1
00:00:00,656 --> 00:00:02,132
آنچه در ماده تاریک گذشت
2
00:00:02,135 --> 00:00:04,159
جلسه سران مورد حمله قرار خواهد گرفت
3
00:00:04,161 --> 00:00:06,932
و نتیجه اش
جنگ بین تمام شرکت ها خواهد بود
4
00:00:06,935 --> 00:00:08,302
جنگ همه چیز رو تغییر میده
5
00:00:08,305 --> 00:00:09,998
الان همه دنبال پیدا کردن متحدان جدید هستن
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,333
تـیـبـور کـلـچـک
7
00:00:11,335 --> 00:00:13,068
اون کار جور می کنه
ما انجامش میدیم
8
00:00:13,070 --> 00:00:14,903
اوه
پورشا
9
00:00:14,905 --> 00:00:17,372
با کمک درایو چشمک زن
تو در یه نقطه ناپدید میشی
10
00:00:17,374 --> 00:00:19,241
و در یه نقطه دیگه
ظاهر میشی
11
00:00:19,243 --> 00:00:21,060
بذار دانشمند های من
روش مطالعه کنن
12
00:00:21,063 --> 00:00:23,995
اندروید فکر می کنه
دانشمند های اشیدا ممکنه به درایو آسیب زده باشن
13
00:00:23,998 --> 00:00:26,414
سارا؟
14
00:00:26,416 --> 00:00:28,251
منم
شماره پنج
15
00:00:33,957 --> 00:00:35,590
وضعیت چیه؟
16
00:00:35,592 --> 00:00:37,325
همین الان یه سفینه از حالت
اف تی ال خارج شد
17
00:00:37,327 --> 00:00:39,995
نیروی پشتیبانیه
بالاخره رسیدن
18
00:00:39,997 --> 00:00:41,796
خیر قربان
نیروی پشتیبانی نیست
19
00:00:41,798 --> 00:00:44,885
سنسورهای ماهواره ها نشون میدن
که این یه سفینه متعلق به شرکت فریوس هست
20
00:00:44,888 --> 00:00:46,201
کد آبی
21
00:00:53,610 --> 00:00:55,560
روی موقعیت شون قفل کن-
چشم قربان-
22
00:00:55,563 --> 00:00:57,256
قفل روی موقعیت-
موشک ها رو آماده کن-
23
00:00:57,259 --> 00:00:59,281
همینطور تفنگ های مخصوص رو-
موشک ها آماده-
(تفنگ های مخصوص با قابلت شلیک خودکار به سمت هدف های در حال حرکت)
24
00:00:59,283 --> 00:01:01,483
تفنگ ها آماده ان
منتظر دستور شما
25
00:01:01,485 --> 00:01:03,418
باهاشون ارتباط برقرار کن
26
00:01:03,420 --> 00:01:05,253
به روی چشم
27
00:01:05,255 --> 00:01:07,656
بفرمایید قربان-
فرمانده لاریس دَرو صحبت می کنه
28
00:01:07,658 --> 00:01:09,324
فرمانده سفینه سـفـیـوس پنج
29
00:01:09,326 --> 00:01:11,993
.از قسمت امنیتی
اینجا مستعمره تـارگـات می باشد
(تارگات اسم شرکتیه که به کارهاشون نظارت می کنه)
30
00:01:11,995 --> 00:01:14,396
حضور شما در اینجا مخالف قوانین بین ستاره ایه
31
00:01:14,398 --> 00:01:19,034
به سمت مناطق داخلی عقب نشینی کنید
یا با عواقب بدی مواجه میشید
32
00:01:19,036 --> 00:01:20,702
دارن اسلحه هاشون رو آماده می کنن
33
00:01:20,704 --> 00:01:23,405
پروتکل های دفاعی رو اجرا کن
آماده برای حملات هوایی
34
00:01:29,413 --> 00:01:30,679
همین الان یه موشک اتمی به شمت ما
شلیک کردن
35
00:01:34,017 --> 00:01:36,051
این دیگه چیه؟
36
00:01:36,053 --> 00:01:37,886
یه سفینه دیگه از حالت اف تی ال خارج شد
37
00:01:37,888 --> 00:01:39,954
و شروع کرد به شلیک کردن-
به سمت سفینه فریوس؟-
38
00:01:39,956 --> 00:01:41,356
نه
به سمت موشک اتمی
39
00:01:48,031 --> 00:01:49,597
موشک از بین رفت
حمله متوقف شد
40
00:01:51,497 --> 00:01:53,902
سفینه ها دارن به سمت هم شلیک می کنن
41
00:01:56,373 --> 00:01:59,674
فریوس داره وارد اف تی ال میشه
42
00:02:01,378 --> 00:02:03,745
فریوس رفت
43
00:02:03,747 --> 00:02:06,581
با سفینه دوم ارتباط برقرار کن
44
00:02:08,218 --> 00:02:11,252
سفیوس پنج
ما رازا هستیم
45
00:02:11,254 --> 00:02:12,387
قابلتون رو نداشت
46
00:02:19,572 --> 00:02:25,354
Dark Matter
«فصل سوم قسمت سوم»
«به انقلاب خوش اومدید»
"Saeed"
47
00:02:28,105 --> 00:02:30,138
به ما خبر دادن که شرکت فریوس داره
48
00:02:30,140 --> 00:02:31,773
به دارایی شرکت های دیگه در
49
00:02:31,775 --> 00:02:33,046
مستعمره های بیرونی حمله می کنه
50
00:02:33,049 --> 00:02:34,642
می دونستیم که دیر یا زود
51
00:02:34,644 --> 00:02:36,010
.دنبال ما هم میان
52
00:02:36,012 --> 00:02:37,345
خب
شانس آوردین
53
00:02:37,347 --> 00:02:39,447
.که ما رسیدیم
54
00:02:39,449 --> 00:02:42,517
و در ازای این مداخله به موقع
از ما چی می خواید؟
55
00:02:42,519 --> 00:02:43,772
.شانس
56
00:02:43,775 --> 00:02:45,787
ما اومدیم دنبال یکی از دوستامون
57
00:02:45,789 --> 00:02:48,890
کدوم دوست؟-
تـیـبـور کـلـچـک-
58
00:02:48,892 --> 00:02:51,059
اون به همراه گروهی بوده که
به تازگی به اینجا پناه آوردن
59
00:02:51,061 --> 00:02:53,261
درسته
ما سه هفته پیش یه گروه از
60
00:02:53,263 --> 00:02:55,463
ساکنین تبعید شده رو دست گیر کردیم-
بهتر از این نمیشه-
61
00:02:55,465 --> 00:02:57,132
داریم میام پایین که
اونو ببریم
62
00:02:57,134 --> 00:02:59,401
حرفشم نزن
امکان نداره
63
00:02:59,403 --> 00:03:01,870
چرا؟-
این مستعمره تا زمانی که نیروی های پشتیبانی-
64
00:03:01,872 --> 00:03:04,906
به اینجا نرسن درش بسته می مونه
65
00:03:04,908 --> 00:03:07,041
تمایلت برای حفظ صلح رو می پسندم
66
00:03:07,043 --> 00:03:09,878
امیدوارم تو هم تلاش من برای نجات دوستم
رو کم اهمیت ندونی
67
00:03:09,880 --> 00:03:11,913
تا زمانی که درها بسته هستن
دوستت اینجا
68
00:03:11,915 --> 00:03:14,482
در امنیت کامله
69
00:03:14,484 --> 00:03:16,251
وقتی گفتم داریم میام پایین
70
00:03:16,253 --> 00:03:18,153
.دنبال گرفتن اجازه نبودم
71
00:03:26,431 --> 00:03:29,407
با اینکه
این مستعمره، کارخونه مهمات سازیه
اما
72
00:03:29,409 --> 00:03:31,108
اگه اون به ما راست گفته باشه
و واقعا اینجا باشه
73
00:03:31,110 --> 00:03:32,610
ممکنه به امتحان کردنش بیارزه
74
00:03:32,612 --> 00:03:34,412
اما اگه راست گفته باشه
75
00:03:34,414 --> 00:03:36,847
آخه می دونی
از یه نامرد فرصت طلب دزد نمی تونی
انتظار صداقت داشته باشی
76
00:03:39,819 --> 00:03:41,952
آره
درست شنیدی
77
00:03:59,972 --> 00:04:01,739
کسی اینجا نیست؟
78
00:04:01,741 --> 00:04:03,808
آهای؟
79
00:04:07,488 --> 00:04:09,914
نمیشه این قسمت ها رو بزنین جلو
و یهو بریزین سرمون
80
00:04:09,916 --> 00:04:12,616
و محاصرمون کنین؟
81
00:04:12,618 --> 00:04:15,120
نگفتم
!این طوری خیلی بهتر شد
82
00:04:16,889 --> 00:04:18,356
چی می خواید؟
83
00:04:18,358 --> 00:04:20,191
اومدیم دنبال دوستمون
84
00:04:20,193 --> 00:04:22,193
شما با تارگات ها هستید؟-
نه-
85
00:04:22,195 --> 00:04:23,637
پس چه جوری اومدید داخل؟
86
00:04:23,640 --> 00:04:26,097
نکنه نگهبانا بهتون اجازه دادن؟
87
00:04:26,099 --> 00:04:27,942
نه، ما بهشون اجازه ندادیم-
داری دروغ میگی-
88
00:04:27,945 --> 00:04:30,468
هی هی
ما همین الان تن لشتون رو نجات دادیم
89
00:04:30,470 --> 00:04:32,136
وگرنه اون موشک
دهن تون رو سرویس کرده بود
90
00:04:32,138 --> 00:04:35,339
همه تون الان مرده بودید-
هی یه لحظه صبر کن-
91
00:04:35,341 --> 00:04:36,974
همه چی مرتبه
92
00:04:36,976 --> 00:04:38,610
.اونا با منن
93
00:04:39,779 --> 00:04:44,281
پورشا؟
خیلی خوشحالم که اومدید دنبالم
94
00:04:44,283 --> 00:04:46,618
تو که تـیـبـور نیستی-
فعلا نه-
95
00:04:47,820 --> 00:04:50,654
آهان
مسئله فراموشی و این چیزا
تیبور بهم گفته بود
96
00:04:50,656 --> 00:04:52,223
من آدریان مارو هستم
دستیار قبلی تیبور
97
00:04:52,225 --> 00:04:54,406
قبلی؟
...منظورت اینه که
98
00:04:54,409 --> 00:04:56,042
آره
از وقتی که حمله ها شروع شد
99
00:04:56,045 --> 00:04:57,962
تیبور همه چیزش رو به پول تبدیل کرد و
زد به چاک
100
00:04:57,964 --> 00:04:59,663
برای منم
فقط یه پیام خداحافظی گذاشت
101
00:04:59,665 --> 00:05:00,999
پس لیست مخاطبا چی؟-
آهان اونم هست-
(لیست مخاطب های کاری)
102
00:05:01,007 --> 00:05:02,366
پس اون مخابره ای که دریافت کردیم
کار تو بود
103
00:05:02,368 --> 00:05:03,801
آره
کار خودم بود
104
00:05:03,804 --> 00:05:05,723
فکر کردم وقتی اینجا رسیدی
بهتون توضیح بدم
بهتر باشه
105
00:05:05,726 --> 00:05:08,672
خیلی خب، شروع کن دیگه-
خب، تیبور که پیداش نیست-
106
00:05:08,674 --> 00:05:10,374
و من کارهاش رو به عهده می گیرم
107
00:05:10,376 --> 00:05:12,844
من شاگردش بودم
حالا آچار فرانسه شما هستم
108
00:05:15,548 --> 00:05:19,383
پس ما این همه راه رو اومدیم
دنبال تو؟
109
00:05:19,385 --> 00:05:21,285
آره
ولی خب جون این همه آدم رو هم نجات دادین
110
00:05:21,287 --> 00:05:23,954
این هست اونم هست-
اینا دوست توئن؟-
111
00:05:23,956 --> 00:05:28,659
دوست؟
یعنی تو اینا رو نمی شناسی؟
112
00:05:28,661 --> 00:05:31,662
اینا بدترین ِ آدم بدا هستن
...
