1
00:00:00,000 --> 00:00:02,669
آنچه در ماده تاریک گذشت
2
00:00:02,703 --> 00:00:04,494
اه
3
00:00:09,034 --> 00:00:10,867
من از کاری که کردم پشیمون نیستم
4
00:00:10,893 --> 00:00:12,366
چون می دونم که اون به نفع
5
00:00:12,414 --> 00:00:14,704
امپراطوری بود-
مسئله خیلی مهم اینه که-
6
00:00:14,739 --> 00:00:16,446
در اتحاد کردن بین سیاره ای
در حال پیشرفت هستیم
7
00:00:16,448 --> 00:00:17,707
و این می تونه کلید ما
8
00:00:17,742 --> 00:00:19,376
برای وارد شدن به اتحادیه
جهان های خودمختار باشه
9
00:00:19,411 --> 00:00:21,211
من یکی از بهترین سربازهام رو از دست دادم
10
00:00:21,246 --> 00:00:23,380
وقتی که می خواستم رازا رو تصرف کنم
11
00:00:23,415 --> 00:00:26,683
در آینده نزدیک، وقتی دوباره
...رازا رو پیدا کنم
12
00:00:26,718 --> 00:00:29,052
باور دارم که با کمک تو می تونم اون رو تصرف کنم...
13
00:00:34,092 --> 00:00:35,926
ما یکی از سریع ترین سفینه هامون رو به شما دادیم
14
00:00:35,961 --> 00:00:37,694
و شما فقط به ما خاک دادید
15
00:00:37,729 --> 00:00:39,396
اون خاک از تمام زمین هایی
16
00:00:39,423 --> 00:00:41,154
که شما روش کار می کنید، حاصلخیز تره
17
00:00:41,178 --> 00:00:42,712
تا زمانی که مطمئن نشدیم که
18
00:00:42,740 --> 00:00:44,373
سفینه های شرکت ها به
سفینه های حمل محموله ی ما
19
00:00:44,376 --> 00:00:46,736
حمله نمی کنن، هیچ کدوم اینها اهمیتی نداره
20
00:00:46,771 --> 00:00:48,705
منم همین رو میگم
21
00:00:48,740 --> 00:00:50,740
چطور می تونی ...؟
22
00:00:52,177 --> 00:00:53,810
زمانی که یه مسیر مناسب
برای تجارت و مبادله
23
00:00:53,845 --> 00:00:55,745
مشخص کنیم، این مسئله هم حل میشه
24
00:00:55,777 --> 00:00:57,443
و با در نظر گرفتن پراکنده بودن نیروهای اونها
25
00:00:57,471 --> 00:00:59,849
شما می تونید مطمئن و مستقل باشید
26
00:00:59,884 --> 00:01:01,237
وقتی که فریوس یا شرکت های دیگه
27
00:01:01,260 --> 00:01:03,353
تصمیم بگیرن از زور
استفاده کنن، چی؟
28
00:01:03,355 --> 00:01:04,915
اون وقت شما به کمک همدیگه جلوشون
29
00:01:04,918 --> 00:01:06,856
مقاومت می کنید-
گفتنش آسونه اونم-
30
00:01:06,858 --> 00:01:08,649
زمانی که بعضی از ماها فقط عقب می شینن
31
00:01:08,681 --> 00:01:10,794
و تماشا می کنن
32
00:01:10,829 --> 00:01:14,531
بهترین اتحادها اونهایی هستن که
از روی نیاز تشکیل شدن
33
00:01:14,566 --> 00:01:15,799
نه از روی عقیده
34
00:01:18,003 --> 00:01:19,803
این دیگه چیه؟
35
00:01:21,840 --> 00:01:23,474
بهمون حمله شده
36
00:01:24,843 --> 00:01:26,176
بهتون نگفتم؟-
خیلی خب-
37
00:01:26,211 --> 00:01:28,445
بر می گردیم به سفینه
38
00:01:40,759 --> 00:01:41,952
چه خبر شده؟
39
00:01:41,967 --> 00:01:44,694
سفینه نابودگر شرکت فریوس درحال
حمله به مستعمره است
40
00:01:44,729 --> 00:01:46,963
همین الان دو تا موشک شلیک کردن-
می تونیم جلوشون رو بگیریم-
41
00:01:46,998 --> 00:01:48,632
همین الان یکی شون رو خنثی کردم
42
00:01:48,667 --> 00:01:50,734
و اون یکی داره به سمت مکان
شماره ی شیش میره
43
00:01:50,769 --> 00:01:53,470
سه دقیقه دیگه برخورد می کنه-
بهشون شلیک کن-
44
00:01:55,006 --> 00:01:56,106
یه گوشه بشینید
45
00:02:05,016 --> 00:02:07,250
دارن به ما شلیک می کنن
سپرها در حال مقاومت هستن
46
00:02:07,285 --> 00:02:08,918
غارتگر صحبت می کنه
47
00:02:08,953 --> 00:02:10,887
داریم بر می گردیم-
بهتر سریع باشی-
48
00:02:10,922 --> 00:02:12,522
یه موشک داره به سمت شما میاد
49
00:02:16,034 --> 00:02:17,894
سپرهاشون دارن از کار میفتن
50
00:02:17,929 --> 00:02:19,596
خودمون رو بین اونها و در مسیر
51
00:02:19,631 --> 00:02:21,665
فرار غارتگر قرار میدم
52
00:02:21,700 --> 00:02:24,148
دو تا پرش اف تی ال دیگه شناسایی شد
53
00:02:24,216 --> 00:02:25,883
سفینه های نابودگر فریوس هستن
54
00:02:25,918 --> 00:02:29,253
رازا، داریم سریع و آتشی میایم
55
00:02:29,288 --> 00:02:30,387
کنار گذاشتن سپرها
56
00:02:44,703 --> 00:02:47,171
غارتگر وصل شد
57
00:02:47,206 --> 00:02:48,939
درحال پرش به اف تی ال
58
00:02:59,206 --> 00:02:02,000
ترجمه و هماهنگ سازی
"Saeed Nemati"
59
00:03:02,299 --> 00:03:08,063
"Dark Matter"
فصل سوم قسمت هشتم
«شکلات داغ»
60
00:03:09,461 --> 00:03:11,295
سلام بچه جون
...
