1 00:00:00,000 --> 00:00:02,669 آنچه در ماده تاریک گذشت 2 00:00:02,703 --> 00:00:04,494 اه 3 00:00:09,034 --> 00:00:10,867 من از کاری که کردم پشیمون نیستم 4 00:00:10,893 --> 00:00:12,366 چون می دونم که اون به نفع 5 00:00:12,414 --> 00:00:14,704 امپراطوری بود- مسئله خیلی مهم اینه که- 6 00:00:14,739 --> 00:00:16,446 در اتحاد کردن بین سیاره ای در حال پیشرفت هستیم 7 00:00:16,448 --> 00:00:17,707 و این می تونه کلید ما 8 00:00:17,742 --> 00:00:19,376 برای وارد شدن به اتحادیه جهان های خودمختار باشه 9 00:00:19,411 --> 00:00:21,211 من یکی از بهترین سربازهام رو از دست دادم 10 00:00:21,246 --> 00:00:23,380 وقتی که می خواستم رازا رو تصرف کنم 11 00:00:23,415 --> 00:00:26,683 در آینده نزدیک، وقتی دوباره ...رازا رو پیدا کنم 12 00:00:26,718 --> 00:00:29,052 باور دارم که با کمک تو می تونم اون رو تصرف کنم... 13 00:00:34,092 --> 00:00:35,926 ما یکی از سریع ترین سفینه هامون رو به شما دادیم 14 00:00:35,961 --> 00:00:37,694 و شما فقط به ما خاک دادید 15 00:00:37,729 --> 00:00:39,396 اون خاک از تمام زمین هایی 16 00:00:39,423 --> 00:00:41,154 که شما روش کار می کنید، حاصلخیز تره 17 00:00:41,178 --> 00:00:42,712 تا زمانی که مطمئن نشدیم که 18 00:00:42,740 --> 00:00:44,373 سفینه های شرکت ها به سفینه های حمل محموله ی ما 19 00:00:44,376 --> 00:00:46,736 حمله نمی کنن، هیچ کدوم اینها اهمیتی نداره 20 00:00:46,771 --> 00:00:48,705 منم همین رو میگم 21 00:00:48,740 --> 00:00:50,740 چطور می تونی ...؟ 22 00:00:52,177 --> 00:00:53,810 زمانی که یه مسیر مناسب برای تجارت و مبادله 23 00:00:53,845 --> 00:00:55,745 مشخص کنیم، این مسئله هم حل میشه 24 00:00:55,777 --> 00:00:57,443 و با در نظر گرفتن پراکنده بودن نیروهای اونها 25 00:00:57,471 --> 00:00:59,849 شما می تونید مطمئن و مستقل باشید 26 00:00:59,884 --> 00:01:01,237 وقتی که فریوس یا شرکت های دیگه 27 00:01:01,260 --> 00:01:03,353 تصمیم بگیرن از زور استفاده کنن، چی؟ 28 00:01:03,355 --> 00:01:04,915 اون وقت شما به کمک همدیگه جلوشون 29 00:01:04,918 --> 00:01:06,856 مقاومت می کنید- گفتنش آسونه اونم- 30 00:01:06,858 --> 00:01:08,649 زمانی که بعضی از ماها فقط عقب می شینن 31 00:01:08,681 --> 00:01:10,794 و تماشا می کنن 32 00:01:10,829 --> 00:01:14,531 بهترین اتحادها اونهایی هستن که از روی نیاز تشکیل شدن 33 00:01:14,566 --> 00:01:15,799 نه از روی عقیده 34 00:01:18,003 --> 00:01:19,803 این دیگه چیه؟ 35 00:01:21,840 --> 00:01:23,474 بهمون حمله شده 36 00:01:24,843 --> 00:01:26,176 بهتون نگفتم؟- خیلی خب- 37 00:01:26,211 --> 00:01:28,445 بر می گردیم به سفینه 38 00:01:40,759 --> 00:01:41,952 چه خبر شده؟ 39 00:01:41,967 --> 00:01:44,694 سفینه نابودگر شرکت فریوس درحال حمله به مستعمره است 40 00:01:44,729 --> 00:01:46,963 همین الان دو تا موشک شلیک کردن- می تونیم جلوشون رو بگیریم- 41 00:01:46,998 --> 00:01:48,632 همین الان یکی شون رو خنثی کردم 42 00:01:48,667 --> 00:01:50,734 و اون یکی داره به سمت مکان شماره ی شیش میره 43 00:01:50,769 --> 00:01:53,470 سه دقیقه دیگه برخورد می کنه- بهشون شلیک کن- 44 00:01:55,006 --> 00:01:56,106 یه گوشه بشینید 45 00:02:05,016 --> 00:02:07,250 دارن به ما شلیک می کنن سپرها در حال مقاومت هستن 46 00:02:07,285 --> 00:02:08,918 غارتگر صحبت می کنه 47 00:02:08,953 --> 00:02:10,887 داریم بر می گردیم- بهتر سریع باشی- 48 00:02:10,922 --> 00:02:12,522 یه موشک داره به سمت شما میاد 49 00:02:16,034 --> 00:02:17,894 سپرهاشون دارن از کار میفتن 50 00:02:17,929 --> 00:02:19,596 خودمون رو بین اونها و در مسیر 51 00:02:19,631 --> 00:02:21,665 فرار غارتگر قرار میدم 52 00:02:21,700 --> 00:02:24,148 دو تا پرش اف تی ال دیگه شناسایی شد 53 00:02:24,216 --> 00:02:25,883 سفینه های نابودگر فریوس هستن 54 00:02:25,918 --> 00:02:29,253 رازا، داریم سریع و آتشی میایم 55 00:02:29,288 --> 00:02:30,387 کنار گذاشتن سپرها 56 00:02:44,703 --> 00:02:47,171 غارتگر وصل شد 57 00:02:47,206 --> 00:02:48,939 درحال پرش به اف تی ال 58 00:02:59,206 --> 00:02:02,000 ترجمه و هماهنگ سازی "Saeed Nemati" 59 00:03:02,299 --> 00:03:08,063 "Dark Matter" فصل سوم قسمت هشتم «شکلات داغ» 60 00:03:09,461 --> 00:03:11,295 سلام بچه جون ... 