113
00:05:31,664 --> 00:05:34,116
کشنده ترین کشنده ها
...
114
00:05:34,119 --> 00:05:36,686
و بدنام ترین آدمای کهکشان
...
115
00:05:36,689 --> 00:05:39,856
...خطرناک ترین-
بازم بگو-
116
00:05:39,859 --> 00:05:42,406
پست ترین...-
هووی-
117
00:05:42,408 --> 00:05:44,484
شرمنده، زیاده روی کردم؟-
اشکالی نداره-
118
00:05:44,487 --> 00:05:47,478
ما خدمه رازا هستیم
119
00:05:47,480 --> 00:05:48,814
رازا؟
120
00:05:53,553 --> 00:05:55,252
پس چرا زودتر نگفتید؟
121
00:05:55,254 --> 00:05:57,488
با من بیاید
میریم یه چیزی بخوریم
122
00:06:28,909 --> 00:06:31,110
جالب بود
123
00:06:31,113 --> 00:06:33,079
کی از آکادمی فارغ التحصیل میشی؟
124
00:06:33,082 --> 00:06:34,683
سال بعد
125
00:06:37,239 --> 00:06:40,107
وقتی آموزش هات کامل شد
بیا پیش من
126
00:06:40,109 --> 00:06:43,276
ممکنه تو گارد سلطنتی یه
جایی برای تو داشته باشم
127
00:06:43,278 --> 00:06:46,114
حتما هیکا
باعث افتخارمه
128
00:06:53,422 --> 00:06:56,723
تـکو
اومدی باهم مبارزه کنیم؟
129
00:06:58,244 --> 00:07:01,795
شمشیر بازی تنها چیزیه که
من نمی تونم به تو یاد بدم
130
00:07:01,797 --> 00:07:04,564
هـان شیریکان کجاست؟
131
00:07:04,566 --> 00:07:06,133
اون سر دنیا
132
00:07:06,135 --> 00:07:08,935
با ژنرال کـایـِـس قرار ملاقات داره
133
00:07:08,937 --> 00:07:13,215
با تمام احترام
نقش میساکی
134
00:07:13,218 --> 00:07:15,018
میانجی گری بین شما و ژنرال هاتون نیست
135
00:07:15,021 --> 00:07:19,079
وظیفه اون اینه که اینجا باشه و
از امپراطورش محافظت کنه
136
00:07:21,116 --> 00:07:24,217
امپراطورش به خوبی می تونه از
137
00:07:24,219 --> 00:07:27,487
خودش محافظت کنه
138
00:07:27,489 --> 00:07:31,691
تازه
غیبت اون برای
139
00:07:31,693 --> 00:07:35,762
هر دو تون بهتره
140
00:07:35,764 --> 00:07:39,433
منو بگو که
141
00:07:39,435 --> 00:07:41,635
فکر می کردم این کار تو رو خوشحال می کنه
142
00:07:41,637 --> 00:07:43,336
منظورم اینه که
همه می دونن که شما دوتا
143
00:07:43,338 --> 00:07:45,539
مثل موش و گربه می مونین
144
00:07:45,541 --> 00:07:50,043
من و میساکی در خیلی از مسائل
نظرات مون با هم تفاوت داره
145
00:07:50,045 --> 00:07:52,212
ولی چیزی که هر دو مون روش توافق داریم
146
00:07:52,214 --> 00:07:54,849
.پاسداری از قانون زایرون و امپراطوریه
147
00:07:56,755 --> 00:08:00,620
تـکـو
!!تو سیاست، مثه مارمولک می مونی
148
00:08:00,622 --> 00:08:02,722
خبرایی شنیدم
در مورد نابود شدن تاسیسات پژوهشی
149
00:08:02,724 --> 00:08:05,492
.و از دست دادن دستگاه چشمک زن
150
00:08:05,494 --> 00:08:09,496
مثل این که دوستای قدیمیت
دارن دردسر ساز میشن
151
00:08:09,498 --> 00:08:11,398
درسته
152
00:08:11,400 --> 00:08:14,534
ولی منم دارم خودم رو آماده می کنم
153
00:08:14,536 --> 00:08:17,304
تا حساب شون رو بذارم کف دست شون
154
00:08:20,576 --> 00:08:22,642
سفینه ی ما به زور تونست تو این سیاره
155
00:08:22,644 --> 00:08:24,311
سقوط کنه
و من با جون کندن
156
00:08:24,313 --> 00:08:25,946
خودمو به همراه وسایل تیبور و چند دست لباس
157
00:08:25,948 --> 00:08:27,781
.از تو سفینه کشیدم بیرون
158
00:08:27,783 --> 00:08:29,649
خیالاتی شدم
یا واقعا یه نفر داره ما رو تعقیب می کنه؟
159
00:08:29,651 --> 00:08:31,785
منظورت چیه؟-
خیالاتی نشدی-
160
00:08:31,787 --> 00:08:34,554
داری با چشای ناقصت می بینی که افتادم دنبال تون-
پیشگری بهتر از درمانه-
161
00:08:34,556 --> 00:08:36,423
این محافظ شخصیه منه
سـولـارا شـاکـلـی
162
00:08:36,425 --> 00:08:37,990
محافظ؟
163
00:08:37,993 --> 00:08:40,412
یه چلغوزی مثه تو محافظ می خواد چیکار؟
164
00:08:40,414 --> 00:08:43,649
اتفاقا تو صنف کاری ما
چلغوزا بیشتر به محافظ نیاز دارن
165
00:08:43,651 --> 00:08:47,720
خیلی خب
جریان از این قراره
166
00:08:47,722 --> 00:08:49,355
به خاطر شرایط بد ِکاری
167
00:08:49,357 --> 00:08:50,422
کارگرها دهن شون آسفالت شده بود
168
00:08:50,424 --> 00:08:51,479
اههم
169
00:08:51,482 --> 00:08:53,425
تـارگـات جای خوبیه
170
00:08:53,427 --> 00:08:54,446
ولی ایستگاه نگهبانی واسه شون مشکل سازه
171
00:08:54,448 --> 00:08:55,634
ولی تو این روزای اخیر
همه سرشون با جنگیدن، گرمه
172
00:08:55,636 --> 00:08:57,102
واسه همین من کارگرها رو قانع کردم
173
00:08:57,105 --> 00:08:59,197
که از فرصت استفاده کنن
174
00:08:59,200 --> 00:09:01,467
و اعلام استقلال کنن-
واسه چی؟-
175
00:09:01,469 --> 00:09:03,569
خب معلومه دیگه
تا بتونن از زیر بار ظلم بیرون بیان
176
00:09:03,571 --> 00:09:05,471
و به آزادی برسن-
نه، منظورم اینه که-
177
00:09:05,473 --> 00:09:07,539
چی به تو میرسه؟
178
00:09:07,541 --> 00:09:10,376
آهان اونو میگی
خب ده درصد از منافع آینده
179
00:09:10,378 --> 00:09:12,612
به عنوان نماینده اتحادیه به من می رسه
180
00:09:13,714 --> 00:09:16,649
آهان
کارت درسته پس
181
00:09:16,651 --> 00:09:18,083
خب دیگه
ما اینم
182
00:09:20,187 --> 00:09:21,620
عملیات های تارگات
183
00:09:21,622 --> 00:09:23,722
سی ساله که در جریانه
184
00:09:23,724 --> 00:09:25,624
اما کار خوبی نیست
185
00:09:25,626 --> 00:09:28,460
حقوقش کمه
امنیتم که نداره
186
00:09:28,462 --> 00:09:29,895
واسه همین این اواخر
شروع کردیم به اعتراض
187
00:09:29,897 --> 00:09:31,297
و این چیزیه که
نگهبانای تارگات خوششون نمیاد
188
00:09:31,299 --> 00:09:32,343
اونا عصبانی شدن
189
00:09:32,346 --> 00:09:33,671
یه روز اومدن اینجا
190
00:09:33,674 --> 00:09:36,600
می خواستن مالکین
رو به خاطر فعالیت های ضد شرکتی دستگیر کنن
191
00:09:36,603 --> 00:09:37,902
ولی ما نذاشتیم
192
00:09:37,905 --> 00:09:39,305
اونا تو یه پادگان
193
00:09:39,307 --> 00:09:40,839
نزدیک اینجا مستقر شدن
194
00:09:40,841 --> 00:09:42,508
تعداد ما بیشتره
ولی اونا اسلحه های بیشتر و بهتری دارن
195
00:09:42,510 --> 00:09:44,243
که واسه ما مشکل ایجاد می کنه
196
00:09:44,245 --> 00:09:46,145
اگه سرتون به کارتون بود
و بهشون حمله نمی کردید
مشکلی پیش نمی اومد
197
00:09:46,147 --> 00:09:47,980
اونا واسه مالکین خطرناک هستن
198
00:09:47,982 --> 00:09:50,916
واسه ی همه ما
199
00:09:50,918 --> 00:09:53,886
من میگم بهتره واسه امنیت بجنگیم تا اینکه بعدا افسوس بخوریم-
در افتادن با یه دشمن قوی تر-
200
00:09:53,888 --> 00:09:55,688
به نابودی تون ختم میشه نه امنیت
201
00:09:55,690 --> 00:09:56,855
خب اینجا
202
00:09:56,857 --> 00:09:59,725
ممکنه شما بتونید به ما کمک نیست
203
00:09:59,727 --> 00:10:02,629
بهمون کمک کنید تا
