیم 712 00:39:42,409 --> 00:39:44,498 خب؟ چی رو از دستت دادم؟ 713 00:39:45,300 --> 00:39:50,771 چیزای همیشگی اتفاقات، ماجراجویی ها، فرار و گریز ها 714 00:39:51,199 --> 00:39:54,492 اونجا چه خبره؟- جلسه، رای گیری- 715 00:39:54,883 --> 00:39:57,885 برنامه ریزی برای ساخت زیربنای جدید برای تاسیسات 716 00:39:57,986 --> 00:40:01,889 واو تعجب نمی کنم چرا رفتی اصلا قابل مقایسه نیست 717 00:40:01,992 --> 00:40:05,361 آره قسمت خوبش اینه که داریم 718 00:40:05,494 --> 00:40:06,894 تو متحد کردن بخش ها، پیشرفت می کنیم 719 00:40:06,995 --> 00:40:09,429 یه متحد مستقل 720 00:40:09,530 --> 00:40:11,632 قراره به ما در مجمع بپیوند (اتحاد با دیگر مستعمره های مستقل) 721 00:40:11,733 --> 00:40:13,367 بعدش چی؟ 722 00:40:13,468 --> 00:40:15,002 بعدش تمام مستعمره ها 723 00:40:15,103 --> 00:40:16,670 زیرنظر اتحادیه می تونن به راحتی فعالیت کنن 724 00:40:17,037 --> 00:40:20,272 منظورم خودتی، چیکار می خوای بکنی؟ 725 00:40:22,010 --> 00:40:23,710 هنوز نمی دونم 726 00:40:23,811 --> 00:40:26,013 جایی میرم که بهم نیاز داشته باشن 727 00:40:26,965 --> 00:40:30,384 خب ما اینجا بهت نیاز داریم 728 00:40:31,853 --> 00:40:34,388 با وجود تمام سپاسی که قائلم،فرق زیادی بین خواسته شدن و 729 00:40:34,489 --> 00:40:36,723 مورد نیاز بودن هست 730 00:40:41,062 --> 00:40:42,362 دلم برات تنگ شده 731 00:40:45,533 --> 00:40:47,387 منم همین طور 732 00:40:47,555 --> 00:40:50,424 بعد از جلسه بعدی، من یکم وقت آزاد دارم 733 00:40:50,705 --> 00:40:52,506 فکر می کنی بتونی یه سر بیای اینجا 734 00:40:52,531 --> 00:40:53,798 آره میام 735 00:40:57,011 --> 00:40:59,079 ندای ماموریت 736 00:40:59,182 --> 00:41:01,229 باید برم به زودی می بینمت؟ 737 00:41:01,316 --> 00:41:03,583 آره خیلی زود 738 00:41:27,608 --> 00:41:30,466 فرمانده نیـمن شناسایی صدا 739 00:41:31,646 --> 00:41:33,880 گزارش رسمی مخصوص بخش رئیس ها 740 00:41:33,982 --> 00:41:35,782 ضبط کن 741 00:41:37,934 --> 00:41:41,170 جنگ طبق برنامه پیش میره 742 00:41:41,241 --> 00:41:43,876 طرح های اخیر نشون میدن که دشمنانمون 743 00:41:43,901 --> 00:41:46,169 در طول شش ماه از بین خواهند رفت 744 00:41:46,322 --> 00:41:51,669 اگرچه مشکلاتی هم بوجود اومده 745 00:41:52,500 --> 00:41:54,634 مستعمره های خودمختار سریعتر از 746 00:41:54,736 --> 00:41:56,837 چیزی که پیش بینی کرده بودیم دارن سازماندهی میشن 747 00:41:56,938 --> 00:41:59,506 به نظر میرسه که دارن از یه جایی کمک می گیرن 748 00:41:59,607 --> 00:42:02,576 برای نتیجه گرفتن، باید برنامه ها رو جلو بندازیم 749 00:42:02,677 --> 00:42:04,311 نمی تونیم صبر کنیم تا جنگ تموم بشه 750 00:42:04,412 --> 00:42:06,747 بعد به سراغ مستعمره ها بریم 751 00:42:06,848 --> 00:42:10,585 باید تمام مستعمره هایی رو که با ما نیستن، رو از بین ببریم 752 00:42:10,773 --> 00:42:13,726 ولی این پیروزی زمانی اتفاق میفته که 753 00:42:13,790 --> 00:42:16,023 خسارت وارد شده به مستعمره ها 754 00:42:16,057 --> 00:42:18,788 به حداقل خودش برسه 755 00:42:20,061 --> 00:42:23,713 ولی ما چاره دیگه ای نداریم 756 00:42:25,533 --> 00:42:27,934 باید از مامور شماره صفر استفاده کنیم 757 00:42:33,839 --> 00:42:36,454 ترجمه و هماهنگ سازی "Saeed Nemati" 758 00:42:36,769 --> 00:42:46,769 زیر نویس های بیشتر در وبلاگ «Dark-Matter.blog.ir»