61 00:03:11,330 --> 00:03:13,397 اگه داری به غذاخوری میری بهتره نظرت رو عوض کنی 62 00:03:13,432 --> 00:03:15,999 شورا جلسه گذاشتن- چطور پیش میره؟- 63 00:03:16,034 --> 00:03:17,768 همون طور که تو انتظار داشتی 64 00:03:17,803 --> 00:03:20,671 یه چیزی بین افتضاح و ناامیدی 65 00:03:20,706 --> 00:03:24,139 فکر نکنم این جلسه خیلی مهمه 66 00:03:24,162 --> 00:03:26,310 اگه مستعمره ها نتونن با همدیگه ...کنار بیان 67 00:03:26,345 --> 00:03:27,578 ولمون کن بابا 68 00:03:27,613 --> 00:03:29,311 اونا حتی نمی تونن سر نهار باهم کنار بیان 69 00:03:29,319 --> 00:03:31,656 چطوری پیدامون کردن؟- معلومه- 70 00:03:31,683 --> 00:03:33,717 یه نفر بهشون خبر داده- فکر می کنی یکی از ما بوده؟- 71 00:03:33,752 --> 00:03:35,519 همه ی ما روی اون سیاره بودم 72 00:03:35,554 --> 00:03:37,713 این مکان فقط برای نماینده ها و 73 00:03:37,716 --> 00:03:38,822 افراد نزدیکشون شناخته شده بود 74 00:03:38,857 --> 00:03:41,240 پس یکی از ما تو گروهش یه خائن داره 75 00:03:41,271 --> 00:03:43,487 من گروهم رو خودم انتخاب کردم بهشون اعتماد کامل دارم 76 00:03:43,495 --> 00:03:45,013 شاید اشتباه انتخاب کردی 77 00:03:45,016 --> 00:03:47,217 شاید هم کار یکی از افراد شما بوده- خیلی خب- 78 00:03:47,220 --> 00:03:49,500 نمیشه فهمید که کار کی بوده 79 00:03:49,535 --> 00:03:51,602 پس بیخود به همدیگه تهمت نزنید 80 00:03:51,637 --> 00:03:53,026 می دونم که از طرف فریوس اومده بودن 81 00:03:53,039 --> 00:03:55,106 و فقط یه مستعمره اینجا هستن که 82 00:03:55,109 --> 00:03:57,695 قبلا براشون کار میکرده- منظورت چیه؟- 83 00:03:57,706 --> 00:03:59,710 اگه اونا می خواستن یه نفر از ما رو بخرن 84 00:03:59,745 --> 00:04:01,503 اول باید برن سراغ افراد خودشون 85 00:04:01,542 --> 00:04:04,281 جرات داری دوباره بگو- خیلی خب- 86 00:04:04,316 --> 00:04:06,250 همگی آروم باشید 87 00:04:07,700 --> 00:04:09,667 این دقیقا همون چیزیه که فریوس می خواد 88 00:04:09,702 --> 00:04:12,336 می خوان بین ما اختلاف بندازن- اونا می خوان- 89 00:04:12,371 --> 00:04:14,805 ما رو بترسونن تا ازشون پیروی کنیم 90 00:04:14,840 --> 00:04:16,340 از زمان حمله به "سیگما 9"، هیچ 91 00:04:16,375 --> 00:04:17,842 مستعمره ای اعلام استقلال نکرده 92 00:04:17,877 --> 00:04:19,844 حدود ده ساعت دیگه 93 00:04:19,879 --> 00:04:22,179 به ایستگاه "مـنـوری 7" می رسیم 94 00:04:22,214 --> 00:04:24,015 می خوام از دستگاه ارتباطات شما استفاده کنم 95 00:04:24,050 --> 00:04:25,708 و به مردمم خبر بدم که چه اتفاقی افتاده 96 00:04:25,747 --> 00:04:27,018 امکانش نیست 97 00:04:27,053 --> 00:04:28,753 اونا باید بدونن که من زنده ام 98 00:04:28,788 --> 00:04:31,522 وقتی برگشتی به مستعمره، خودت بهشون بگو 99 00:04:31,557 --> 00:04:33,724 برای هر کدوم از شما یه اتاق آماده کردیم 100 00:04:33,759 --> 00:04:36,167 هر موقع که بحث تون به پایان رسید، می تونیم بریم 101 00:04:36,190 --> 00:04:37,795 فکر کنم دیگه حرفی نباشه 102 00:04:37,830 --> 00:04:39,730 فردا صبح دوباره صحبت می کنیم 103 00:04:39,765 --> 00:04:42,367 خیلی خب از این طرف 104 00:04:50,309 --> 00:04:53,878 نکنه فکر می کردی کار آسونیه؟ 105 00:04:53,913 --> 00:04:55,813 خیال می کردم قرار با شرکت ها مبارزه کنیم 106 00:04:55,848 --> 00:04:58,569 نه با خودمون- ما کارگریم- 107 00:04:58,600 --> 00:04:59,750 سیاست مدار که نیستیم 108 00:04:59,785 --> 00:05:02,053 نمی تونی از ما انتظار دیپلماسی داشته باشی 109 00:05:02,088 --> 00:05:04,488 نه ولی یکم رحم و مروت که می تونید داشته باشید 110 00:05:06,959 --> 00:05:08,426 نمی دونم 111 00:05:08,461 --> 00:05:10,127 نمی دونم می تونم اینکار رو بکنم یا نه 112 00:05:10,162 --> 00:05:13,197 لطفا از ما ناامید نشو 113 00:05:13,232 --> 00:05:15,800 