پادگان رو از بین ببریم
204
00:10:04,732 --> 00:10:07,666
خیلی خب، پس منتظر چی هستین؟-
این جنگ ما نیست-
205
00:10:07,668 --> 00:10:09,101
آااه
منظورش اینه که
206
00:10:09,103 --> 00:10:11,938
منظورم اینه که ما برای شما نمی جنگیم
207
00:10:14,675 --> 00:10:17,710
فکر کنم بهتره شما دوتا رو تنها بذاریم
208
00:10:27,722 --> 00:10:29,455
من برای اینکار داوطلب نشدم
(دوست ندارم اینکار رو بکنم)
209
00:10:29,457 --> 00:10:30,885
منم نمیگم که مسئولیت جنگ رو به عهده بگیریم
210
00:10:30,888 --> 00:10:32,891
فقط میگم یه دستی ازشون بگیریم
211
00:10:32,893 --> 00:10:33,988
ما قرار نیست بجنگیم
212
00:10:33,990 --> 00:10:35,855
ولی ما که همیشه داشتیم در مورد
این قضیه صحبت می کردیم
213
00:10:35,857 --> 00:10:37,518
که در این جور موقع ها به بقیه کمک کنیم
214
00:10:37,521 --> 00:10:39,987
نه تو داشتی صحبت می کردی
215
00:10:39,990 --> 00:10:41,613
من هرگز نگفتم که تمایل به جنگیدن دارم
216
00:10:41,615 --> 00:10:43,902
اونم تو جنگی که هیچ ربطی به ما نداره
217
00:10:43,904 --> 00:10:45,671
درسته که من در موردش حرف می زدم
218
00:10:45,673 --> 00:10:48,440
ولی شما هم داشتین گوش می دادین
219
00:10:48,442 --> 00:10:50,242
این یه فرصته برای ما که به بقیه کمک کنیم
220
00:10:50,244 --> 00:10:52,478
که کار درست رو انجام بدیم-
بعدش چی؟-
221
00:10:52,480 --> 00:10:55,180
صبر کنیم تا دوباره بهمون خیانت کنن؟
222
00:10:55,182 --> 00:10:57,516
ما قهرمانای خوبی نیستیم-
باشه ولی-
223
00:10:57,518 --> 00:11:00,052
اگه دنبال سود و منفعت می گردی
این جوری به قضیه نگاه کن که
224
00:11:00,054 --> 00:11:02,321
ما به این جور مستعمره ها کمک می کنیم و
225
00:11:02,323 --> 00:11:04,490
در آینده اونا برامون جبران می کنن
226
00:11:04,492 --> 00:11:06,558
با دادن تجهیزات، اطلاعات و پناهگاه
227
00:11:06,560 --> 00:11:08,794
و در این مورد
.اسلحه
228
00:11:08,796 --> 00:11:10,796
می دونم خطرناکه ولی
229
00:11:10,798 --> 00:11:12,831
تصمیم درستیه
خودتم اینو می دونی
230
00:11:14,735 --> 00:11:15,868
این دیگه چه کوفتیه؟
231
00:11:31,051 --> 00:11:33,786
اون مرده
232
00:11:33,788 --> 00:11:36,222
خدای من
233
00:11:37,596 --> 00:11:39,854
بهشون گفته بودیم این مکان امنیت نداره
234
00:11:39,857 --> 00:11:43,247
ازشون خواسته بودیم که امنیت اینجا رو
بهتر کنن ولی اونا موافقت نکردن
235
00:11:43,250 --> 00:11:45,328
می تونستن جلوی اینا رو بگیرن
236
00:11:45,331 --> 00:11:48,122
چرنده
فکر کردی این یه حادثه بود؟
237
00:11:49,990 --> 00:11:52,224
یه نفر اینجا مواد منفجره گذاشته بود
238
00:11:52,226 --> 00:11:55,260
تارگات می خواد مالکین رو نابود کنه
239
00:11:55,262 --> 00:11:58,330
خـب
موفق هم شد
240
00:11:58,332 --> 00:11:59,931
ای حرومزاده ها
241
00:11:59,933 --> 00:12:01,744
تو که مطمئن نیستی کار اونا بوده باشه
242
00:12:01,747 --> 00:12:03,235
کدوم خری میاد یه همچین کاری بکنه؟
243
00:12:03,237 --> 00:12:04,669
کار خودشونه
244
00:12:04,672 --> 00:12:06,605
وقتی فهمیدن نمی تونن زنده دستگیرش کنن
245
00:12:06,607 --> 00:12:08,041
کشتنش
246
00:12:10,294 --> 00:12:11,791
الان فکرت درست کار نمی کنه
247
00:12:11,794 --> 00:12:12,836
اوه نه نمی کنه
248
00:12:12,839 --> 00:12:15,047
تمام دو هفته گذشته رو داشتیم فکر می کردیم
249
00:12:15,049 --> 00:12:16,648
الان دیگه وقت عمل کردنه
250
00:12:16,650 --> 00:12:18,417
شما واسه جنگیدن آماده نیستید
251
00:12:18,419 --> 00:12:21,553
خودت گفتی که اسلحه کافی ندارید
252
00:12:21,555 --> 00:12:23,155
هی
253
00:12:23,157 --> 00:12:25,223
هی
254
00:12:27,027 --> 00:12:29,995
دارم با تو صحبت می کنما
255
00:12:29,997 --> 00:12:33,065
اگه بجنگید
تعداد بیشتری از شما می میرید
256
00:12:33,067 --> 00:12:34,766
.واقعیت اینه
257
00:12:36,770 --> 00:12:38,870
خب تو میگی چیکار کنیم؟
258
00:12:38,872 --> 00:12:40,639
منتظر بشیم تا دوباره به ما حمله کنن؟
259
00:12:40,641 --> 00:12:42,541
نه
260
00:12:42,543 --> 00:12:45,010
یه راهی پیدا کنید تا
بدون خونریزی همه چی تموم بشه
261
00:12:45,012 --> 00:12:47,546
و فراموش کنیم که اونا سه نفر از ما رو کشتن؟
262
00:12:47,548 --> 00:12:50,615
بالاخره تو دنبال آزادی هستی یا انتقام؟
263
00:12:50,617 --> 00:12:52,818
چون من می تونم بهت کمک کنم یکیش رو بدست بیاری
نه هر دو رو
264
00:12:52,820 --> 00:12:54,453
خب میگی چیکار کنیم؟
265
00:12:54,455 --> 00:12:55,531
باهاشون صحبت کنید
266
00:12:55,534 --> 00:12:56,967
داری میگی بریم اونا
267
00:12:56,970 --> 00:12:59,057
و امیدوار باشیم که به جای کشتن ما
268
00:12:59,059 --> 00:13:01,293
باهامون مثه آدم صحبت کنن؟
269
00:13:01,295 --> 00:13:04,062
تو نه
270
00:13:04,064 --> 00:13:05,430
من میرم
271
00:13:21,949 --> 00:13:25,217
خب
به اندازه کافی نزدیک شدی
272
00:13:25,219 --> 00:13:26,818
من مسلح نیستم
273
00:13:26,820 --> 00:13:29,187
فقط واسه حرف زدن اومدم
274
00:13:29,189 --> 00:13:32,224
می دونم
خدمه رازا اومدن دنبال دوست شون
275
00:13:32,226 --> 00:13:34,559
باید وقتی فرصتش رو داشتیم
تو همون آسمون می فرستادیم تون به جهنم
276
00:13:34,561 --> 00:13:36,995
هی
من اومدم تا به شما کمک کنم
277
00:13:36,997 --> 00:13:38,830
آره جون خودت
278
00:13:38,832 --> 00:13:40,899
چه قبول کنی یا نه
279
00:13:40,901 --> 00:13:43,301
تو و تیمت گند زدین به همه چی
الانم نمی دونی چه جوری باید درستش کنید
280
00:13:43,303 --> 00:13:45,570
کارگرها بر علیه تون جبهه گرفتن
281
00:13:45,572 --> 00:13:48,073
تعداد شما کافی نیست
و تا الان دیگه متوجه شدی که
282
00:13:48,075 --> 00:13:50,542
تیم پشتیبانی قرار نیست بیاد
283
00:13:50,544 --> 00:13:52,377
پس دو تا راه بیشتر نداری
284
00:13:52,379 --> 00:13:54,246
اول اینکه
سنگر بکنی
285
00:13:54,248 --> 00:13:56,915
و برای شرکتی بجنگی که اینجا ولت کرده
286
00:13:56,917 --> 00:13:59,718
دوم اینکه
باهم صحبت کنیم
287
00:13:59,720 --> 00:14:01,853
تا به توافق برسیم
288
00:14:01,855 --> 00:14:04,556
نه درگیری
نه کشت و کشتاری
289
00:14:04,558 --> 00:14:08,226
تو هم می تونی دوباره برگردی و خانواده ات رو ببینی
290
00:14:08,228 --> 00:14:11,396
وگرنه این مستعمره اعلام آزادی می کنه
291
00:14:11,398 --> 00:14:15,233
و تو دیگه نمی تونی هیچ کاری بکنی
که تغییرش بدی
292
00:14:26,580 --> 00:14:28,580
ببنید اسلحه همراهش نباشه
293
00:14:41,695 --> 00:14:44,029
شماره دو هستم
کسی صدامو می شنوه؟
294
00:14:44,031 --> 00:14:46,231
می شنوم-
ما ممکنه یه خرده دیر کنیم-
295