61
00:03:11,330 --> 00:03:13,397
اگه داری به غذاخوری میری
بهتره نظرت رو عوض کنی
62
00:03:13,432 --> 00:03:15,999
شورا جلسه گذاشتن-
چطور پیش میره؟-
63
00:03:16,034 --> 00:03:17,768
همون طور که تو انتظار داشتی
64
00:03:17,803 --> 00:03:20,671
یه چیزی بین افتضاح و ناامیدی
65
00:03:20,706 --> 00:03:24,139
فکر نکنم
این جلسه خیلی مهمه
66
00:03:24,162 --> 00:03:26,310
اگه مستعمره ها نتونن با همدیگه
...کنار بیان
67
00:03:26,345 --> 00:03:27,578
ولمون کن بابا
68
00:03:27,613 --> 00:03:29,311
اونا حتی نمی تونن سر نهار باهم کنار بیان
69
00:03:29,319 --> 00:03:31,656
چطوری پیدامون کردن؟-
معلومه-
70
00:03:31,683 --> 00:03:33,717
یه نفر بهشون خبر داده-
فکر می کنی یکی از ما بوده؟-
71
00:03:33,752 --> 00:03:35,519
همه ی ما روی اون سیاره بودم
72
00:03:35,554 --> 00:03:37,713
این مکان فقط برای نماینده ها و
73
00:03:37,716 --> 00:03:38,822
افراد نزدیکشون شناخته شده بود
74
00:03:38,857 --> 00:03:41,240
پس یکی از ما تو گروهش یه خائن داره
75
00:03:41,271 --> 00:03:43,487
من گروهم رو خودم انتخاب کردم
بهشون اعتماد کامل دارم
76
00:03:43,495 --> 00:03:45,013
شاید اشتباه انتخاب کردی
77
00:03:45,016 --> 00:03:47,217
شاید هم کار یکی از افراد شما بوده-
خیلی خب-
78
00:03:47,220 --> 00:03:49,500
نمیشه فهمید که کار کی بوده
79
00:03:49,535 --> 00:03:51,602
پس بیخود به همدیگه تهمت نزنید
80
00:03:51,637 --> 00:03:53,026
می دونم که از طرف فریوس اومده بودن
81
00:03:53,039 --> 00:03:55,106
و فقط یه مستعمره اینجا هستن که
82
00:03:55,109 --> 00:03:57,695
قبلا براشون کار میکرده-
منظورت چیه؟-
83
00:03:57,706 --> 00:03:59,710
اگه اونا می خواستن یه نفر از ما رو بخرن
84
00:03:59,745 --> 00:04:01,503
اول باید برن سراغ افراد خودشون
85
00:04:01,542 --> 00:04:04,281
جرات داری دوباره بگو-
خیلی خب-
86
00:04:04,316 --> 00:04:06,250
همگی آروم باشید
87
00:04:07,700 --> 00:04:09,667
این دقیقا همون چیزیه که فریوس می خواد
88
00:04:09,702 --> 00:04:12,336
می خوان بین ما اختلاف بندازن-
اونا می خوان-
89
00:04:12,371 --> 00:04:14,805
ما رو بترسونن تا ازشون پیروی کنیم
90
00:04:14,840 --> 00:04:16,340
از زمان حمله به "سیگما 9"، هیچ
91
00:04:16,375 --> 00:04:17,842
مستعمره ای اعلام استقلال نکرده
92
00:04:17,877 --> 00:04:19,844
حدود ده ساعت دیگه
93
00:04:19,879 --> 00:04:22,179
به ایستگاه "مـنـوری 7" می رسیم
94
00:04:22,214 --> 00:04:24,015
می خوام از دستگاه ارتباطات شما استفاده کنم
95
00:04:24,050 --> 00:04:25,708
و به مردمم خبر بدم که چه اتفاقی افتاده
96
00:04:25,747 --> 00:04:27,018
امکانش نیست
97
00:04:27,053 --> 00:04:28,753
اونا باید بدونن که من زنده ام
98
00:04:28,788 --> 00:04:31,522
وقتی برگشتی به مستعمره، خودت بهشون بگو
99
00:04:31,557 --> 00:04:33,724
برای هر کدوم از شما یه اتاق آماده کردیم
100
00:04:33,759 --> 00:04:36,167
هر موقع که بحث تون به پایان رسید، می تونیم بریم
101
00:04:36,190 --> 00:04:37,795
فکر کنم دیگه حرفی نباشه
102
00:04:37,830 --> 00:04:39,730
فردا صبح دوباره صحبت می کنیم
103
00:04:39,765 --> 00:04:42,367
خیلی خب
از این طرف
104
00:04:50,309 --> 00:04:53,878
نکنه فکر می کردی کار آسونیه؟
105
00:04:53,913 --> 00:04:55,813
خیال می کردم قرار با شرکت ها مبارزه کنیم
106
00:04:55,848 --> 00:04:58,569
نه با خودمون-
ما کارگریم-
107
00:04:58,600 --> 00:04:59,750
سیاست مدار که نیستیم
108
00:04:59,785 --> 00:05:02,053
نمی تونی از ما انتظار دیپلماسی داشته باشی
109
00:05:02,088 --> 00:05:04,488
نه ولی یکم رحم و مروت
که می تونید داشته باشید
110
00:05:06,959 --> 00:05:08,426
نمی دونم
111
00:05:08,461 --> 00:05:10,127
نمی دونم می تونم اینکار رو بکنم یا نه
112
00:05:10,162 --> 00:05:13,197
لطفا از ما ناامید نشو
113
00:05:13,232 --> 00:05:15,800
ما بهت نیاز داریم
114
00:05:23,442 --> 00:05:26,210
صادقانه بگم، تعجب کردم وقتی فهمیدم
115
00:05:26,245 --> 00:05:28,512
خدمه رازا می خوان ما رو با هم متحد کنن
116
00:05:28,547 --> 00:05:30,147
با توجه به سابقه تون، خیال می کردم
117
00:05:30,182 --> 00:05:33,050
بیاید و گلوهامون رو ببرید
118
00:05:33,085 --> 00:05:36,020
خب، این نشون میده که ما
چقدر می خوایم تا این اتفاق بیفته
119
00:05:37,523 --> 00:05:40,057
و اگه یه دسته آدمای قانون شکن می خوان
120
00:05:40,092 --> 00:05:41,892
بهتون کمک کنن تا به هدف تون برسید
121
00:05:41,927 --> 00:05:44,128
شاید باید شما هم یه تکونی به خودتون بدید
122
00:05:44,163 --> 00:05:46,203
به این آسونیا هم نیست-
زمانی که شما دارید-
123
00:05:46,232 --> 00:05:48,519
تو سر و کله ی هم می زنید
آدما هاتون دارن می میرن
124
00:05:48,522 --> 00:05:49,724
تحریک کردن شرکت فریوس
125
00:05:49,727 --> 00:05:51,621
راه حل مناسبی نیست-
وقتی که اعلام استقلال کردید-
126
00:05:51,646 --> 00:05:53,339
فریوس رو تحریک کردید
127
00:05:53,379 --> 00:05:55,940
اونا به ما نیاز دارن-
نه نیاز ندارن-
128
00:05:55,975 --> 00:05:58,442
اونا به معدن ها و تاسیسات شما نیاز دارن
129
00:05:58,477 --> 00:06:00,237
و کی قراره اون معدن ها
و تاسیسات رو بچرخونه؟
130
00:06:00,246 --> 00:06:01,612
وقتی که شما رو نابود کردن
131
00:06:01,647 --> 00:06:03,113