ما بهت نیاز داریم 114 00:05:23,442 --> 00:05:26,210 صادقانه بگم، تعجب کردم وقتی فهمیدم 115 00:05:26,245 --> 00:05:28,512 خدمه رازا می خوان ما رو با هم متحد کنن 116 00:05:28,547 --> 00:05:30,147 با توجه به سابقه تون، خیال می کردم 117 00:05:30,182 --> 00:05:33,050 بیاید و گلوهامون رو ببرید 118 00:05:33,085 --> 00:05:36,020 خب، این نشون میده که ما چقدر می خوایم تا این اتفاق بیفته 119 00:05:37,523 --> 00:05:40,057 و اگه یه دسته آدمای قانون شکن می خوان 120 00:05:40,092 --> 00:05:41,892 بهتون کمک کنن تا به هدف تون برسید 121 00:05:41,927 --> 00:05:44,128 شاید باید شما هم یه تکونی به خودتون بدید 122 00:05:44,163 --> 00:05:46,203 به این آسونیا هم نیست- زمانی که شما دارید- 123 00:05:46,232 --> 00:05:48,519 تو سر و کله ی هم می زنید آدما هاتون دارن می میرن 124 00:05:48,522 --> 00:05:49,724 تحریک کردن شرکت فریوس 125 00:05:49,727 --> 00:05:51,621 راه حل مناسبی نیست- وقتی که اعلام استقلال کردید- 126 00:05:51,646 --> 00:05:53,339 فریوس رو تحریک کردید 127 00:05:53,379 --> 00:05:55,940 اونا به ما نیاز دارن- نه نیاز ندارن- 128 00:05:55,975 --> 00:05:58,442 اونا به معدن ها و تاسیسات شما نیاز دارن 129 00:05:58,477 --> 00:06:00,237 و کی قراره اون معدن ها و تاسیسات رو بچرخونه؟ 130 00:06:00,246 --> 00:06:01,612 وقتی که شما رو نابود کردن 131 00:06:01,647 --> 00:06:03,113 افراد جدیدی رو استخدام می کنن 132 00:06:03,115 --> 00:06:05,516 زندگی خیلی ارزونه ولی از زمان شروع جنگ 133 00:06:05,551 --> 00:06:08,453 تاریوم به 200 درصد افزایش پیدا کرده (نوعی گیاه آبزی که از معدن ها استخراج می کنن) 134 00:06:09,688 --> 00:06:12,123 خودت حساب و کتاب کن 135 00:06:36,015 --> 00:06:39,884 اطلاعات درمانگاه رو دسته بندی کردی؟ 136 00:06:41,520 --> 00:06:44,722 اندروید صدامو می شنوی؟ 137 00:06:44,757 --> 00:06:46,324 بله 138 00:06:47,660 --> 00:06:50,161 اطلاعات رو دسته بندی کردم 139 00:06:50,196 --> 00:06:53,464 حالت خوبه؟- داشتم- 140 00:06:53,499 --> 00:06:55,132 موضوعات ذخیره شده در 141 00:06:55,167 --> 00:06:56,934 حافظه ام رو دسته بندی می کردم 142 00:06:56,969 --> 00:06:58,869 اون ارتقا بازم مشکل ایجاد کرده؟ 143 00:06:58,904 --> 00:07:00,455 فکر کردم تمام کد هاش رو پاک کردم ولی 144 00:07:00,479 --> 00:07:02,973 اگه بخوای می تونم یه نگاه دیگه بندازم- نیازی نیست- 145 00:07:03,008 --> 00:07:05,176 همه چیز همونطوریه که باید باشه 146 00:07:05,211 --> 00:07:08,312 خیلی خب پس من میرم وسایل رو آماده کنم 147 00:07:08,347 --> 00:07:10,414 وسایل؟ 148 00:07:10,449 --> 00:07:12,416 آره 149 00:07:12,451 --> 00:07:15,019 خودت گفتی می خوای مدل موهات رو عوض کنی 150 00:07:15,054 --> 00:07:17,087 اوه 151 00:07:17,122 --> 00:07:18,656 البته 152 00:07:18,691 --> 00:07:21,025 مطمئنی حالت خوبه؟ 153 00:07:21,060 --> 00:07:22,593 یه ذره نامیزون به نظر میای؟ 154 00:07:22,628 --> 00:07:24,195 من خوبم، پنج 155 00:07:24,230 --> 00:07:26,664 ممنون که پرسیدی 156 00:07:31,437 --> 00:07:33,611 کارم که تموم شد، می بینمت 157 00:07:36,308 --> 00:07:38,442 خیلی خب 158 00:07:38,477 --> 00:07:40,845 می بینمت 159 00:07:44,416 --> 00:07:46,383 شیش، می شنوی؟- بگو- 160 00:07:46,418 --> 00:07:48,085 داری میای؟ ما همه اینجاییم 161 00:07:48,120 --> 00:07:50,254 بجز تو و رن- اون کجاست؟- 162 00:07:50,289 --> 00:07:52,656 من از کدوم گوری بدونم؟ 163 00:07:52,691 --> 00:07:55,626 رن صدامو می شنوی؟ 164 00:07:55,661 --> 00:07:58,196 رن، داری میای؟ 165 00:07:59,632 --> 00:08:00,865 میرم دنبالش 166 00:08:00,900 --> 00:08:02,666 باشه 167 00:08:20,984 --> 00:08:23,078 اینکار واقعا لازمه؟ 168 00:08:23,110 --> 00:08:25,587 لازم؟ نه 169 00:08:25,622 --> 00:08:27,556 ولی خیلی باحاله اینطور فکر نمی کنی؟ 170 00:08:27,591 --> 00:08:29,291 در مورد اینکه با اسلحه بالا 171 00:08:29,326 --> 00:08:31,259 سرمون وایستادی صحبت می کنم 172 00:08:31,294 --> 00:08:33,462 واسه محافظت از خودتونه 173 00:08:33,497 --> 00:08:35,197 انتظار داری باور کنیم؟ 