00:14:46,233 --> 00:14:48,062
ولی فکر نکنم خیلی طول بکشه
296
00:14:48,065 --> 00:14:49,429
اون بالا اوضاع چطوره؟
297
00:14:49,432 --> 00:14:51,102
دستگاه رو درست کردی؟
298
00:14:51,104 --> 00:14:54,039
نه
متاسفم
299
00:14:54,041 --> 00:14:56,374
آسیب وارد شده خیلی زیاده
300
00:14:56,376 --> 00:14:58,076
ممکنه اصلا قادر به تعمیرش نباشیم
301
00:14:58,078 --> 00:14:59,420
گندش بزنن
302
00:14:59,423 --> 00:15:01,379
یه مورد جالب کشف کردم زمانی که
303
00:15:01,381 --> 00:15:03,982
داشتم یه برنامه شناسایی رو اجرا می کردم
304
00:15:03,984 --> 00:15:05,378
خب؟
305
00:15:05,381 --> 00:15:08,620
بخشی از اطلاعات سفینه
از دسترس خارج شده
306
00:15:08,622 --> 00:15:10,889
چطوری؟-
نمی دونم-
307
00:15:10,891 --> 00:15:12,724
ولی دارم با برنامه کد شکن
308
00:15:12,726 --> 00:15:14,659
یه راهی برای دسترسی مجدد
پیدا می کنم
309
00:15:14,661 --> 00:15:16,027
فکر می کنی بازم کار یه ویروس باشه؟
310
00:15:16,029 --> 00:15:17,586
نه
311
00:15:17,589 --> 00:15:19,998
در واقع به نظر میرسه
برنامه های حساس سفینه
312
00:15:20,000 --> 00:15:22,634
از قصد اینکار رو کرده باشن
313
00:15:22,636 --> 00:15:25,170
چی داری میگی؟
از روی قصد انجام شده؟
314
00:15:25,172 --> 00:15:27,005
درسته
315
00:15:27,007 --> 00:15:31,309
یه نفر با داشتن کد دسترسی
به پایگاه اطلاعات سفینه اینکار رو کرده
316
00:15:31,311 --> 00:15:32,878
یکی از ما
317
00:15:39,553 --> 00:15:41,152
یه انفجار رخ داده
318
00:15:41,154 --> 00:15:43,255
سه نفر از مردن
یکی شون مالک زمین ها بوده
319
00:15:43,257 --> 00:15:44,629
و اونا فکر می کنن که کار ما بوده؟
320
00:15:44,632 --> 00:15:46,165
تو می خواستی مالک رو دستگیر کنی
321
00:15:46,168 --> 00:15:48,326
ولی نمی خواستیم بکشیمش که
322
00:15:48,328 --> 00:15:49,433
اون رهبرشون بود
323
00:15:49,436 --> 00:15:51,496
شما هم می خواستید
از صحنه خارجش کنید
324
00:15:51,498 --> 00:15:53,331
ما سرباز های امنیتی هستیم
325
00:15:53,333 --> 00:15:55,300
کار ما محافظت از دارایی های تارگات و
326
00:15:55,302 --> 00:15:57,302
کارگرهاشه
327
00:15:57,304 --> 00:15:59,304
حالا
ما نمی خوایم باهاشون بجنگیم ولی
328
00:15:59,306 --> 00:16:01,072
اگه اونا به ما حمله کنن
مطمئن باش
...
329
00:16:01,074 --> 00:16:02,298
ما آماده ایم
330
00:16:02,301 --> 00:16:04,434
تارگات به شما اهمیتی نمیده
331
00:16:04,437 --> 00:16:06,411
یا حتی به این مستعمره
332
00:16:06,413 --> 00:16:08,113
پشتیبانی هم که قرار نیست بیاد
333
00:16:08,115 --> 00:16:10,115
اونا حتی به خودشون زحمت ندادن
که شما رو از اینجا خارج کنن
334
00:16:10,117 --> 00:16:12,651
این جنگ شما نیست
335
00:16:14,884 --> 00:16:16,350
و خود کارگرها تو رو مامور کردن که
336
00:16:16,353 --> 00:16:18,223
به جاشون حرف بزنی؟
337
00:16:18,225 --> 00:16:21,226
ما می تونیم با هم کنار بیام
338
00:16:21,228 --> 00:16:23,895
ما؟-
من و افراد گروهم-
339
00:16:23,897 --> 00:16:26,364
شما موافقت می کنید که بدون درگیری
از اینجا برید
340
00:16:26,366 --> 00:16:29,167
و ما هم یه مسیر امن به
341
00:16:29,169 --> 00:16:31,703
نزدیک ترین ایستگاه بی طرف به شما میدیم
342
00:16:31,705 --> 00:16:33,556
خب
پس انفجار چی میشه؟
343
00:16:33,559 --> 00:16:35,056
اگه اونا فکر می کنن که کار ما بود
344
00:16:35,059 --> 00:16:36,648
فکر می کنی میذارن به همین راحتی بریم؟
345
00:16:36,650 --> 00:16:38,443
بذار من نگران این مسئله باشم
346
00:16:58,865 --> 00:17:01,166
نمیشه بی خیال این قضیه شد
347
00:17:01,168 --> 00:17:03,902
باید جواب شون رو بدیم
خون در برابر خون
348
00:17:03,904 --> 00:17:06,972
و اینکار سرانجام خوبی نداره
349
00:17:06,974 --> 00:17:09,107
پس میگی چیکار کنیم؟
350
00:17:09,109 --> 00:17:11,643
بیخیال مرده ها بشیم؟
351
00:17:11,645 --> 00:17:15,480
مدعی استقلال تون بشید
ولی بدون خون ریزی و دعوا
352
00:17:15,482 --> 00:17:18,450
فعلا ببخشید
در آینده، وقتی که جنگ تموم شد
353
00:17:18,452 --> 00:17:20,752
وقتی که اونا دوباره برگشتن
جوابشون رو بدید
354
00:17:20,754 --> 00:17:23,254
کی دیدی که شرکت ها به خودشون
355
00:17:23,256 --> 00:17:26,224
زحمت مذاکره با مستعمره ها رو بدن؟-
زمانی که چندتا مستعمره با هم-
356
00:17:26,226 --> 00:17:30,128
برای آزادی همدیگه می جنگن
357
00:17:30,130 --> 00:17:31,565
نشون بدید که دولت منصفانه ای دارید
358
00:17:31,568 --> 00:17:33,698
اون وقت همه قانع میشن
و راه شما رو پیش می گیرن
(با شما متحد میشن)
359
00:17:33,700 --> 00:17:36,635
اون وقت دیگه کسی نمی تونه
360
00:17:36,637 --> 00:17:38,938
به شما زور بگه و باهاتون بی عدالتی کنه
361
00:17:42,321 --> 00:17:44,421
خیلی خب
362
00:17:44,424 --> 00:17:47,846
ببینیم دوستت چیکار می کنه
363
00:17:47,848 --> 00:17:51,016
ولی یه نفر باید تقاص اینکار رو پس بده
364
00:17:51,018 --> 00:17:53,518
اونا پس میدن
ولی نه با زندگی شون
365
00:17:53,520 --> 00:17:54,786
باشه
366
00:17:57,124 --> 00:17:59,391
حالا باید بقیه مردم مون رو قانع کنیم
367
00:18:06,299 --> 00:18:08,600
چی شده؟
368
00:18:08,602 --> 00:18:09,834
تـرنـس پیداش نیست
369
00:18:13,206 --> 00:18:17,042
تو فکر می کنی می تونی اینجا رو به کارگرها بفروشی؟
370
00:18:17,044 --> 00:18:19,544
آره
مطمئنم می تونم قانع شون کنم
371
00:18:19,546 --> 00:18:22,172
که این بهترین شانس شون هست-
باید بگم، تو منو شگفت زده کردی-
372
00:18:22,175 --> 00:18:23,552
با اینکه شهرت بدت از خودت جلو زده
373
00:18:23,555 --> 00:18:25,811
ولی تو واقعیت خیلی فرق داری
374
00:18:25,814 --> 00:18:27,766
تو آدم خوبی هستی
375
00:18:27,769 --> 00:18:32,389
نه من فقط روز خوبی داشتم
376
00:18:32,392 --> 00:18:34,725
اگه این ماجرا عملی شد
377
00:18:34,728 --> 00:18:36,795
...من برات یه
378
00:18:40,734 --> 00:18:42,567
شلیک کنید
379
00:18:42,569 --> 00:18:44,369
بدوید
380
00:18:47,441 --> 00:18:48,773
بدو
381
00:18:48,775 --> 00:18:50,508
حرکت کن
382
00:18:56,183 --> 00:18:58,049
عقب نشینی
383
00:18:58,051 --> 00:18:59,851
بلند شو
384
00:18:59,853 --> 00:19:01,753
حرکت کنید
385
00:19:01,755 --> 00:19:04,322
بریم
386
00:19:06,259 --> 00:19:07,926
می دونستم نباید بهت اعتماد کنیم
387
00:19:16,127 --> 00:19:18,595
ای حروم زاده
388
00:19:18,597 --> 00:19:21,097
بکش عقب
389
00:19:21,099 --> 00:19:22,632
باید دوستت رو آروم کنی
390
00:19:22,634 --> 00:19:24,266
معمولا اون منو آروم میکنه
391
00:19:24,269 --> 00:19:25,635