افراد جدیدی رو استخدام می کنن
132
00:06:03,115 --> 00:06:05,516
زندگی خیلی ارزونه
ولی از زمان شروع جنگ
133
00:06:05,551 --> 00:06:08,453
تاریوم به 200 درصد افزایش پیدا کرده
(نوعی گیاه آبزی که از معدن ها استخراج می کنن)
134
00:06:09,688 --> 00:06:12,123
خودت حساب و کتاب کن
135
00:06:36,015 --> 00:06:39,884
اطلاعات درمانگاه رو دسته بندی کردی؟
136
00:06:41,520 --> 00:06:44,722
اندروید
صدامو می شنوی؟
137
00:06:44,757 --> 00:06:46,324
بله
138
00:06:47,660 --> 00:06:50,161
اطلاعات رو دسته بندی کردم
139
00:06:50,196 --> 00:06:53,464
حالت خوبه؟-
داشتم-
140
00:06:53,499 --> 00:06:55,132
موضوعات ذخیره شده در
141
00:06:55,167 --> 00:06:56,934
حافظه ام رو دسته بندی می کردم
142
00:06:56,969 --> 00:06:58,869
اون ارتقا بازم مشکل ایجاد کرده؟
143
00:06:58,904 --> 00:07:00,455
فکر کردم تمام کد هاش رو پاک کردم ولی
144
00:07:00,479 --> 00:07:02,973
اگه بخوای می تونم یه نگاه دیگه بندازم-
نیازی نیست-
145
00:07:03,008 --> 00:07:05,176
همه چیز همونطوریه که باید باشه
146
00:07:05,211 --> 00:07:08,312
خیلی خب
پس من میرم وسایل رو آماده کنم
147
00:07:08,347 --> 00:07:10,414
وسایل؟
148
00:07:10,449 --> 00:07:12,416
آره
149
00:07:12,451 --> 00:07:15,019
خودت گفتی می خوای
مدل موهات رو عوض کنی
150
00:07:15,054 --> 00:07:17,087
اوه
151
00:07:17,122 --> 00:07:18,656
البته
152
00:07:18,691 --> 00:07:21,025
مطمئنی حالت خوبه؟
153
00:07:21,060 --> 00:07:22,593
یه ذره نامیزون به نظر میای؟
154
00:07:22,628 --> 00:07:24,195
من خوبم، پنج
155
00:07:24,230 --> 00:07:26,664
ممنون که پرسیدی
156
00:07:31,437 --> 00:07:33,611
کارم که تموم شد، می بینمت
157
00:07:36,308 --> 00:07:38,442
خیلی خب
158
00:07:38,477 --> 00:07:40,845
می بینمت
159
00:07:44,416 --> 00:07:46,383
شیش، می شنوی؟-
بگو-
160
00:07:46,418 --> 00:07:48,085
داری میای؟
ما همه اینجاییم
161
00:07:48,120 --> 00:07:50,254
بجز تو و رن-
اون کجاست؟-
162
00:07:50,289 --> 00:07:52,656
من از کدوم گوری بدونم؟
163
00:07:52,691 --> 00:07:55,626
رن
صدامو می شنوی؟
164
00:07:55,661 --> 00:07:58,196
رن، داری میای؟
165
00:07:59,632 --> 00:08:00,865
میرم دنبالش
166
00:08:00,900 --> 00:08:02,666
باشه
167
00:08:20,984 --> 00:08:23,078
اینکار واقعا لازمه؟
168
00:08:23,110 --> 00:08:25,587
لازم؟
نه
169
00:08:25,622 --> 00:08:27,556
ولی خیلی باحاله
اینطور فکر نمی کنی؟
170
00:08:27,591 --> 00:08:29,291
در مورد اینکه با اسلحه بالا
171
00:08:29,326 --> 00:08:31,259
سرمون وایستادی
صحبت می کنم
172
00:08:31,294 --> 00:08:33,462
واسه محافظت از خودتونه
173
00:08:33,497 --> 00:08:35,197
انتظار داری باور کنیم؟
174
00:08:35,232 --> 00:08:38,433
یکی از دوستاتون کشته شده
175
00:08:38,468 --> 00:08:41,570
بعدی می تونه یکی از شماها باشه
176
00:08:42,939 --> 00:08:45,035
و اینکه یه قاتل حرفه ای
177
00:08:45,038 --> 00:08:46,675
تفنگش رو به سمت ما گرفته، قراره
حالمون رو بهتره کنه؟
178
00:08:46,710 --> 00:08:48,344
من که کسی رو نکشتم
179
00:08:49,413 --> 00:08:51,313
حداقل این اواخر
180
00:08:59,055 --> 00:09:00,622
بیا تو
181
00:09:00,657 --> 00:09:03,291
چیزی پیدا کردی؟
182
00:09:03,326 --> 00:09:05,260
دوربین ها هیچ چیز
به درد بخوری رو ضبط نکردن
183
00:09:05,295 --> 00:09:07,496
سلاح چی؟-
هیچی-
184
00:09:07,531 --> 00:09:09,464
نه دی ان ای
نه اثر انگشت
185
00:09:09,499 --> 00:09:10,632
ممکنه یکی از خودشون
186
00:09:10,634 --> 00:09:12,601
دست به قتل زده باشه؟
187
00:09:12,636 --> 00:09:14,403
مطمئن نیستم
اونا از روز اول با هم
188
00:09:14,438 --> 00:09:16,773
درگیر بودن ولی-
مگه تو نگفتی که مقتول-
189
00:09:16,776 --> 00:09:19,541
می خواسته با فریوس متحد بشه؟
190
00:09:19,576 --> 00:09:21,309
آره ولی این فقط یه نظر بود
که باهاش مخالفت شده
191
00:09:21,311 --> 00:09:22,711
نه اینکه بخوان یه چاقو فرو کنن تو گردنش
192
00:09:22,746 --> 00:09:24,980
اونا که سیاستمدار نیستن
193
00:09:25,015 --> 00:09:28,183
از هرچیزی که دم دست شون
باشه استفاده می کنن
194
00:09:28,218 --> 00:09:30,685
آره
می دونم
195
00:09:30,720 --> 00:09:32,788
نمی تونیم اینجا نگه شون داریم-
یعنی بذاریم قاتل-
196
00:09:32,823 --> 00:09:34,523
به راحتی از سفینه خارج بشه؟
197
00:09:34,558 --> 00:09:37,025
بهتر از اینکه داخل سفینه باشه
198
00:09:37,060 --> 00:09:39,728
به مردمش چی بگیم؟
اونا این رو قبول نمی کنن
199
00:09:39,763 --> 00:09:42,063
فکر می کنی نگه داشتن نماینده هاشون
200
00:09:42,098 --> 00:09:44,533
رو قبول می کنن؟
201
00:09:44,568 --> 00:09:46,301
می دونم که خیلی تلاش کردی
202
00:09:46,336 --> 00:09:50,238
تا به اینجا برسی و
خیلی هم شرمنده ام
203
00:09:50,273 --> 00:09:52,474
ولی تو دیگه پلیس نیستی
204
00:09:52,509 --> 00:09:54,609
این کار از دست تو ساخته نیست
205
00:10:03,019 --> 00:10:05,487
هی
206
00:10:05,522 --> 00:10:06,888
صبح بخیر پنج
207
00:10:06,923 --> 00:10:08,190
کجا بودی؟
208
00:10:08,225 --> 00:10:10,592
داشتم بخش تقویت برق رسانی
رو تعمیر می کردم
209
00:10:10,627 --> 00:10:14,129
نه
دیشب کجا بودی؟
210
00:10:14,164 --> 00:10:15,497
دیشب؟
211
00:10:15,532 --> 00:10:17,499