174 00:08:35,232 --> 00:08:38,433 یکی از دوستاتون کشته شده 175 00:08:38,468 --> 00:08:41,570 بعدی می تونه یکی از شماها باشه 176 00:08:42,939 --> 00:08:45,035 و اینکه یه قاتل حرفه ای 177 00:08:45,038 --> 00:08:46,675 تفنگش رو به سمت ما گرفته، قراره حالمون رو بهتره کنه؟ 178 00:08:46,710 --> 00:08:48,344 من که کسی رو نکشتم 179 00:08:49,413 --> 00:08:51,313 حداقل این اواخر 180 00:08:59,055 --> 00:09:00,622 بیا تو 181 00:09:00,657 --> 00:09:03,291 چیزی پیدا کردی؟ 182 00:09:03,326 --> 00:09:05,260 دوربین ها هیچ چیز به درد بخوری رو ضبط نکردن 183 00:09:05,295 --> 00:09:07,496 سلاح چی؟- هیچی- 184 00:09:07,531 --> 00:09:09,464 نه دی ان ای نه اثر انگشت 185 00:09:09,499 --> 00:09:10,632 ممکنه یکی از خودشون 186 00:09:10,634 --> 00:09:12,601 دست به قتل زده باشه؟ 187 00:09:12,636 --> 00:09:14,403 مطمئن نیستم اونا از روز اول با هم 188 00:09:14,438 --> 00:09:16,773 درگیر بودن ولی- مگه تو نگفتی که مقتول- 189 00:09:16,776 --> 00:09:19,541 می خواسته با فریوس متحد بشه؟ 190 00:09:19,576 --> 00:09:21,309 آره ولی این فقط یه نظر بود که باهاش مخالفت شده 191 00:09:21,311 --> 00:09:22,711 نه اینکه بخوان یه چاقو فرو کنن تو گردنش 192 00:09:22,746 --> 00:09:24,980 اونا که سیاستمدار نیستن 193 00:09:25,015 --> 00:09:28,183 از هرچیزی که دم دست شون باشه استفاده می کنن 194 00:09:28,218 --> 00:09:30,685 آره می دونم 195 00:09:30,720 --> 00:09:32,788 نمی تونیم اینجا نگه شون داریم- یعنی بذاریم قاتل- 196 00:09:32,823 --> 00:09:34,523 به راحتی از سفینه خارج بشه؟ 197 00:09:34,558 --> 00:09:37,025 بهتر از اینکه داخل سفینه باشه 198 00:09:37,060 --> 00:09:39,728 به مردمش چی بگیم؟ اونا این رو قبول نمی کنن 199 00:09:39,763 --> 00:09:42,063 فکر می کنی نگه داشتن نماینده هاشون 200 00:09:42,098 --> 00:09:44,533 رو قبول می کنن؟ 201 00:09:44,568 --> 00:09:46,301 می دونم که خیلی تلاش کردی 202 00:09:46,336 --> 00:09:50,238 تا به اینجا برسی و خیلی هم شرمنده ام 203 00:09:50,273 --> 00:09:52,474 ولی تو دیگه پلیس نیستی 204 00:09:52,509 --> 00:09:54,609 این کار از دست تو ساخته نیست 205 00:10:03,019 --> 00:10:05,487 هی 206 00:10:05,522 --> 00:10:06,888 صبح بخیر پنج 207 00:10:06,923 --> 00:10:08,190 کجا بودی؟ 208 00:10:08,225 --> 00:10:10,592 داشتم بخش تقویت برق رسانی رو تعمیر می کردم 209 00:10:10,627 --> 00:10:14,129 نه دیشب کجا بودی؟ 210 00:10:14,164 --> 00:10:15,497 دیشب؟ 211 00:10:15,532 --> 00:10:17,499 می خواستی موهات رو درست کنی یادت میاد؟ 212 00:10:17,534 --> 00:10:19,000 اوه 213 00:10:19,035 --> 00:10:22,003 نظرم عوض شد 214 00:10:22,038 --> 00:10:24,172 خوبه خودت ازم خواسته بودی گفتی که حتما میای 215 00:10:24,207 --> 00:10:27,509 کارهای مهم تری داشتم که باید بهشون می رسیدم 216 00:10:27,544 --> 00:10:29,778 شرمنده 217 00:10:39,089 --> 00:10:40,922 وقتی به ایستگاه رسیدید 218 00:10:40,957 --> 00:10:42,524 سوار سفینه های جداگانه بشید 219 00:10:42,559 --> 00:10:45,360 تا زمانی راه نیفتادید با کسی صحبت نکنید 220 00:10:45,395 --> 00:10:48,663 قبل از اینکه برید می خوام این رو بگم 221 00:10:49,143 --> 00:10:51,577 یکی از شما ممکنه که بهترین فرصت برای مستعمره های 222 00:10:51,597 --> 00:10:53,097 مستقل رو از بین برده باشه (با کشتن نماینده) 223 00:10:53,123 --> 00:10:54,836 امیدوارم که من اشتباه کنم ولی 224 00:10:54,871 --> 00:10:57,239 باید خیلی سخت تر کار کنید تا بتونید مشکلات تون رو حل کنید 225 00:10:57,274 --> 00:10:59,174 براتون آرزوی موفقیت می کنم 226 00:10:59,209 --> 00:11:01,877 چون دیگه من باهاتون کاری ندارم 227 00:11:06,917 --> 00:11:12,187 اندروید درها مشکل پیدا کردن 228 00:11:18,695 --> 00:11:22,597 اندروید در قسمت برق، مشکلی وجود داره؟ 229 00:11:22,632 --> 00:11:24,966 اندروید صدامو می شنوی؟ 230 00:11:41,851 --> 00:11:44,686 کامپیوترم یه مشکلی پیدا کرده 231 00:11:44,721 --> 00:11:46,955 سیستم کار نمی کنه 232 00:11:46,990 --> 00:11:48,957 ...