پس این یه موقعیت جدید حساب میشه
392
00:19:25,637 --> 00:19:27,337
اونا دوستامون رو کشتن
393
00:19:27,339 --> 00:19:29,298
واقعا فکر کردی میذاریم به همین
راحتی برن؟
394
00:19:29,300 --> 00:19:31,211
تو جون یکی از اعضای گروهم
رو به خطر انداختی
395
00:19:31,214 --> 00:19:33,676
نه خودش دیوونگی کرد و با رفتن
396
00:19:33,678 --> 00:19:36,379
به اونجا جونش رو به خطر انداخت
397
00:19:36,381 --> 00:19:38,314
خیلی خب
اسلحه هاتون رو بیارید پایین
398
00:19:38,316 --> 00:19:40,583
همین حالا
399
00:19:40,585 --> 00:19:42,819
شما یهویی از ناکجا اومدید و
400
00:19:42,821 --> 00:19:45,388
شروع کردید به دستور دادن به ما
401
00:19:45,390 --> 00:19:47,854
تو که نمی دونی ما چه بدبختی رو پشت سر
گذاشتیم؟
402
00:19:47,857 --> 00:19:50,824
جون مون رو تو خطر انداختیم
403
00:19:52,595 --> 00:19:53,894
تو که حالیت نمیشه
404
00:19:53,896 --> 00:19:55,395
خیلی تـرنـس
آروم باش
405
00:19:55,397 --> 00:19:57,030
آره تو درست میگی
406
00:19:57,032 --> 00:19:58,899
ما نمی دونیم شما چه زندگی داشتید
407
00:19:58,901 --> 00:20:01,168
ولی خوب می دونیم با آدمایی مثل تارگات چه جوری رفتار کنیم؟
408
00:20:01,170 --> 00:20:03,737
براتون یه راه برای رسیدن به آزادی
پیدا می کنیم
409
00:20:03,739 --> 00:20:06,106
بدون درگیری و خون ریزی
410
00:20:06,108 --> 00:20:07,875
باید از همون اول به حرف مون گوش می داید
411
00:20:07,877 --> 00:20:09,843
الان باید برم گندی که بالا آوردید رو
پاک کنم
412
00:20:18,988 --> 00:20:21,955
تو واقعا فکر می کنی من
می خواستم اینطوری بشه؟
413
00:20:21,957 --> 00:20:23,824
انتظار داری باور کنم که
آدم های تو
414
00:20:23,826 --> 00:20:26,126
اتفاقی اون بیرون منتظر ما بودن؟-
اونا که آدمای من نبودن-
415
00:20:26,128 --> 00:20:28,762
یه مرد خوب همین الان مرد
416
00:20:28,764 --> 00:20:31,498
فقط به خاطر اینکه به تو اعتماد کرد-
من که باعث مرگش نشدم-
417
00:20:31,500 --> 00:20:33,834
دوباره بگو
418
00:20:33,836 --> 00:20:35,636
دوباره بگو چی گفتی
419
00:20:35,638 --> 00:20:37,804
بگو ببینیم چطوری
این ماجرا به تو مربوط نمیشه
420
00:20:37,806 --> 00:20:39,606
قانع ام کن
چون اگه نکنی
421
00:20:39,608 --> 00:20:43,443
یه گلوله میزنم تو مخت
422
00:20:43,445 --> 00:20:46,090
چرا من باید دنبال دردسر بگردم؟
هان؟
423
00:20:46,093 --> 00:20:48,193
وقتی می تونستم از داخل شاتل
424
00:20:48,196 --> 00:20:51,418
با چندتا موشک
شما رو از روی زمین محو کنم
425
00:20:51,420 --> 00:20:52,729
عقلت رو بکار بنداز
426
00:20:52,732 --> 00:20:55,222
اگه می خواستم به کارگرها کمک کنم
این بهترین ایده بود
427
00:20:55,224 --> 00:20:56,416
اونا آزادی می خوان
428
00:20:56,419 --> 00:20:59,159
و خدمه بد و بزرگ رازا با اینکار
به سابقه درخشان خودشون اضافه می کنن
429
00:21:01,363 --> 00:21:04,164
من شما را بازی ندادم
430
00:21:04,166 --> 00:21:05,632
از این ماجرا بی اطلاع بودم
431
00:21:12,448 --> 00:21:14,074
خب
من برات متاسفم
432
00:21:14,076 --> 00:21:15,542
واسه چی؟
433
00:21:15,544 --> 00:21:18,011
چون
ما الان می خوایم جواب حمله اونا رو بدیم
434
00:21:20,749 --> 00:21:22,482
و تو قراره به ما کمک کنی
435
00:21:28,791 --> 00:21:31,124
شاید بهتر باشه تو اول باهاشون
صحبت کنی
436
00:21:31,126 --> 00:21:32,366
حرف زدن کار شماره شیشه
437
00:21:32,369 --> 00:21:33,902
اگه اون نتونسته اونا رو متقاعد کنه
438
00:21:33,905 --> 00:21:35,562
ما هم نمی تونیم
439
00:21:35,564 --> 00:21:36,796
درسته میگه
چه خوشت بیاد یا نیاد
440
00:21:36,799 --> 00:21:39,333
ما فقط یه گوشه نشستیم
الان وقتشه که از زور استفاده کنیم
441
00:21:39,335 --> 00:21:42,988
خب
حالا کی می خواد زنگ بزنه؟
(کی می خواد از زور استفاده کنه؟)
442
00:21:42,991 --> 00:21:45,125
من و شماره سه-
منم هستم-
443
00:21:45,128 --> 00:21:47,039
حتما
تو همین جا بمون
444
00:21:47,042 --> 00:21:48,480
و حواست به اینا باشه
445
00:21:48,483 --> 00:21:50,277
اگه کسی خواست کاری کنه
446
00:21:50,279 --> 00:21:51,339
به ما خبر بده
447
00:21:51,342 --> 00:21:53,113
منم پیش این بچه می مونم
و ازش مراقبت می کنم
448
00:21:53,115 --> 00:21:54,748
بچه؟
449
00:21:54,750 --> 00:21:56,550
آدم جوون تر
450
00:21:56,552 --> 00:21:58,719
منم با شما میام
451
00:21:58,721 --> 00:22:00,320
بابت پیشنهادت ممنون ولی
452
00:22:00,322 --> 00:22:01,655
اگه می خوای وارد اون پادگان بشی
453
00:22:01,657 --> 00:22:03,323
به افراد بیشتری نیاز داری
454
00:22:03,325 --> 00:22:04,858
تو فقط جلوی دست و پای مارو می گیری
455
00:22:04,860 --> 00:22:07,427
من قبلا مامور نظامی بودم
456
00:22:07,429 --> 00:22:09,693
بخش دفاعی شرکت استلار
457
00:22:09,696 --> 00:22:11,096
نه بابا؟
458
00:22:11,099 --> 00:22:13,200
آره بابا-
عجب-
459
00:22:13,202 --> 00:22:15,902
تو رزمه کاریم بود
460
00:22:15,904 --> 00:22:19,072
مگه نخوندیش؟-
فقط یه نگاهی بهش انداختم-
461
00:22:19,074 --> 00:22:20,644
چیه بابا
خیلی طولانی بود
462
00:22:20,647 --> 00:22:21,785
مجبور نیستی بیای
463
00:22:21,788 --> 00:22:23,588
می خوام کمک کنم دوستت رو نجات بدی
464
00:22:24,253 --> 00:22:27,280
به اضافه اینکه باید روی این
یارو رو هم کم کنم
465
00:23:50,661 --> 00:23:53,896
پس نگهبانا کدوم گورین؟
466
00:23:53,899 --> 00:23:55,869
از این وضع خوشم نمیاد
467
00:23:55,871 --> 00:23:58,438
شما راه رو رو بگردید
468
00:24:07,149 --> 00:24:08,782
هیچ کس نیست
469
00:24:10,786 --> 00:24:13,987
اینجا هم همین طور
470
00:24:13,989 --> 00:24:15,589
تو موقعیت هستین؟
471
00:24:18,426 --> 00:24:20,286
آره-
با شمارش سه-
472
00:24:20,289 --> 00:24:22,289
یک دو سه
473
00:24:28,200 --> 00:24:30,370
شماره شیش
474
00:24:30,372 --> 00:24:31,638
صبر کن
475
00:25:02,244 --> 00:25:03,550
پس تو اینجایی
476
00:25:03,553 --> 00:25:05,412
آره
از من خواستن حواسم به بقیه باشه
477
00:25:05,414 --> 00:25:08,148
این نقطه دید خوبی داره
478
00:25:10,252 --> 00:25:12,352
خب
قضیه تو چیه؟
479
00:25:12,354 --> 00:25:13,954
کدوم قضیه؟
480
00:25:13,956 --> 00:25:15,922
تو چند سالته؟ 16؟
اون وقت با
481
00:25:15,924 --> 00:25:18,391
بدنام ترین مزدورهای کهکشان کار می کنی؟
482
00:25:18,393 --> 00:25:21,495
چطوری همچین کاری کردی؟-
دزدکی وارد سفینه شون شدم-
483
00:25:21,497 --> 00:25:24,131
وقتی فهمیدن، چرا نگهت داشتن؟
484
00:25:24,133 --> 00:25:25,799
چرا...؟
485
00:25:25,801 --> 00:25:29,035
منو ننداختن تو فضا؟-
آره-
486
00:25:29,037 --> 00:25:32,906