می خواستی موهات رو درست کنی
یادت میاد؟
212
00:10:17,534 --> 00:10:19,000
اوه
213
00:10:19,035 --> 00:10:22,003
نظرم عوض شد
214
00:10:22,038 --> 00:10:24,172
خوبه خودت ازم خواسته بودی
گفتی که حتما میای
215
00:10:24,207 --> 00:10:27,509
کارهای مهم تری داشتم
که باید بهشون می رسیدم
216
00:10:27,544 --> 00:10:29,778
شرمنده
217
00:10:39,089 --> 00:10:40,922
وقتی به ایستگاه رسیدید
218
00:10:40,957 --> 00:10:42,524
سوار سفینه های جداگانه بشید
219
00:10:42,559 --> 00:10:45,360
تا زمانی راه نیفتادید با کسی صحبت نکنید
220
00:10:45,395 --> 00:10:48,663
قبل از اینکه برید
می خوام این رو بگم
221
00:10:49,143 --> 00:10:51,577
یکی از شما ممکنه که
بهترین فرصت برای مستعمره های
222
00:10:51,597 --> 00:10:53,097
مستقل رو از بین برده باشه
(با کشتن نماینده)
223
00:10:53,123 --> 00:10:54,836
امیدوارم که من اشتباه کنم ولی
224
00:10:54,871 --> 00:10:57,239
باید خیلی سخت تر کار کنید تا بتونید
مشکلات تون رو حل کنید
225
00:10:57,274 --> 00:10:59,174
براتون آرزوی موفقیت می کنم
226
00:10:59,209 --> 00:11:01,877
چون دیگه من باهاتون کاری ندارم
227
00:11:06,917 --> 00:11:12,187
اندروید
درها مشکل پیدا کردن
228
00:11:18,695 --> 00:11:22,597
اندروید
در قسمت برق، مشکلی وجود داره؟
229
00:11:22,632 --> 00:11:24,966
اندروید
صدامو می شنوی؟
230
00:11:41,851 --> 00:11:44,686
کامپیوترم یه مشکلی پیدا کرده
231
00:11:44,721 --> 00:11:46,955
سیستم کار نمی کنه
232
00:11:46,990 --> 00:11:48,957
...من دارم
233
00:11:48,992 --> 00:11:51,059
این دیگه چیه؟
234
00:11:51,094 --> 00:11:52,060
پنج
...سیگنال
235
00:11:53,830 --> 00:11:54,796
الو؟
236
00:11:59,336 --> 00:12:01,202
پنج
جواب بده
237
00:12:01,237 --> 00:12:03,605
شیش
سه؟
238
00:12:05,909 --> 00:12:07,375
اوه-
خیلی خب-
239
00:12:07,410 --> 00:12:09,377
همگی بریم به غذاخوری
240
00:12:09,412 --> 00:12:12,180
چرا؟ مگه چی شده؟-
فعلا بریم-
241
00:12:48,017 --> 00:12:49,673
پنج
242
00:12:55,362 --> 00:12:57,926
سارا؟
243
00:12:58,835 --> 00:12:59,930
بله
244
00:13:03,444 --> 00:13:05,680
چه اتفاقی داره میفته؟
245
00:13:07,296 --> 00:13:10,765
اون داره میاد
246
00:13:27,393 --> 00:13:30,892
خوش اومدید
اعلی حضرت
247
00:13:30,927 --> 00:13:33,128
چقدر خوبه که دوباره برگشتم
248
00:13:55,807 --> 00:13:58,399
یادتون باشه
زنده می خوام شون
249
00:13:58,434 --> 00:14:00,235
فعلا
250
00:14:01,737 --> 00:14:04,238
چرا سفینه قفل نیست؟-
کار اندرویده-
251
00:14:04,273 --> 00:14:06,107
حتما وقتی که دخالت من رو
شناسایی کرده، چند تا برنامه
252
00:14:06,142 --> 00:14:07,675
امنیتی رو راه اندازی کرده
253
00:14:07,710 --> 00:14:09,243
می تونی درستش کنی؟
254
00:14:09,278 --> 00:14:10,711
شک نکن
255
00:14:10,746 --> 00:14:13,782
خوبه
بریم دنبال درایو چشمک زن
256
00:14:34,270 --> 00:14:36,537
اسمت چیه؟
257
00:14:36,572 --> 00:14:39,106
روی تمام اسلحه هام حک شده
258
00:14:39,141 --> 00:14:41,776
می خوای ببینیش؟-
گفتم اسمت چیه؟-
259
00:14:41,811 --> 00:14:44,079
سه
260
00:14:46,042 --> 00:14:47,942
می خواستم مطمئن بشم که
261
00:14:47,970 --> 00:14:51,239
دوباره حافظه هامون قاطی نشده باشه
که یهو با نسخه های اصلی خودمون رو به رو بشیم
262
00:14:51,242 --> 00:14:54,155
حافظه مون که پاک شده-
خب، چیزای عجیب-
263
00:14:54,190 --> 00:14:56,428
زیاد پیش میاد-
ما منتظر بودیم-
264
00:14:56,431 --> 00:14:58,892
درها باز بشه
تا با غارتگر بریم که
265
00:14:58,894 --> 00:15:00,494
ارتباط به طور اتفاقی قطع شد
266
00:15:00,529 --> 00:15:02,763
از اتفاقات تصادفی متنفرم
267
00:15:02,798 --> 00:15:05,499
برق چند تا سکو و راهرو هم قطع شده
268
00:15:05,534 --> 00:15:07,170
ولی نه همه شون
269
00:15:07,209 --> 00:15:09,870
مشکل از برق نیست
یکی داره خراب کاری می کنه
270
00:15:09,905 --> 00:15:12,139
باید بریم به مرکز کنترل
271
00:15:12,174 --> 00:15:14,308
شیش کجاست؟-
داره مهمونا رو می بره-
272
00:15:14,343 --> 00:15:15,910
به یه جای امن
273
00:15:24,520 --> 00:15:25,920
کسی نیست
274
00:15:27,156 --> 00:15:30,057
یه اسلحه بردارید
275
00:15:30,092 --> 00:15:31,526
...اا
276
00:15:33,863 --> 00:15:36,352
من ترجیح میدم که تفنگ داشته باشم
277
00:15:36,382 --> 00:15:38,683
تفنگ دسته منه
عجله کنید
278
00:15:44,403 --> 00:15:45,570
بریم
279
00:16:02,792 --> 00:16:05,092
بردنش
280
00:16:05,127 --> 00:16:06,494
می دونستن داریم میایم
281
00:16:06,529 --> 00:16:08,364
غیرممکنه-
فکر کن-
282
00:16:08,379 --> 00:16:10,364
کسی متوجه رفتارت شد؟
283
00:16:10,399 --> 00:16:11,899
به چیزی مشکوک نشدن؟
284
00:16:11,934 --> 00:16:13,367
نه
من
285
00:16:17,940 --> 00:16:19,774
اون دختره ی هرزه
286
00:17:34,987 --> 00:17:35,987
اه
287
00:18:09,557 --> 00:18:11,793
چطوری به محفظه ها دسترسی پیدا کردی؟
288
00:18:11,820 --> 00:18:13,854
یه نفر بهم کمک کرد
289
00:19:24,825 --> 00:19:26,526
اه
290
00:19:43,879 --> 00:19:45,579
صدای شلیک گلوله است؟
291
00:19:54,498 --> 00:19:57,492
اندروید
مشکلی نیست
292
00:19:59,433 --> 00:20:00,866
چه اتفاقی داره میفته؟
293
00:20:12,053 --> 00:20:14,753
...ارتباط برقرار شد...