من دارم 233 00:11:48,992 --> 00:11:51,059 این دیگه چیه؟ 234 00:11:51,094 --> 00:11:52,060 پنج ...سیگنال 235 00:11:53,830 --> 00:11:54,796 الو؟ 236 00:11:59,336 --> 00:12:01,202 پنج جواب بده 237 00:12:01,237 --> 00:12:03,605 شیش سه؟ 238 00:12:05,909 --> 00:12:07,375 اوه- خیلی خب- 239 00:12:07,410 --> 00:12:09,377 همگی بریم به غذاخوری 240 00:12:09,412 --> 00:12:12,180 چرا؟ مگه چی شده؟- فعلا بریم- 241 00:12:48,017 --> 00:12:49,673 پنج 242 00:12:55,362 --> 00:12:57,926 سارا؟ 243 00:12:58,835 --> 00:12:59,930 بله 244 00:13:03,444 --> 00:13:05,680 چه اتفاقی داره میفته؟ 245 00:13:07,296 --> 00:13:10,765 اون داره میاد 246 00:13:27,393 --> 00:13:30,892 خوش اومدید اعلی حضرت 247 00:13:30,927 --> 00:13:33,128 چقدر خوبه که دوباره برگشتم 248 00:13:55,807 --> 00:13:58,399 یادتون باشه زنده می خوام شون 249 00:13:58,434 --> 00:14:00,235 فعلا 250 00:14:01,737 --> 00:14:04,238 چرا سفینه قفل نیست؟- کار اندرویده- 251 00:14:04,273 --> 00:14:06,107 حتما وقتی که دخالت من رو شناسایی کرده، چند تا برنامه 252 00:14:06,142 --> 00:14:07,675 امنیتی رو راه اندازی کرده 253 00:14:07,710 --> 00:14:09,243 می تونی درستش کنی؟ 254 00:14:09,278 --> 00:14:10,711 شک نکن 255 00:14:10,746 --> 00:14:13,782 خوبه بریم دنبال درایو چشمک زن 256 00:14:34,270 --> 00:14:36,537 اسمت چیه؟ 257 00:14:36,572 --> 00:14:39,106 روی تمام اسلحه هام حک شده 258 00:14:39,141 --> 00:14:41,776 می خوای ببینیش؟- گفتم اسمت چیه؟- 259 00:14:41,811 --> 00:14:44,079 سه 260 00:14:46,042 --> 00:14:47,942 می خواستم مطمئن بشم که 261 00:14:47,970 --> 00:14:51,239 دوباره حافظه هامون قاطی نشده باشه که یهو با نسخه های اصلی خودمون رو به رو بشیم 262 00:14:51,242 --> 00:14:54,155 حافظه مون که پاک شده- خب، چیزای عجیب- 263 00:14:54,190 --> 00:14:56,428 زیاد پیش میاد- ما منتظر بودیم- 264 00:14:56,431 --> 00:14:58,892 درها باز بشه تا با غارتگر بریم که 265 00:14:58,894 --> 00:15:00,494 ارتباط به طور اتفاقی قطع شد 266 00:15:00,529 --> 00:15:02,763 از اتفاقات تصادفی متنفرم 267 00:15:02,798 --> 00:15:05,499 برق چند تا سکو و راهرو هم قطع شده 268 00:15:05,534 --> 00:15:07,170 ولی نه همه شون 269 00:15:07,209 --> 00:15:09,870 مشکل از برق نیست یکی داره خراب کاری می کنه 270 00:15:09,905 --> 00:15:12,139 باید بریم به مرکز کنترل 271 00:15:12,174 --> 00:15:14,308 شیش کجاست؟- داره مهمونا رو می بره- 272 00:15:14,343 --> 00:15:15,910 به یه جای امن 273 00:15:24,520 --> 00:15:25,920 کسی نیست 274 00:15:27,156 --> 00:15:30,057 یه اسلحه بردارید 275 00:15:30,092 --> 00:15:31,526 ...اا 276 00:15:33,863 --> 00:15:36,352 من ترجیح میدم که تفنگ داشته باشم 277 00:15:36,382 --> 00:15:38,683 تفنگ دسته منه عجله کنید 278 00:15:44,403 --> 00:15:45,570 بریم 279 00:16:02,792 --> 00:16:05,092 بردنش 280 00:16:05,127 --> 00:16:06,494 می دونستن داریم میایم 281 00:16:06,529 --> 00:16:08,364 غیرممکنه- فکر کن- 282 00:16:08,379 --> 00:16:10,364 کسی متوجه رفتارت شد؟ 283 00:16:10,399 --> 00:16:11,899 به چیزی مشکوک نشدن؟ 284 00:16:11,934 --> 00:16:13,367 نه من 285 00:16:17,940 --> 00:16:19,774 اون دختره ی هرزه 286 00:17:34,987 --> 00:17:35,987 اه 287 00:18:09,557 --> 00:18:11,793 چطوری به محفظه ها دسترسی پیدا کردی؟ 288 00:18:11,820 --> 00:18:13,854 یه نفر بهم کمک کرد 289 00:19:24,825 --> 00:19:26,526 اه 290 00:19:43,879 --> 00:19:45,579 صدای شلیک گلوله است؟ 291 00:19:54,498 --> 00:19:57,492 اندروید مشکلی نیست 292 00:19:59,433 --> 00:20:00,866 چه اتفاقی داره میفته؟ 293 00:20:12,053 --> 00:20:14,753 ...ارتباط برقرار شد... 294 00:20:21,053 --> 00:20:22,753 سارا، چه اتفاقی داره میفته؟ 295 00:20:22,777 --> 00:20:24,977 کار ریو اشیداست داره سفینه رو به دست می گیره 296 00:20:24,995 --> 00:20:26,196 چطوری؟ 