نمی دونم
ولی الان دیگه با اونا زندگی می کنم
487
00:25:32,908 --> 00:25:35,509
مطمئن نیستم که این
چیز خوبی باشه
488
00:25:35,511 --> 00:25:37,511
تا جایی که من می دونم
...اونا خیلی
489
00:25:37,513 --> 00:25:39,412
خیلی چی؟
490
00:25:39,414 --> 00:25:41,882
به قول تیبور
اونا کارشون درسته
491
00:25:41,884 --> 00:25:45,819
ولی خیلی هم خشن هستن
492
00:25:45,821 --> 00:25:47,954
چه مدت تیبور باهاشون کار می کرد؟
493
00:25:47,956 --> 00:25:49,882
یه مدتی میشه
البته بیشتر با گروه اصلی شون کار می کرده
494
00:25:49,885 --> 00:25:51,817
گروه اصلی؟-
آره دیگه-
495
00:25:51,827 --> 00:25:54,761
بوون، ریو، پورشا، شریک و جاسپر
496
00:25:54,763 --> 00:25:56,963
چه اتفاقی واسه شریک و
497
00:25:56,965 --> 00:25:59,299
جاسپر افتاد؟-
نمی دونم-
498
00:25:59,301 --> 00:26:02,836
ولی فکر کنم
پورشا سرشون خراب شد
499
00:26:02,838 --> 00:26:04,704
این دیگه چی بود؟
500
00:26:06,275 --> 00:26:08,942
شماره دو
اون جایی؟
501
00:26:08,944 --> 00:26:11,711
سه
صدامو می شنوی؟
502
00:26:11,713 --> 00:26:14,481
بیاید بیاید
همه روی زانو هاتون بشینید
503
00:26:14,483 --> 00:26:15,949
اونجا رو-
گندش بزنن-
504
00:26:15,951 --> 00:26:17,884
دورشون کنید
505
00:26:17,886 --> 00:26:21,822
دو سه
صدامو می شنوید؟
506
00:26:25,460 --> 00:26:27,027
همگی روی زانو
507
00:26:36,238 --> 00:26:38,271
دارن تاسیسات رو به
تصرف خودشون در میارن
508
00:26:38,273 --> 00:26:40,006
نگران نباش
داریم میام
509
00:26:40,008 --> 00:26:41,716
باشه
510
00:26:41,719 --> 00:26:43,610
تکون نخور
511
00:26:47,449 --> 00:26:49,416
اسلحه داری؟-
نه بابا اسلحه م کجا بود-
512
00:26:49,418 --> 00:26:52,018
من محافظ دارم که اسلحه لازمم نشه دیگه
513
00:26:54,521 --> 00:26:56,021
پنج
صدامو داری؟
514
00:26:56,024 --> 00:26:57,690
آره می شنوم
515
00:26:57,693 --> 00:27:00,126
چه اتفاقی افتاد؟
صدای انفجار شنیدیم
516
00:27:00,128 --> 00:27:02,829
ما خوبیم
داریم میام پیشت
517
00:27:02,831 --> 00:27:04,598
مراقب باشید
518
00:27:04,600 --> 00:27:06,086
چرا؟
چی شده؟
519
00:27:06,089 --> 00:27:07,871
نگهبانا تاسیسات رو گرفتن
520
00:27:07,874 --> 00:27:10,437
من و ادریان تو راهرو طبقه دوم هستیم
521
00:27:10,439 --> 00:27:11,422
هنوز مارو پیدا نکردن
522
00:27:11,424 --> 00:27:13,672
من می تونم بهت از اینجا گزارش بدم
523
00:27:13,675 --> 00:27:15,308
خیلی خب
گزارش بده
524
00:27:15,310 --> 00:27:17,544
می خوام بدونم کی کجاست؟
525
00:27:18,957 --> 00:27:20,558
همگی گوش کنید
526
00:27:24,526 --> 00:27:26,926
تارگات
رهبری اینجا رو بدست گرفته
527
00:27:26,929 --> 00:27:28,796
اوضاع باید یکم تغییر کنه
528
00:27:28,799 --> 00:27:31,900
تا زمانی که نیروهای پشتیبانی برسن
529
00:27:31,903 --> 00:27:33,863
شما زندانی هستید
530
00:27:33,865 --> 00:27:36,299
تا ما نگفتیم چیزی نمی خورید
531
00:27:36,301 --> 00:27:38,468
تا نگفتیم
نمی خوابید
532
00:27:38,470 --> 00:27:41,704
کاری رو می کنید که ما به شما میگیم
533
00:27:41,706 --> 00:27:43,539
خوب اگه اونا نیان چی؟-
چی گفتی؟-
534
00:27:43,541 --> 00:27:45,731
اگه نیروهای پشتیبانی نیان چی؟
535
00:27:48,513 --> 00:27:51,782
اون وقت شما تا آخر زندگی تون
باید به همین کارا ادامه بدید
536
00:27:54,219 --> 00:27:55,985
اسلحه هاتون مصادره میشه
537
00:27:55,987 --> 00:27:59,455
ما باید از همه چیز خبر داشته باشیم
538
00:27:59,457 --> 00:28:01,124
می خوام بدونم حمله به پادگان
539
00:28:01,126 --> 00:28:02,492
زیر سر کی بود؟
540
00:28:02,494 --> 00:28:04,227
خیلی خب
ولی اول شما باید کسی که تو تاسیسات
541
00:28:04,229 --> 00:28:05,962
بمب گذاشت و افراد مارو کشت
رو تحویل بدید
542
00:28:05,964 --> 00:28:08,698
تو در جایگاهی نیستی که
بخوای معامله کنی
543
00:28:10,702 --> 00:28:13,102
اسم اون افراد رو می خوام
544
00:28:13,104 --> 00:28:15,038
یه نفر باید تنبیه بشه
545
00:28:15,040 --> 00:28:16,539
مهمونی قراره بد بشه
(منظورش همون تنبیه کردنه)
546
00:28:16,541 --> 00:28:17,640
اسم ها
547
00:28:19,344 --> 00:28:21,078
کسی قرار نیست تنبیه بشه
548
00:28:23,915 --> 00:28:26,215
کسی هم قرار نیست بمیره
549
00:28:26,217 --> 00:28:27,763
همه چی تمومه
اسلحه هاتون رو بذارید رو زمین
550
00:28:27,766 --> 00:28:28,818
درست میگی
همه چی تمومه
551
00:28:28,820 --> 00:28:30,319
کنار اونا زانو بزن
552
00:28:30,321 --> 00:28:31,587
من اینطور فکر نمی کنم-
چه زری زدی؟-
553
00:28:31,589 --> 00:28:33,156
گفت نه
554
00:28:41,833 --> 00:28:43,566
اسلحه ها رو زمین
555
00:28:43,568 --> 00:28:46,169
بعدش چی؟-
منظورم رو که بهت گفتم-
556
00:28:46,171 --> 00:28:48,438
لطفا از من یه دروغگو نساز
557
00:28:59,484 --> 00:29:01,918
هرکاری میگن
انجام بدید
558
00:29:16,101 --> 00:29:17,934
دست بردار بابا-
روی زانو-
559
00:29:17,936 --> 00:29:20,603
دست ها رو بذارید پشت سرتون
560
00:29:52,003 --> 00:29:54,070
تصمیم تون رو گرفتید؟
561
00:29:54,072 --> 00:29:55,517
آره
562
00:29:55,520 --> 00:29:57,687
قراره سربازها رو با سفینه ی تدارکاتی
563
00:29:57,690 --> 00:29:59,509
که برای مسئولین تهیه شده بود، به
564
00:29:59,511 --> 00:30:01,377
نزدیک ترین ایستگاه بفرستیم
565
00:30:01,379 --> 00:30:03,446
و اونا رو به سازمان امنیت تحویل بدیم
(می خوان پیگیر کسی که بمب گذاشته باشن)
566
00:30:03,448 --> 00:30:05,448
واقعا می خواید اونا
رو به پلیس تحویل بدید؟
567
00:30:05,450 --> 00:30:07,450
منظورت چیه؟
568
00:30:07,452 --> 00:30:10,019
بالاخره یه نفر باید مسئولیت انفجار رو
برعهده بگیره
569
00:30:10,021 --> 00:30:11,921
می دونم که نگهبانا انکار می کنن
570
00:30:11,923 --> 00:30:15,291
که اینکار رو نکردن ولی-
فکر نمی کنم کار اونا بوده باشه-
571
00:30:15,293 --> 00:30:17,693
چی داری میگی؟
تو فکر می کنی یکی از
افراد خودمون این کار رو کرده؟
572
00:30:17,695 --> 00:30:20,563
یه نفر می خواسته درگیری راه بیفته
573
00:30:20,565 --> 00:30:23,399
و موفق شده-
آخه واسه چی؟-
574
00:30:23,401 --> 00:30:26,335
همه گوش کنید
براتون یه خبرایی دارم
575
00:30:26,337 --> 00:30:29,572
دیگه لازم نیست نگران شرکت تارگات باشید
576
00:30:29,574 --> 00:30:32,308
ما پیام تون رو دریافت کردیم
و برای کمک به اینجا اومدیم
577
00:30:32,310 --> 00:30:35,678
به من میگن
ژنرال
578
00:30:35,680 --> 00:30:38,881
به انقلاب خوش اومدید
579
00:30:51,793 --> 00:30:53,618
تو اینجا چه غلطی می کنی؟
580
00:30:53,621 --> 00:30:57,060
منم از دیدنت خوشحال شدم
گریف
581