294
00:20:21,053 --> 00:20:22,753
سارا، چه اتفاقی داره میفته؟
295
00:20:22,777 --> 00:20:24,977
کار ریو اشیداست
داره سفینه رو به دست می گیره
296
00:20:24,995 --> 00:20:26,196
چطوری؟
297
00:20:26,209 --> 00:20:28,391
اندروید محفظه های انتقال رو فعال کرده
(دستگاه ساخت کلون)
298
00:20:28,399 --> 00:20:30,224
اونا رو مسلح کرده
299
00:20:30,259 --> 00:20:31,766
چرا باید همچین کاری کنه؟
300
00:20:31,786 --> 00:20:34,521
فکر نکنم اندرید به اختیار خودش
اینکار رو کرده باشه
301
00:20:50,913 --> 00:20:54,015
ما در محدوده شلیک رازا هستیم
302
00:21:05,681 --> 00:21:08,662
خودت می دونی من چرا اینجام
303
00:21:08,697 --> 00:21:10,063
فکر کردی ما فراموش کردیم
304
00:21:10,065 --> 00:21:11,007
که تو به ما خیانت کردی؟
305
00:21:11,041 --> 00:21:12,833
بعد از کودتا می تونستم
شما رو زندانی کنم
306
00:21:12,835 --> 00:21:14,023
و درایو رو به زور بدست بیارم
307
00:21:14,025 --> 00:21:15,757
ولی به جاش ازتون درخواست کردم
308
00:21:15,760 --> 00:21:17,060
آره
309
00:21:17,063 --> 00:21:18,975
و وقتی که ما درخواستت رو رد کردیم
تو اونو دزدیدی
310
00:21:18,978 --> 00:21:20,382
تو به من هیچ حق انتخابی ندادی
311
00:21:20,385 --> 00:21:22,786
مگه تو به آدمایی که تو
"EOS-7"
بودن حق انتخاب دادی؟
312
00:21:22,789 --> 00:21:24,741
اونا دست نشانده های شرکت ها بودن
313
00:21:24,744 --> 00:21:26,447
کسی دلش به حال اونا نمی سوزه
314
00:21:37,810 --> 00:21:39,443
پس نیکس چی؟
315
00:21:39,446 --> 00:21:42,014
دلت به حال اون هم نسوخت؟
316
00:21:42,027 --> 00:21:43,726
بیشتر از چیزی که بتونی تجسم کنی
317
00:21:43,746 --> 00:21:46,180
پس چرا کشتیش؟-
من نکشتمش-
318
00:21:46,215 --> 00:21:48,081
من حتی نمی دونستم که اون مرده
تا زمانی که اندروید بهم گفت
319
00:21:48,083 --> 00:21:51,018
درست وقتی که شما به ایستگاه
تحقیقاتی من حمله کرده بودید
320
00:21:51,053 --> 00:21:53,598
یه نفر که خیلی بهش اعتماد داشتم
بهم خیانت کرد
321
00:22:01,063 --> 00:22:02,697
علیک سلام
322
00:22:17,896 --> 00:22:20,302
قبل از اینکه اندروید کنترلش
323
00:22:20,331 --> 00:22:21,607
رو از دست بده موفق شده بود
که بعضی از بخش ها رو قفل کنه
324
00:22:21,630 --> 00:22:22,951
از جمله بخشی رو که هوشیاری من رو
325
00:22:22,981 --> 00:22:24,380
در خودش نگه میداره
326
00:22:24,399 --> 00:22:26,771
همینطور چند پروتکل امنیتی هم
327
00:22:26,809 --> 00:22:28,309
راه اندازی کرد که اگه بعضی از
328
00:22:28,344 --> 00:22:29,844
عملکردهای خاص انجام بشن
329
00:22:29,879 --> 00:22:31,779
اون بخش ها خود به خود قفل میشن
330
00:22:31,814 --> 00:22:33,247
چطوری تونستن اندروید رو کنترل کنن؟
331
00:22:33,282 --> 00:22:35,783
نمی دونم
332
00:22:35,818 --> 00:22:37,918
باید یه راهی برای دسترسی
به ماتریکس عصبی اندروید پیدا کنم
333
00:22:37,953 --> 00:22:38,919
باید برگردم
334
00:22:38,961 --> 00:22:40,862
نه
لازم نیست
335
00:23:02,945 --> 00:23:04,612
دختره رو پیدا کنید
336
00:23:06,282 --> 00:23:08,382
سیستم ها رو دوباره راه اندازی کن
337
00:23:10,786 --> 00:23:13,587
رزمناو منتظر دستور شماست
338
00:23:13,622 --> 00:23:15,957
ارتباط برقرار کن
339
00:23:20,963 --> 00:23:24,231
سرهنگ استرام
ما سفینه رو در اختیار داریم
340
00:23:24,266 --> 00:23:27,201
به زایرون خبر بدید
و تمام نیروهای پشتیبانی رو به اینجا بفرستید
341
00:23:27,236 --> 00:23:28,937
چشم
قربان
342
00:23:37,036 --> 00:23:38,670
چطوری وارد سفینه شدن؟
343
00:23:38,705 --> 00:23:40,939
چرا اندروید نفهمید کسی داره میاد؟
344
00:23:40,974 --> 00:23:43,274
اونا کنترل اندروید رو بدست گرفتن
345
00:23:43,309 --> 00:23:44,943
چی؟
346
00:23:44,978 --> 00:23:47,111
باید تحت کنترل اونا بوده باشه
347
00:23:47,146 --> 00:23:50,248
اون محفظه های انتقال رو آماده کرده
348
00:23:50,283 --> 00:23:51,683
اینطوری اونا اومدن داخل
349
00:23:51,718 --> 00:23:54,152
مطمئنی؟
350
00:23:54,187 --> 00:23:56,721
در مورد اندروید؟
351
00:23:56,756 --> 00:24:00,291
یه نفر از داخل بهشون کمک کرده
352
00:24:00,326 --> 00:24:04,329
و با توجه به اینکه
اینقدر سریع کنترل سفینه رو بدست گرفتن
353
00:24:04,364 --> 00:24:07,298
میشه به راحتی حدس زد
که کار اندروید بوده
354
00:24:07,333 --> 00:24:10,301
عجب حروم زاده ی انتقام جویی ـه
355
00:24:10,336 --> 00:24:12,403
اون دنبال انتقام نیست
درایو رو می خواد
356
00:24:12,438 --> 00:24:15,006
نه، دنبال هر دو شونه-
فکر نمی کنم-
357
00:24:15,041 --> 00:24:16,774
اون یه قاتل فرستاد تا ما رو بکشه
358
00:24:16,809 --> 00:24:19,477
تا بتونه درایو رو بدست بیاره
و حاضره براش هر قیمتی رو بپردازه
359
00:24:19,512 --> 00:24:22,580
فرقی نمی کنه
360
00:24:22,615 --> 00:24:24,849
الان باهاش مهربون شدی؟
361
00:24:24,884 --> 00:24:26,718
اون نیکس رو کشت
362
00:24:30,023 --> 00:24:32,557
در مورد اون هم مطمئن نیستم
363
00:24:34,769 --> 00:24:36,602
پنج، منم ریو
364
00:24:36,629 --> 00:24:39,430
من سفینه رو بدست گرفتم
365
00:24:39,465 --> 00:24:42,800
و اعضای گروهت الان تو زندان هستن
366
00:24:42,835 --> 00:24:45,103
و فکر می کنم تا حالا متوجه شدی که
367
00:24:45,138 --> 00:24:48,740
اندروید در اختیار منه
368
00:24:48,775 --> 00:24:50,894
تو دختر فوق العاده ای هستی
369
00:24:50,933 --> 00:24:53,077
و هیچ شکی ندارم که می تونی
برای یه مدتی افرادم رو
370
00:24:53,079 --> 00:24:55,079
دست به سر کنی
371
00:24:55,114 --> 00:24:58,116
و حتی باهاشون بجنگی
زمانی که دستگیرت کردن
372
00:24:58,151 --> 00:25:00,418
ولی اشتباه نکن
373
00:25:00,453 --> 00:25:03,221
دیر یا زود
تو رو دستگیر می کنن
374
00:25:03,256 --> 00:25:05,523
نیروی پشتیبانی داره میاد
375
00:25:05,558 --> 00:25:09,027