297 00:20:26,209 --> 00:20:28,391 اندروید محفظه های انتقال رو فعال کرده (دستگاه ساخت کلون) 298 00:20:28,399 --> 00:20:30,224 اونا رو مسلح کرده 299 00:20:30,259 --> 00:20:31,766 چرا باید همچین کاری کنه؟ 300 00:20:31,786 --> 00:20:34,521 فکر نکنم اندرید به اختیار خودش اینکار رو کرده باشه 301 00:20:50,913 --> 00:20:54,015 ما در محدوده شلیک رازا هستیم 302 00:21:05,681 --> 00:21:08,662 خودت می دونی من چرا اینجام 303 00:21:08,697 --> 00:21:10,063 فکر کردی ما فراموش کردیم 304 00:21:10,065 --> 00:21:11,007 که تو به ما خیانت کردی؟ 305 00:21:11,041 --> 00:21:12,833 بعد از کودتا می تونستم شما رو زندانی کنم 306 00:21:12,835 --> 00:21:14,023 و درایو رو به زور بدست بیارم 307 00:21:14,025 --> 00:21:15,757 ولی به جاش ازتون درخواست کردم 308 00:21:15,760 --> 00:21:17,060 آره 309 00:21:17,063 --> 00:21:18,975 و وقتی که ما درخواستت رو رد کردیم تو اونو دزدیدی 310 00:21:18,978 --> 00:21:20,382 تو به من هیچ حق انتخابی ندادی 311 00:21:20,385 --> 00:21:22,786 مگه تو به آدمایی که تو "EOS-7" بودن حق انتخاب دادی؟ 312 00:21:22,789 --> 00:21:24,741 اونا دست نشانده های شرکت ها بودن 313 00:21:24,744 --> 00:21:26,447 کسی دلش به حال اونا نمی سوزه 314 00:21:37,810 --> 00:21:39,443 پس نیکس چی؟ 315 00:21:39,446 --> 00:21:42,014 دلت به حال اون هم نسوخت؟ 316 00:21:42,027 --> 00:21:43,726 بیشتر از چیزی که بتونی تجسم کنی 317 00:21:43,746 --> 00:21:46,180 پس چرا کشتیش؟- من نکشتمش- 318 00:21:46,215 --> 00:21:48,081 من حتی نمی دونستم که اون مرده تا زمانی که اندروید بهم گفت 319 00:21:48,083 --> 00:21:51,018 درست وقتی که شما به ایستگاه تحقیقاتی من حمله کرده بودید 320 00:21:51,053 --> 00:21:53,598 یه نفر که خیلی بهش اعتماد داشتم بهم خیانت کرد 321 00:22:01,063 --> 00:22:02,697 علیک سلام 322 00:22:17,896 --> 00:22:20,302 قبل از اینکه اندروید کنترلش 323 00:22:20,331 --> 00:22:21,607 رو از دست بده موفق شده بود که بعضی از بخش ها رو قفل کنه 324 00:22:21,630 --> 00:22:22,951 از جمله بخشی رو که هوشیاری من رو 325 00:22:22,981 --> 00:22:24,380 در خودش نگه میداره 326 00:22:24,399 --> 00:22:26,771 همینطور چند پروتکل امنیتی هم 327 00:22:26,809 --> 00:22:28,309 راه اندازی کرد که اگه بعضی از 328 00:22:28,344 --> 00:22:29,844 عملکردهای خاص انجام بشن 329 00:22:29,879 --> 00:22:31,779 اون بخش ها خود به خود قفل میشن 330 00:22:31,814 --> 00:22:33,247 چطوری تونستن اندروید رو کنترل کنن؟ 331 00:22:33,282 --> 00:22:35,783 نمی دونم 332 00:22:35,818 --> 00:22:37,918 باید یه راهی برای دسترسی به ماتریکس عصبی اندروید پیدا کنم 333 00:22:37,953 --> 00:22:38,919 باید برگردم 334 00:22:38,961 --> 00:22:40,862 نه لازم نیست 335 00:23:02,945 --> 00:23:04,612 دختره رو پیدا کنید 336 00:23:06,282 --> 00:23:08,382 سیستم ها رو دوباره راه اندازی کن 337 00:23:10,786 --> 00:23:13,587 رزمناو منتظر دستور شماست 338 00:23:13,622 --> 00:23:15,957 ارتباط برقرار کن 339 00:23:20,963 --> 00:23:24,231 سرهنگ استرام ما سفینه رو در اختیار داریم 340 00:23:24,266 --> 00:23:27,201 به زایرون خبر بدید و تمام نیروهای پشتیبانی رو به اینجا بفرستید 341 00:23:27,236 --> 00:23:28,937 چشم قربان 342 00:23:37,036 --> 00:23:38,670 چطوری وارد سفینه شدن؟ 343 00:23:38,705 --> 00:23:40,939 چرا اندروید نفهمید کسی داره میاد؟ 344 00:23:40,974 --> 00:23:43,274 اونا کنترل اندروید رو بدست گرفتن 345 00:23:43,309 --> 00:23:44,943 چی؟ 346 00:23:44,978 --> 00:23:47,111 باید تحت کنترل اونا بوده باشه 347 00:23:47,146 --> 00:23:50,248 اون محفظه های انتقال رو آماده کرده 348 00:23:50,283 --> 00:23:51,683 اینطوری اونا اومدن داخل 349 00:23:51,718 --> 00:23:54,152 مطمئنی؟ 350 00:23:54,187 --> 00:23:56,721 در مورد اندروید؟ 