00:30:57,062 --> 00:30:58,162
مدت زیادی گذشته
582
00:30:58,164 --> 00:31:00,230
به حرف های این یارو گوش ندید
583
00:31:00,232 --> 00:31:03,066
این هم دروغگوئه
هم قاتل
584
00:31:03,068 --> 00:31:07,375
اون مسئول مرگ ده هزار نفر از شهروندان
585
00:31:07,378 --> 00:31:09,244
بی گناه هایدوم 12 هستش
586
00:31:09,247 --> 00:31:11,047
آره
ولی خون اونا
587
00:31:11,049 --> 00:31:13,516
گردن تو هم هست
588
00:31:13,518 --> 00:31:15,852
ولی من انکارش نمی کنم
589
00:31:15,854 --> 00:31:17,955
چون اون آدما بی گناه نبودن
590
00:31:19,524 --> 00:31:22,459
اونا در گروهی که طرفدار نابرابری حقوق
591
00:31:22,461 --> 00:31:26,430
شرکت ها و کارگرها بودن
مشارکت کردن و
592
00:31:27,866 --> 00:31:30,333
من
593
00:31:30,335 --> 00:31:33,069
خون شون رو ریختم
594
00:31:33,071 --> 00:31:35,605
و اصلا هم پشیمون نیستم
595
00:31:35,607 --> 00:31:37,874
چون من برای افراد ضعیف می جنگم
596
00:31:37,876 --> 00:31:41,010
کسانی که دفاعی ندارن
597
00:31:41,012 --> 00:31:42,912
مظلومان
598
00:31:42,914 --> 00:31:45,616
من برای ستم دیده گان می جنگم
599
00:31:47,018 --> 00:31:50,019
و برای شما هم خواهم جنگید
600
00:31:50,021 --> 00:31:52,422
تو به اینجا تعلق نداری
601
00:31:52,424 --> 00:31:54,691
من دعوت شدم
602
00:31:54,693 --> 00:31:56,760
کدوم خری تو رو دعوت کرده؟-
من-
603
00:32:01,299 --> 00:32:03,333
اون به چندتا از مستعمره ها کمک کرد
تا به استقلال برسن
604
00:32:03,335 --> 00:32:04,868
و حالا می خواد به ما کمک کنه
605
00:32:04,870 --> 00:32:06,703
شما در برابر شرکت ها ایستادگی کردید
606
00:32:06,705 --> 00:32:08,738
اینکار دل و جرات می خواد
607
00:32:08,740 --> 00:32:10,406
ولی به چیزهای بیشتری نیاز دارید
اگه می خواید
608
00:32:10,408 --> 00:32:12,342
در مقابل چیزهایی که
در آینده قراره اتفاق بیفتد، زنده بمونید
609
00:32:12,344 --> 00:32:16,479
شما به سازماندهی نیاز دارید
و رهبری
610
00:32:16,481 --> 00:32:19,116
چیزی که من می تونم به شما بدم
611
00:32:20,952 --> 00:32:22,619
قبول نکن
612
00:32:25,757 --> 00:32:29,292
از اینجا بندازیدش بیرون
613
00:32:29,294 --> 00:32:31,961
چطور می تونی همچین چیزی از من بخوای؟
614
00:32:31,963 --> 00:32:34,430
مردم من به کمک نیاز دارن
615
00:32:34,432 --> 00:32:37,667
وقتی که شما رفتید
ما به کی تکیه کنیم؟
616
00:32:45,644 --> 00:32:48,845
ولش کن
وقت رفتنه
617
00:33:09,167 --> 00:33:10,800
توانایی تو برای ساختن
618
00:33:10,802 --> 00:33:14,671
فضاها و طراحی های مجازی، تاثیر برانگیزه
(اینکه خودش رو چه جوری قایم می کنه)
619
00:33:14,673 --> 00:33:17,840
ولی حیف که دیگه نمی تونه
همچین کاری رو انجام بدی
620
00:33:19,978 --> 00:33:21,644
موافق نیستی؟
621
00:33:23,415 --> 00:33:25,782
من می تونم حضورت رو احساس کنم
چیزی فراتر از
622
00:33:25,784 --> 00:33:28,384
یه برنامه ساده است
623
00:33:28,386 --> 00:33:30,520
تو خیلی پیچیده ای
624
00:33:30,522 --> 00:33:32,722
امیدوارم بتونیم با هم صحبت کنیم
625
00:33:34,793 --> 00:33:39,095
اگه بخوای میرم
ولی دوباره بر می گردم
626
00:33:39,097 --> 00:33:42,865
ما می دونیم که تو اینجایی
پیدات می کنیم
...
627
00:33:42,867 --> 00:33:44,067
بالاخره
628
00:33:55,580 --> 00:33:57,847
من تو رو می شناسم
629
00:33:57,849 --> 00:34:02,185
معلومه که می شناسی
630
00:34:02,187 --> 00:34:03,753
حالت چطوره
اندروید
631
00:34:07,859 --> 00:34:09,726
پشت خط
کسی هست؟
632
00:34:09,728 --> 00:34:13,363
صدامو می شنوی؟
لطفا جواب بده
633
00:34:13,365 --> 00:34:15,598
دالا؟-
باید همین الان برگردی؟-
634
00:34:15,600 --> 00:34:17,333
چه خبر شده؟-
ژنرال-
635
00:34:17,335 --> 00:34:19,836
داره همه زندانی ها رو به صف میکنه
(نگهابانا)
636
00:34:19,838 --> 00:34:22,672
نمی دونم می خواد چیکار کنه
637
00:34:22,674 --> 00:34:23,973
شیش
صبر کن
638
00:34:23,975 --> 00:34:25,375
شیش
639
00:34:30,382 --> 00:34:32,882
این جزای کسانی هست
640
00:34:32,884 --> 00:34:35,118
که آزادی رو از شما گرفتن
641
00:34:40,759 --> 00:34:44,527
به به
حرفش رو زدیم
سر و کله اش پیدا شد
642
00:34:44,529 --> 00:34:46,539
اون و افرادش که اون بیرونن
643
00:34:46,542 --> 00:34:50,900
اونا واسه شرکت ها کار می کنن
644
00:34:50,902 --> 00:34:52,702
فکر کردن می تونن
بیان و به شما بگن چیکار کنید
645
00:34:52,704 --> 00:34:56,372
و چی برای شما خوبه
646
00:34:56,374 --> 00:35:00,009
حالا بهشون نشون بدید که شما
همراه ما هستید
647
00:35:06,651 --> 00:35:08,051
خاک تو سرتون
ترسوها
648
00:35:11,089 --> 00:35:14,824
ممکنه تو با روش ها ما موافق نباشی ولی
649
00:35:14,826 --> 00:35:17,493
باید بپذیری که این بهترین شانس
650
00:35:17,495 --> 00:35:19,629
برای زنده موندن این آدماست
651
00:35:19,631 --> 00:35:21,297
...پس بهتره شروع
652
00:35:30,075 --> 00:35:31,341
اسلحه هاتون رو بندازید
653
00:35:33,027 --> 00:35:34,727
شنیدین که چی گفت
654
00:35:34,730 --> 00:35:36,329
همین الان
655
00:36:10,115 --> 00:36:13,250
خب
حالا چی؟
656
00:36:14,919 --> 00:36:19,356
حالا شما برمی گردید به سفینه و
اینجا رو ترک می کنید
657
00:36:21,205 --> 00:36:24,094
منظورت اینه که ما اینجا رو ترک می کنیم؟
658
00:36:31,736 --> 00:36:33,803
ما که تورو اینجا نمی ذاریم و بریم
659
00:36:33,805 --> 00:36:36,639
قرار نیست من رو جا بذارین
660
00:36:36,641 --> 00:36:38,500
اینکار من رو به سمت جلو می بره
661
00:36:39,973 --> 00:36:42,145
مطمئنی؟
662
00:36:42,147 --> 00:36:44,911
این آدما به راهنمایی نیاز دارن
به یه رهبر
663
00:36:44,914 --> 00:36:47,049
و من منتظر همچین فرصتی بودم
664
00:36:47,051 --> 00:36:50,686
که یه تغییر ایجاد کنم
665
00:36:50,688 --> 00:36:52,482
راه های دیگه هم وجود داره که
بتونی تغییر ایجاد کنی
666
00:36:52,485 --> 00:36:53,951
آره
667
00:36:53,954 --> 00:36:56,259
رازا
می تونه تغییر ایجاد کنه
668
00:36:56,261 --> 00:36:57,927
می تونه تبدیل بشه
به نشانه ای از امید
669
00:36:57,929 --> 00:37:00,263
برای آدمایی مثه اینا
670
00:37:00,265 --> 00:37:03,433
من بهشون نشون میدم که اونا یه پشتیبان
قدرتمند دارن
671
00:37:03,435 --> 00:37:05,134
ولی شما به من اینقدر نیاز نداری
672
00:37:06,738 --> 00:37:09,305
نه به اندازه ی این آدما
673
00:37:09,307 --> 00:37:11,307
اگه من اینجا باشم
674
00:37:12,846 --> 00:37:14,577
باعث افتخار مائه
675
00:37:18,214 --> 00:37:21,250
این مسئله دیگه تموم شده
676
00:37:21,252 --> 00:37:24,708
اگه تو می دونی داری چیکار می کنه
...