اختلافات ما
376
00:25:09,062 --> 00:25:11,006
بیش از حد زیاد شده
377
00:25:11,038 --> 00:25:14,132
سوء تفاهم ها
378
00:25:14,167 --> 00:25:17,101
و واکنش بیش از حد هر دو طرف
379
00:25:17,136 --> 00:25:19,570
ولی الان می خوام با هم صلح کنیم
380
00:25:19,605 --> 00:25:21,672
تو درایو رو به من بده
381
00:25:21,707 --> 00:25:23,207
من هم سفینه رو بهت میدم
382
00:25:23,242 --> 00:25:24,824
همتون رو هم آزاد می کنم
بدون کوچک ترین آسیبی
383
00:25:24,863 --> 00:25:26,051
زرشک
384
00:25:26,058 --> 00:25:29,814
هر کدوم مون راه خودمون رو میریم
و دیگه به هم کاری نداریم
385
00:25:29,849 --> 00:25:33,385
بهت قول میدم
به عنوان امپراطور زایرون
386
00:25:36,022 --> 00:25:38,056
نظرت چیه؟
387
00:25:38,091 --> 00:25:39,837
...فکر می کنم اون
388
00:25:39,876 --> 00:25:42,727
سفینه درحال شناسایی مشکلاتی در
قسمت برق رسانیه
389
00:25:42,762 --> 00:25:46,597
علتش چیه؟-
نمی دونم-
390
00:25:46,632 --> 00:25:48,540
پس پیداش کن
391
00:25:48,572 --> 00:25:50,902
و نیروهای پشتیبانی رو وارد کن
392
00:25:50,937 --> 00:25:52,938
هنوز یه قدم دیگه مونده
393
00:26:03,583 --> 00:26:05,049
بهوش اومد
394
00:26:11,858 --> 00:26:14,659
بجنب
395
00:26:14,694 --> 00:26:16,594
ما رو به کدوم جهنمی آوردی؟
396
00:26:16,629 --> 00:26:19,497
یادت رفته شما رو از جهنم
روی اون سیاره نجات دادم؟
397
00:26:19,532 --> 00:26:21,770
درگیری شما با زایرون سر چیه؟
398
00:26:21,785 --> 00:26:24,168
این چه ربطی به زایرون داره؟
399
00:26:32,261 --> 00:26:34,094
ریو
400
00:26:34,145 --> 00:26:37,280
شیش
چقدر خوبه که دوباره می بینمت
401
00:26:37,291 --> 00:26:40,017
امپراطور اشیدا
402
00:26:40,052 --> 00:26:42,687
ما نمی دونیم که مشکل شما
با افراد این سفینه چیه
403
00:26:42,722 --> 00:26:44,155
و دوست هم نداریم که بدونیم
404
00:26:44,190 --> 00:26:45,790
این هیچ ربطی به ما نداره
405
00:26:45,825 --> 00:26:47,244
کاملا برعکس
406
00:26:47,262 --> 00:26:49,731
خیلی هم به شما ربط داره
407
00:26:53,566 --> 00:26:56,501
برای نجات مردم تون حاضرید
چه کارهایی انجام بدید؟
408
00:26:59,505 --> 00:27:01,273
تصور کن مردمت در خطر هستن
409
00:27:01,305 --> 00:27:03,908
اونا به تو پناه میارن
ولی تو هیچ راهی برای نجات شون نداری
410
00:27:03,943 --> 00:27:06,210
تا اینکه متوجه میشی که یه قطعه
411
00:27:06,245 --> 00:27:09,013
تکنولوژی می تونه همه چیز رو تغییر بده
412
00:27:09,048 --> 00:27:11,383
برای بدست آوردنش چیکار می کنید؟
413
00:27:14,287 --> 00:27:16,621
هر کاری که لازم باشه
414
00:27:16,656 --> 00:27:19,790
حالا تصور کن که این قطعه که
415
00:27:19,825 --> 00:27:21,726
می تونه مردمت رو نجات بده
416
00:27:21,761 --> 00:27:25,263
رو ازت می دزدن
417
00:27:26,933 --> 00:27:30,468
تو این وسیله رو داری؟-
آره-
418
00:27:30,503 --> 00:27:32,234
بده به اون-
نه-
419
00:27:32,285 --> 00:27:33,785
چیزی که اون به شما نمیگه اینه که
420
00:27:33,812 --> 00:27:36,414
این دستگاه به شدت قدرتمنده
421
00:27:36,443 --> 00:27:39,845
اگه به دست آدم اشتباهی بیفته
می تونه فاجعه پیش بیاد
422
00:27:39,857 --> 00:27:41,657
تو داری سر زندگی ما قمار می کنی
423
00:27:41,663 --> 00:27:44,472
می دونم که شرایط تون مناسب نیست
424
00:27:44,507 --> 00:27:47,175
ولی می خوام بدونید که
425
00:27:47,210 --> 00:27:49,277
شما در خطر نیستید
426
00:27:49,312 --> 00:27:51,413
در واقع من می خوام باهاتون معامله کنم
427
00:27:51,448 --> 00:27:53,034
چه معامله ای؟
428
00:27:53,065 --> 00:27:56,384
معامله ای که بهتون کمک می کنه تا به
خوبی از مردم تون مراقبت کنید
429
00:27:56,419 --> 00:27:58,186
وارد شدن به اتحادیه جهان های خودمختار
430
00:27:58,221 --> 00:27:59,988
به همراه تمام مزایای اون
431
00:28:00,023 --> 00:28:03,291
به رسمیت شناختن استقلال شما
432
00:28:03,326 --> 00:28:06,494
و حمایت 27 متحد دیگه
433
00:28:06,529 --> 00:28:08,496
به شما که کمکی نکرد
434
00:28:08,531 --> 00:28:12,434
مسئله ما، درگیری بین دو عضو اتحادیه است
435
00:28:12,469 --> 00:28:15,603
واسه همین بقیه ی اعضا تصمیم گرفتن
که بی طرف بمونن
436
00:28:15,638 --> 00:28:16,938
ولی این خیلی طول نمی کشه
437
00:28:16,973 --> 00:28:19,741
من شایعاتی شنیدم
438
00:28:19,776 --> 00:28:22,544
بعضی از دوستان قدیمی ـت در اتحادیه
439
00:28:22,579 --> 00:28:24,446
در حال پشت کردن به تو هستن
440
00:28:24,481 --> 00:28:26,648
اونا از جنگ خسته شدن
و دشمن شما هم می خواد
441
00:28:26,683 --> 00:28:28,316
اونا رو وادار به آتش بس کنه
442
00:28:28,351 --> 00:28:32,354
،اگه اونا آتش بس اعلام کنن
تو نصف کشورت رو از دست میدی
443
00:28:32,389 --> 00:28:35,757
می بینید
اون می خواد شما
444
00:28:35,792 --> 00:28:38,869
تو جنگی بهش کمک کنید
که نمی تونه برنده بشه
445
00:28:44,000 --> 00:28:47,936
اوه من می تونم برنده بشم
و میشم
446
00:28:47,971 --> 00:28:50,939
وقتی که شما وارد اتحادیه بشید
447
00:28:50,974 --> 00:28:54,642
با کمک من از گزند تمام
شرکت ها در امان خواهید بود
448
00:28:54,677 --> 00:28:58,246
فکر می کنی فریوس بهشون
اجازه میده به راحتی مستقل بشن؟
449
00:28:59,349 --> 00:29:01,750
بذار من نگران فریوس باشم
450
00:29:01,785 --> 00:29:03,652
اعلی حضرت
451
00:29:07,357 --> 00:29:09,290
چی شده؟
452
00:29:09,325 --> 00:29:12,660
ایرلاک ها باز نمیشن
453
00:29:12,695 --> 00:29:15,663
نیروی پشتیبانی نمی تونه وارد بشه
454
00:29:15,698 --> 00:29:17,465
نکنه این هم یکی دیگه از کارهای اندرویده
455
00:29:17,500 --> 00:29:19,634
که قبل از اینکه ما بیایم داخل انجامش داده؟
456
00:29:19,669 --> 00:29:22,737
شکی نیست
457
00:29:22,772 --> 00:29:25,707
فعلا به نیروها بگو که دست نگه دارن
458