351 00:23:56,756 --> 00:24:00,291 یه نفر از داخل بهشون کمک کرده 352 00:24:00,326 --> 00:24:04,329 و با توجه به اینکه اینقدر سریع کنترل سفینه رو بدست گرفتن 353 00:24:04,364 --> 00:24:07,298 میشه به راحتی حدس زد که کار اندروید بوده 354 00:24:07,333 --> 00:24:10,301 عجب حروم زاده ی انتقام جویی ـه 355 00:24:10,336 --> 00:24:12,403 اون دنبال انتقام نیست درایو رو می خواد 356 00:24:12,438 --> 00:24:15,006 نه، دنبال هر دو شونه- فکر نمی کنم- 357 00:24:15,041 --> 00:24:16,774 اون یه قاتل فرستاد تا ما رو بکشه 358 00:24:16,809 --> 00:24:19,477 تا بتونه درایو رو بدست بیاره و حاضره براش هر قیمتی رو بپردازه 359 00:24:19,512 --> 00:24:22,580 فرقی نمی کنه 360 00:24:22,615 --> 00:24:24,849 الان باهاش مهربون شدی؟ 361 00:24:24,884 --> 00:24:26,718 اون نیکس رو کشت 362 00:24:30,023 --> 00:24:32,557 در مورد اون هم مطمئن نیستم 363 00:24:34,769 --> 00:24:36,602 پنج، منم ریو 364 00:24:36,629 --> 00:24:39,430 من سفینه رو بدست گرفتم 365 00:24:39,465 --> 00:24:42,800 و اعضای گروهت الان تو زندان هستن 366 00:24:42,835 --> 00:24:45,103 و فکر می کنم تا حالا متوجه شدی که 367 00:24:45,138 --> 00:24:48,740 اندروید در اختیار منه 368 00:24:48,775 --> 00:24:50,894 تو دختر فوق العاده ای هستی 369 00:24:50,933 --> 00:24:53,077 و هیچ شکی ندارم که می تونی برای یه مدتی افرادم رو 370 00:24:53,079 --> 00:24:55,079 دست به سر کنی 371 00:24:55,114 --> 00:24:58,116 و حتی باهاشون بجنگی زمانی که دستگیرت کردن 372 00:24:58,151 --> 00:25:00,418 ولی اشتباه نکن 373 00:25:00,453 --> 00:25:03,221 دیر یا زود تو رو دستگیر می کنن 374 00:25:03,256 --> 00:25:05,523 نیروی پشتیبانی داره میاد 375 00:25:05,558 --> 00:25:09,027 اختلافات ما 376 00:25:09,062 --> 00:25:11,006 بیش از حد زیاد شده 377 00:25:11,038 --> 00:25:14,132 سوء تفاهم ها 378 00:25:14,167 --> 00:25:17,101 و واکنش بیش از حد هر دو طرف 379 00:25:17,136 --> 00:25:19,570 ولی الان می خوام با هم صلح کنیم 380 00:25:19,605 --> 00:25:21,672 تو درایو رو به من بده 381 00:25:21,707 --> 00:25:23,207 من هم سفینه رو بهت میدم 382 00:25:23,242 --> 00:25:24,824 همتون رو هم آزاد می کنم بدون کوچک ترین آسیبی 383 00:25:24,863 --> 00:25:26,051 زرشک 384 00:25:26,058 --> 00:25:29,814 هر کدوم مون راه خودمون رو میریم و دیگه به هم کاری نداریم 385 00:25:29,849 --> 00:25:33,385 بهت قول میدم به عنوان امپراطور زایرون 386 00:25:36,022 --> 00:25:38,056 نظرت چیه؟ 387 00:25:38,091 --> 00:25:39,837 ...فکر می کنم اون 388 00:25:39,876 --> 00:25:42,727 سفینه درحال شناسایی مشکلاتی در قسمت برق رسانیه 389 00:25:42,762 --> 00:25:46,597 علتش چیه؟- نمی دونم- 390 00:25:46,632 --> 00:25:48,540 پس پیداش کن 391 00:25:48,572 --> 00:25:50,902 و نیروهای پشتیبانی رو وارد کن 392 00:25:50,937 --> 00:25:52,938 هنوز یه قدم دیگه مونده 393 00:26:03,583 --> 00:26:05,049 بهوش اومد 394 00:26:11,858 --> 00:26:14,659 بجنب 395 00:26:14,694 --> 00:26:16,594 ما رو به کدوم جهنمی آوردی؟ 396 00:26:16,629 --> 00:26:19,497 یادت رفته شما رو از جهنم روی اون سیاره نجات دادم؟ 397 00:26:19,532 --> 00:26:21,770 درگیری شما با زایرون سر چیه؟ 398 00:26:21,785 --> 00:26:24,168 این چه ربطی به زایرون داره؟ 399 00:26:32,261 --> 00:26:34,094 ریو 400 00:26:34,145 --> 00:26:37,280 شیش چقدر خوبه که دوباره می بینمت 401 00:26:37,291 --> 00:26:40,017 امپراطور اشیدا 402 00:26:40,052 --> 00:26:42,687 ما نمی دونیم که مشکل شما با افراد این سفینه چیه 403 00:26:42,722 --> 00:26:44,155 و دوست هم نداریم که بدونیم 404 00:26:44,190 --> 00:26:45,790 این هیچ ربطی به ما نداره 405 00:26:45,825 --> 00:26:47,244 کاملا برعکس 406 00:26:47,262 --> 00:26:49,731 خیلی هم به شما ربط داره 407 00:26:53,566 --> 00:26:56,501 برای نجات مردم تون حاضرید چه کارهایی انجام بدید؟ 408 00:26:59,505 --> 00:27:01,273 تصور کن مردمت در خطر هستن 409 00:27:01,305 --> 00:27:03,908 اونا به تو پناه میارن ولی تو هیچ راهی برای نجات شون نداری 410 00:27:03,943 --> 00:27:06,210 تا اینکه متوجه میشی که یه قطعه 411 00:27:06,245 --> 00:27:09,013 تکنولوژی می تونه همه چیز رو تغییر بده 412 00:27:09,048 --> 00:27:11,383 برای بدست آوردنش چیکار می کنید؟ 