677
00:37:24,711 --> 00:37:26,722
آره
678
00:37:31,500 --> 00:37:33,409
خیلی خب
679
00:37:33,411 --> 00:37:36,111
بهت سر میزنیم-
اگه نزنی نارحت میشم-
680
00:37:38,482 --> 00:37:41,650
فکر کنم من آخرین نفرم
681
00:37:44,021 --> 00:37:45,988
کارای بد بد نکنیا
682
00:37:45,990 --> 00:37:47,990
به روی چشم
683
00:37:55,433 --> 00:37:58,167
دلم برات تنگ میشه
684
00:37:58,169 --> 00:37:59,635
منم همینطور
685
00:37:59,637 --> 00:38:02,605
اگه خواستی منو ببینی
بیا همین جا
686
00:38:02,607 --> 00:38:06,141
قوی باش
در ضمن مراقب اونا هم باش
687
00:38:06,143 --> 00:38:07,943
هستم
688
00:38:32,903 --> 00:38:34,870
خیلی خب
حالا کجا بریم؟
689
00:38:34,872 --> 00:38:38,073
منظورت چیه؟-
شما کجا پیاده میشید؟-
690
00:38:38,075 --> 00:38:39,808
در واقع ما امیدوار بودیم
691
00:38:39,810 --> 00:38:41,944
که بتونیم یه مدتی
رو با شما سپری کنیم
692
00:38:41,946 --> 00:38:44,113
تو می خوای با ما تو
این سفینه بمونی؟
693
00:38:44,115 --> 00:38:45,481
اینطور نیست که ما بخوایم فقط به وزن این سفینه اضافه کنیم
(بار اضافه باشن)
694
00:38:45,483 --> 00:38:46,896
سولارا خیلی کاری و مفیده
695
00:38:46,899 --> 00:38:50,019
و مطمئنا همه تون می دونید که
من کی هستم؟
696
00:38:50,021 --> 00:38:51,303
کی هستی؟
697
00:38:51,306 --> 00:38:53,522
کی می دونی چه اتفاقی واسه تیبور افتاده؟
698
00:38:53,524 --> 00:38:55,324
شاید دیگه نتونیم اونو ببینیم
699
00:38:55,326 --> 00:38:57,894
ولی درحال حاضر
من لیست
700
00:38:57,897 --> 00:38:59,430
تمام مشتری هاش رو دارم
701
00:38:59,433 --> 00:39:01,063
به اضافه ی کلی از عادت های زننده ی اون رو
702
00:39:01,065 --> 00:39:02,264
خب
ما که نمی تونیم اونا رو بندازیم
تو سطل آشغال
703
00:39:02,266 --> 00:39:03,966
معلومه که می تونیم
704
00:39:03,968 --> 00:39:05,567
شما که می دونین اون بیرون جنگه
705
00:39:05,569 --> 00:39:07,136
اوضاع خیلی خوب نیست
امنیت نداره
706
00:39:07,138 --> 00:39:09,104
بهم اعتماد کن
اینجا امنیتش کمتره
707
00:39:09,106 --> 00:39:11,140
فقط می خوایم برای یه مدت کوتاه بمونیم تا زمانی
708
00:39:11,142 --> 00:39:13,309
که بتونیم رو پای خودمون وایستیم
709
00:39:18,649 --> 00:39:20,416
نه
710
00:39:22,887 --> 00:39:25,287
خیلی خب، می تونید بمونید-
اه-
711
00:39:25,289 --> 00:39:27,690
ولی مسئولیتش با خودته
از دردسر دور نگهش دار
712
00:39:27,692 --> 00:39:29,858
ااه
713
00:39:50,981 --> 00:39:53,407
پنج؟-
بله-
714
00:39:53,410 --> 00:39:55,150
حوصله داری یکم باهم حرف بزنیم
715
00:39:55,152 --> 00:39:58,354
نه الان خیلی حالم خوب نیست
716
00:40:00,391 --> 00:40:02,091
نمی خوام در مورد شیش
صحبت کنم
717
00:40:02,093 --> 00:40:04,360
در مورد یه نفر دیگه است
718
00:40:10,155 --> 00:40:11,988
داری میگی
سارا زنده است؟
719
00:40:11,990 --> 00:40:14,124
هم آره هم نه
720
00:40:14,126 --> 00:40:15,792
وقتی که اتاقک خوابش خاموش شد
721
00:40:15,794 --> 00:40:19,430
من تونستم هوش دیجیتالیش رو از محفظه خوابش آپلود کنم
722
00:40:22,401 --> 00:40:24,167
وقتی که یه نفر به خواب عمیق فرو میره
723
00:40:24,169 --> 00:40:26,903
هوشیاریش به صورت دیجیتالی
724
00:40:26,905 --> 00:40:30,506
در یک پایگاه اطلاعات،
که برای برانگیخته نگه داشتن فعالیت ذهن
725
00:40:30,509 --> 00:40:32,909
و همین طور دورنگه داشتن از پوسیدگی
(منظورش اینه که اینکار ذهن رو سرپا نگه میداره)
آپلود میشه و
726
00:40:32,911 --> 00:40:36,246
دوباره قبل از بیدار شدن
به داخل ذهنش دانلود میشه
727
00:40:36,248 --> 00:40:39,449
و تو به جای اینکه این اطلاعات رو
728
00:40:39,451 --> 00:40:40,951
به جسم سارا برگردونی
729
00:40:40,953 --> 00:40:42,719
اونا رو به پایگاه اطلاعات سفینه وارد کردی؟
730
00:40:42,721 --> 00:40:44,888
من که از همون اول نمی دونستم
731
00:40:44,890 --> 00:40:47,457
من اول اطلاعات رو در یه حافظه خارجی ریختم
732
00:40:47,459 --> 00:40:48,959
و همین اواخر
733
00:40:48,961 --> 00:40:50,627
موفق شدم که اونا رو
734
00:40:50,629 --> 00:40:54,230
در کامپوتر آپلود کنم
735
00:40:54,232 --> 00:40:57,367
چرا چیزی به ما نگفتی؟
736
00:40:57,369 --> 00:41:00,670
مطمئن نبودم که کار کنه
737
00:41:00,672 --> 00:41:03,840
و نمی خواستم بیخودی امیدوارتون کنم
738
00:41:05,638 --> 00:41:08,806
پس سارا به عنوان
739
00:41:08,809 --> 00:41:10,221
یه برنامه کامپوتری زنده است؟
740
00:41:10,224 --> 00:41:12,158
آره
ولی خیلی پیچیده تر از این حرفاست
741
00:41:12,161 --> 00:41:16,720
اون یه هوشیاری بسیار حساسه
که به پایگاه اطلاعات سفینه محدود شده
(فقط در اون پایگاه وجود داره)
742
00:41:16,722 --> 00:41:20,290
اما در داخل پایگاه تونسته
برای خودش واقعیت مجازی بسازه
743
00:41:25,397 --> 00:41:28,732
تو می تونی از طریق دستگاه های اعصاب
744
00:41:28,734 --> 00:41:30,800
به دنیای اون بری
البته اگه بخوای
745
00:41:36,508 --> 00:41:39,376
می دونم که سارا دوست داره
تو رو ببینه
746
00:41:57,863 --> 00:41:59,696
متاسفم
747
00:42:03,042 --> 00:42:08,038
شما ترسناکترین و قوی ترین آدم های کهکشان هستید
748
00:42:11,930 --> 00:42:15,445
مزدور
شکارچی جایزه بگیر
749
00:42:15,447 --> 00:42:19,082
سرباز های حرفه ای
قاتل
750
00:42:19,084 --> 00:42:21,724
و بهترین در حرفه خودتون
751
00:42:21,727 --> 00:42:24,060
ماموریت تون دو بخشه
752
00:42:24,063 --> 00:42:26,831
بخش اول
برگردوندن چیزی که مال منه
(دستگاه چشمک زن)
753
00:42:26,834 --> 00:42:29,793
بخش دوم
کشتن خدمه رازا
754
00:42:33,709 --> 00:42:36,912
تهیه و تنظیم زیرنویس
"Saeed"
755
00:42:36,913 --> 00:42:50,000
زیرنویس های بیشتر در وبلاگ
Dark-Matter.blog.ir