00:29:25,742 --> 00:29:27,543
اول باید دختره رو پیدا کنیم
459
00:29:31,314 --> 00:29:33,014
فایده نداره
460
00:29:33,049 --> 00:29:35,016
هر وقت فکر می کنم که دارم
یه نقطه دسترسی پیدا می کنم
461
00:29:35,051 --> 00:29:38,686
هرکی که اندروید رو کنترل کرده
دسترسی منو می بنده
462
00:29:38,721 --> 00:29:43,258
شاید بهتر باشه به جای دسترسی به سفینه
وارد اندروید بشیم
463
00:31:12,982 --> 00:31:16,175
امپراطور-
بله-
464
00:31:16,214 --> 00:31:19,254
همین الان یه نفر اقدام به حک کردن اندروید کرد
465
00:31:19,289 --> 00:31:22,624
پنج-
خیلی باهوشه-
466
00:31:22,659 --> 00:31:24,826
می خواست از همون راهی که من وارد شدم
467
00:31:24,861 --> 00:31:26,794
به اندروید دسترسی پیدا کنه
468
00:31:26,829 --> 00:31:28,963
بهت گفتم که دست کم نگیرش
469
00:31:28,998 --> 00:31:31,266
اون کارش خوبه
ولی من بهترم
470
00:31:31,301 --> 00:31:34,144
وقتی که وارد شبکه شد
رد پاش رو به جا گذاشت
471
00:31:34,167 --> 00:31:37,205
می دونم کجاست
دارم میرم بگیرمش
472
00:31:37,240 --> 00:31:40,042
کجاست؟-
یه اتاقِ کوچیکِ زیرِ طبقه-
473
00:31:43,213 --> 00:31:45,080
دارم میام
474
00:31:49,786 --> 00:31:51,386
دارن وارد شبکه میشن
475
00:31:51,421 --> 00:31:53,655
من به بعضی از بخش های سفینه دسترسی دارم
476
00:31:53,690 --> 00:31:56,991
کنترل دما
ارتباطات
477
00:31:57,026 --> 00:31:59,661
اعضای گروه رو کجا زندانی کردن؟
478
00:31:59,696 --> 00:32:02,116
دو و سه در قسمت بالایی
انبار زندانی شدن
479
00:32:02,147 --> 00:32:04,349
شیش و نماینده ها هم در غذاخوری
480
00:32:05,435 --> 00:32:07,528
اگه به اتحادیه بپیوندیم
481
00:32:07,531 --> 00:32:08,736
ممکنه از دست فریوس در امان باشیم
482
00:32:08,771 --> 00:32:11,506
وگرنه فریوس همه مون
رو یکی یکی نابود می کنه
483
00:32:11,541 --> 00:32:14,710
این معامله شما رو مدیون اشیدا می کنه
484
00:32:15,936 --> 00:32:17,770
مدیون بودن به اون اصلا خوب نیست
485
00:32:19,673 --> 00:32:22,441
می دونم به نظر میاد که تصمیم درستیه
486
00:32:22,476 --> 00:32:25,678
ولی دیر یا زود
از این تصمیم پشیمون میشید
487
00:32:26,829 --> 00:32:30,048
شیش، منم-
پنج، کجایی؟-
488
00:32:30,083 --> 00:32:31,550
فعلا جام امنه
489
00:32:31,585 --> 00:32:33,885
دارم نقشه می کشم که آزادتون کنم
490
00:32:33,920 --> 00:32:36,054
ریو و افرادش همگی کلون هستن
491
00:32:36,089 --> 00:32:37,889
و با کمک اندروید وارد سفینه شدن
492
00:32:37,924 --> 00:32:39,558
و اندروید تحت کنترل اوناست
493
00:32:39,593 --> 00:32:41,560
اون رو حک کردن
494
00:32:41,595 --> 00:32:44,342
پنج، اونا دارن میان تو رو دستگیر کنن
باید بیدار شی
495
00:32:44,373 --> 00:32:47,165
بیدار شو
496
00:32:59,913 --> 00:33:01,414
گیرت انداختم
497
00:33:08,726 --> 00:33:11,082
درایو چشمک زن همراهش ـه؟
498
00:33:11,117 --> 00:33:13,851
بله-
خوبه-
499
00:33:13,886 --> 00:33:16,288
بهش کاری نداشته باش
دارم میام
500
00:33:24,797 --> 00:33:27,598
دختر دردسر سازی هستی
مگه نه؟
501
00:33:27,633 --> 00:33:30,601
می خوام دوستت برگرده
502
00:33:30,636 --> 00:33:32,571
دوستت؟
503
00:33:36,142 --> 00:33:38,509
منظورت اون اندرویده؟
504
00:33:38,544 --> 00:33:41,112
می خوام برش گردونم
505
00:33:41,147 --> 00:33:44,282
و چطوری می خوای اینکار رو انجام بدی
کوچولو؟
506
00:33:45,918 --> 00:33:47,352
شکلات داغ
507
00:34:03,536 --> 00:34:06,571
پنج
من نمی تونم مانع کنترل کردنش بشم
508
00:34:06,606 --> 00:34:08,272
باید تراشه من رو در بیاری
509
00:34:08,307 --> 00:34:10,074
نه
برای پس گرفتن سفینه به کمکت نیاز دارم
510
00:34:10,109 --> 00:34:12,710
ولی من نمی تونم. اون خیلی قویه-
به حرفام گوش کن-
511
00:34:12,745 --> 00:34:14,445
می خوام یه مسیر مناسب درست کنی
512
00:34:14,480 --> 00:34:16,180
و کد دسترسیش رو برای سارا بفرستی
513
00:34:16,215 --> 00:34:18,683
بعد این مکالمه رو از حافظه ات پاک کنی
514
00:34:18,718 --> 00:34:20,651
...ولی این-
بهم اعتماد کن می دونم دارم چیکار می کنم-
515
00:34:20,686 --> 00:34:22,687
باشه
516
00:34:46,145 --> 00:34:47,845
چی شد؟
517
00:34:47,880 --> 00:34:52,517
گندش...بزنن
518
00:35:00,259 --> 00:35:02,227
کد دسترسی آماده استفاده می باشد
519
00:35:03,796 --> 00:35:06,998
آماده ای؟-
آره-
520
00:35:07,033 --> 00:35:08,533
وارد شدی
521
00:35:11,871 --> 00:35:14,372
اون از یک کد صوتی مخفی استفاده کرد
522
00:35:14,407 --> 00:35:16,808
ولی من تمام ماتریکس عصبی اندروید
523
00:35:16,843 --> 00:35:20,511
رو دنبال هر ویروس مخفی بررسی کرده بودم
(از کد خاموش بی خبر بودن)
524
00:35:24,217 --> 00:35:26,350
الان تمام کنترل دست منه
525
00:35:26,385 --> 00:35:29,020
دیگه مانعی وجود نداره
قول میدم
526
00:35:29,055 --> 00:35:32,957
می خوام سفینه رو وارد پرش اف تی ال کنم
527
00:35:32,992 --> 00:35:36,194
حدود 36 ساعت دیگه به زایرون می رسیم
528
00:35:54,080 --> 00:35:57,148
کار کرد
اون گیر افتاده
529
00:36:00,359 --> 00:36:03,621
اندروید برگشته
530
00:36:23,643 --> 00:36:25,544
اون در رو ببند
531
00:36:32,224 --> 00:36:35,586
بعد از امروز دیگه نمی خوام هیچ گله و شکایتی
532
00:36:35,621 --> 00:36:38,323
در مورد مهماتی که در اتاقم نگه میدارم، بشنوم
533
00:36:41,963 --> 00:36:44,131
باید اینو بدیم تعمیر کنن
534
00:36:45,752 --> 00:36:46,819
هی
535
00:36:50,036 --> 00:36:51,937
ممنون
536
00:37:18,097 --> 00:37:21,032
واقعا مایه ی تاسفه که به اینجا کشیده شد
537
00:37:21,067 --> 00:37:23,834
منظورت دوباره شکست خوردنه؟
538
00:37:23,869 --> 00:37:26,704
شکست خوردن برای انتهای کاره
539
00:37:26,739 --> 00:37:29,674
این فقط یه شکست موقتیه
540
00:37:29,709 --> 00:37:33,377
درایو آسیب زیادی دیده
احتمالا نمیشه تعمیرش کرد
541
00:37:33,412 --> 00:37:35,086
که اینطور-
دروغ نمیگه-
542
00:37:35,109 --> 00:37:37,014
از وقتی که پسش گرفتیم
اندروید و پنج دارن
543
00:37:37,016 --> 00:37:38,449
روش کار می کنن
544
00:37:38,484 --> 00:37:40,351
دانشمندای تو درایو رو داغون کردن
545
00:37:40,386 --> 00:37:42,053
دیگه نمیشه ازش استفاده کرد
546
00:37:42,088 --> 00:37:43,754
پس بدینش به من
547
00:37:43,789 --> 00:37:46,924
شاید بهتر باشه نابودش کنیم
548
00:37:46,959 --> 00:37:48,426
و به همه ی اینا خاتمه بدیم
549
00:37:51,297 --> 00:37:54,699
درایو باشه یا نباشه
این مسئله تنها زمانی به پایان میرسه
550
00:37:54,734 --> 00:37:56,567
که یکی از ما دو نفر مرده باشه
551
00:37:56,602 --> 00:37:59,404
امیدوارم به اونجا کشیده نشه
552
00:38:03,442 --> 00:38:05,776
می خوام با به یاد داشتن اتفاقاتی
553
00:38:05,811 --> 00:38:07,578
که اینجا افتاد به زایرون برگردم
554
00:38:07,613 --> 00:38:10,682
مگر اینکه شما اعتراضی داشته باشید؟
(اگه بکشنش حافظه اش پاک میشه)
555
00:38:13,552 --> 00:38:17,221
این پیام رو هم با خودت ببر
556
00:38:17,256 --> 00:38:20,024
اگه دوباره بیای سراغ ما
557
00:38:20,059 --> 00:38:22,293
بهت قول میدم
558
00:38:22,328 --> 00:38:24,562
که این مسئله رو به پایان برسونم
559
00:38:50,589 --> 00:38:54,048
ایده سارا بود که هوشیاریش
رو هدف قرار بدیم
560
00:38:54,095 --> 00:38:56,629
یه ارتعاش عصبی برگشتی به مغزش فرستادیم
561
00:38:56,673 --> 00:39:00,131
تا مخچه اش رو بسوزونه
562
00:39:03,869 --> 00:39:06,437
پس اون نمرده؟
563
00:39:06,472 --> 00:39:09,206
نه
ذهنش هنوز سالمه
564
00:39:09,241 --> 00:39:12,877
ولی تا ابد از جسمش جدا می مونه
565
00:39:12,912 --> 00:39:15,449
یه جورایی تو ذهن خودش زندانی شده
566
00:39:15,506 --> 00:39:17,506
به نظر خیلی ظالمانه است
567
00:39:17,527 --> 00:39:20,051
بعد از اون کاری که با تو کرد؟
568
00:39:20,086 --> 00:39:23,421
تجربه خیلی وحشتناکی بود
569
00:39:23,456 --> 00:39:26,590
من نسبت به اقداماتم آگاه بودم
ولی نمی تونستم کنترلشون کنم
570
00:39:26,625 --> 00:39:29,193
خوب، خوشبختانه مستعمره ها قانع شدن
571
00:39:29,228 --> 00:39:31,862
که مسئولیت مرگ اون نماینده با تو نبوده
572
00:39:31,897 --> 00:39:34,632
ولی پنج
من که اون رو نکشتم
573
00:39:44,077 --> 00:39:46,901
خب، می خواید باهاش معامله کنید؟
574
00:39:46,936 --> 00:39:49,170
معلوم نیست
می خوای با ما بیای و بقیه رو قانع کنی
575
00:39:49,205 --> 00:39:51,306
که این کار اشتباه است؟
576
00:39:51,341 --> 00:39:54,275
به اندازه کافی گفتم
دیگه تصمیمش با خودتونه
577
00:39:54,310 --> 00:39:56,678
پس می خوای همین جوری بذاری و بری؟
578
00:39:56,713 --> 00:39:58,746
من فقط می تونم خوب حرف بزنم
کار دیگه ای ازم ساخته نیست
579
00:39:58,781 --> 00:40:02,083
متوجه ام
580
00:40:02,118 --> 00:40:04,619
برای کمک به شما
تمام تلاشم رو می کنم
581
00:40:04,654 --> 00:40:08,390
ولی فقط زمانی که اینجا هستم
می تونم اینکار رو انجام بدم
582
00:40:23,206 --> 00:40:25,573
اندروید دستورالعمل های جدید رو امتحان کرده
583
00:40:25,608 --> 00:40:28,276
این رو از ریشه ی کیکولا درست کرده
584
00:40:28,311 --> 00:40:30,311
فقط روی سیاره ی "ارمالا 4" رشد می کنه
585
00:40:30,346 --> 00:40:32,480
ممم
586
00:40:32,515 --> 00:40:35,017
نوش جان-
همینطور-
587
00:40:37,720 --> 00:40:40,288
خب، چطوره؟
588
00:40:41,517 --> 00:40:44,759
فکر کنم یه دلیلی داره که فقط روی ارمالا 4 رشد می کنه
589
00:40:44,794 --> 00:40:47,128
مطمئن نیستم
590
00:40:47,163 --> 00:40:49,097
بهتر از تمام چیزهایی هست که
تو اون مستعمره ها خوردم
591
00:40:49,132 --> 00:40:50,055
واقعا؟
592
00:40:50,094 --> 00:40:52,175
فکر می کنم بعضی وقتا
خیلی راحت فراموش می کنیم
593
00:40:52,201 --> 00:40:53,801
که اینجا بودن چقدر خوبه
594
00:40:53,836 --> 00:40:56,971
جاهای خیلی بدتری هم وجود داره
595
00:40:57,006 --> 00:40:58,573
آره
596
00:40:58,608 --> 00:41:01,364
همین الان خبر رسید که
597
00:41:01,411 --> 00:41:04,278
دوازده تا از مستعمره های خودمختار
به اتحادیه
598
00:41:04,313 --> 00:41:06,014
درخواست پذیرش دادن
599
00:41:09,185 --> 00:41:12,041
اشیدا چی؟
600
00:41:12,050 --> 00:41:13,883
کمتر از یک ساعت قبل یه حمله بزرگ رو
601
00:41:13,886 --> 00:41:16,491
علیه "پیر" راه انداخت
(دشمنان زایرون)
602
00:41:16,526 --> 00:41:19,261
و به تمام امیدها برای آتش بس پایان داد
603
00:41:21,764 --> 00:41:24,899
خب
همون طور که گفتم
604
00:41:24,934 --> 00:41:27,602
جاهای بدتری هم وجود داره
605
00:41:29,636 --> 00:41:31,806
اینجا
606
00:41:31,841 --> 00:41:34,276
سیب زمینی سرخ کرده؟
607
00:41:39,352 --> 00:41:41,751
اندروید، پنج
اون پایین اوضاع چطوره؟
608
00:41:41,782 --> 00:41:43,865
ما چند تا تغییر در درایو بوجود آوردیم
609
00:41:43,867 --> 00:41:45,299
که فکر می کنم بتونه به آسیب های وارد شده
610
00:41:45,301 --> 00:41:47,035
غلبه کنه
611
00:41:47,070 --> 00:41:48,737
چطور باید مطمئن بشیم؟
612
00:41:48,772 --> 00:41:50,839
می خوایم دستگاه رو در یک
613
00:41:50,874 --> 00:41:52,874
شبیه سازی، راه اندازی کنیم
614
00:41:52,909 --> 00:41:55,610
اگه مشکلی وجود داشته باشه
قبل از اینکه ازش استفاده کنیم
615
00:41:55,645 --> 00:41:57,645
می تونیم تشخیصش بدیم
616
00:41:57,680 --> 00:41:59,748
خیلی خب
بی خبرمون نذارین
617
00:41:59,783 --> 00:42:01,950
تمومه
آماده ایم
618
00:42:04,421 --> 00:42:06,889
من دلم روشنه
619
00:42:12,929 --> 00:42:14,596
تا الان که همه چیز خوب بوده
620
00:42:16,032 --> 00:42:18,199
صبر کن
621
00:42:28,173 --> 00:42:31,011
زیر نویس های بیشتر در وبلاگ
«Dark-Matter.blog.ir»
622
00:42:31,173 --> 00:42:35,011
ترجمه و هماهنگ سازی
"Saeed Nemati"