413 00:27:14,287 --> 00:27:16,621 هر کاری که لازم باشه 414 00:27:16,656 --> 00:27:19,790 حالا تصور کن که این قطعه که 415 00:27:19,825 --> 00:27:21,726 می تونه مردمت رو نجات بده 416 00:27:21,761 --> 00:27:25,263 رو ازت می دزدن 417 00:27:26,933 --> 00:27:30,468 تو این وسیله رو داری؟- آره- 418 00:27:30,503 --> 00:27:32,234 بده به اون- نه- 419 00:27:32,285 --> 00:27:33,785 چیزی که اون به شما نمیگه اینه که 420 00:27:33,812 --> 00:27:36,414 این دستگاه به شدت قدرتمنده 421 00:27:36,443 --> 00:27:39,845 اگه به دست آدم اشتباهی بیفته می تونه فاجعه پیش بیاد 422 00:27:39,857 --> 00:27:41,657 تو داری سر زندگی ما قمار می کنی 423 00:27:41,663 --> 00:27:44,472 می دونم که شرایط تون مناسب نیست 424 00:27:44,507 --> 00:27:47,175 ولی می خوام بدونید که 425 00:27:47,210 --> 00:27:49,277 شما در خطر نیستید 426 00:27:49,312 --> 00:27:51,413 در واقع من می خوام باهاتون معامله کنم 427 00:27:51,448 --> 00:27:53,034 چه معامله ای؟ 428 00:27:53,065 --> 00:27:56,384 معامله ای که بهتون کمک می کنه تا به خوبی از مردم تون مراقبت کنید 429 00:27:56,419 --> 00:27:58,186 وارد شدن به اتحادیه جهان های خودمختار 430 00:27:58,221 --> 00:27:59,988 به همراه تمام مزایای اون 431 00:28:00,023 --> 00:28:03,291 به رسمیت شناختن استقلال شما 432 00:28:03,326 --> 00:28:06,494 و حمایت 27 متحد دیگه 433 00:28:06,529 --> 00:28:08,496 به شما که کمکی نکرد 434 00:28:08,531 --> 00:28:12,434 مسئله ما، درگیری بین دو عضو اتحادیه است 435 00:28:12,469 --> 00:28:15,603 واسه همین بقیه ی اعضا تصمیم گرفتن که بی طرف بمونن 436 00:28:15,638 --> 00:28:16,938 ولی این خیلی طول نمی کشه 437 00:28:16,973 --> 00:28:19,741 من شایعاتی شنیدم 438 00:28:19,776 --> 00:28:22,544 بعضی از دوستان قدیمی ـت در اتحادیه 439 00:28:22,579 --> 00:28:24,446 در حال پشت کردن به تو هستن 440 00:28:24,481 --> 00:28:26,648 اونا از جنگ خسته شدن و دشمن شما هم می خواد 441 00:28:26,683 --> 00:28:28,316 اونا رو وادار به آتش بس کنه 442 00:28:28,351 --> 00:28:32,354 ،اگه اونا آتش بس اعلام کنن تو نصف کشورت رو از دست میدی 443 00:28:32,389 --> 00:28:35,757 می بینید اون می خواد شما 444 00:28:35,792 --> 00:28:38,869 تو جنگی بهش کمک کنید که نمی تونه برنده بشه 445 00:28:44,000 --> 00:28:47,936 اوه من می تونم برنده بشم و میشم 446 00:28:47,971 --> 00:28:50,939 وقتی که شما وارد اتحادیه بشید 447 00:28:50,974 --> 00:28:54,642 با کمک من از گزند تمام شرکت ها در امان خواهید بود 448 00:28:54,677 --> 00:28:58,246 فکر می کنی فریوس بهشون اجازه میده به راحتی مستقل بشن؟ 449 00:28:59,349 --> 00:29:01,750 بذار من نگران فریوس باشم 450 00:29:01,785 --> 00:29:03,652 اعلی حضرت 451 00:29:07,357 --> 00:29:09,290 چی شده؟ 452 00:29:09,325 --> 00:29:12,660 ایرلاک ها باز نمیشن 453 00:29:12,695 --> 00:29:15,663 نیروی پشتیبانی نمی تونه وارد بشه 454 00:29:15,698 --> 00:29:17,465 نکنه این هم یکی دیگه از کارهای اندرویده 455 00:29:17,500 --> 00:29:19,634 که قبل از اینکه ما بیایم داخل انجامش داده؟ 456 00:29:19,669 --> 00:29:22,737 شکی نیست 457 00:29:22,772 --> 00:29:25,707 فعلا به نیروها بگو که دست نگه دارن 458 00:29:25,742 --> 00:29:27,543 اول باید دختره رو پیدا کنیم 459 00:29:31,314 --> 00:29:33,014 فایده نداره 460 00:29:33,049 --> 00:29:35,016 هر وقت فکر می کنم که دارم یه نقطه دسترسی پیدا می کنم 461 00:29:35,051 --> 00:29:38,686 هرکی که اندروید رو کنترل کرده دسترسی منو می بنده 462 00:29:38,721 --> 00:29:43,258 شاید بهتر باشه به جای دسترسی به سفینه وارد اندروید بشیم 463 00:31:12,982 --> 00:31:16,175 امپراطور- بله- 464 00:31:16,214 --> 00:31:19,254 همین الان یه نفر اقدام به حک کردن اندروید کرد 465 00:31:19,289 --> 00:31:22,624 پنج- خیلی باهوشه- 466 00:31:22,659 --> 00:31:24,826 می خواست از همون راهی که من وارد شدم 467 00:31:24,861 --> 00:31:26,794 به اندروید دسترسی پیدا کنه 468 00:31:26,829 --> 00:31:28,963 بهت گفتم که دست کم نگیرش 469 00:31:28,998 --> 00:31:31,266 اون کارش خوبه ولی من بهترم 470 00:31:31,301 --> 00:31:34,144 وقتی که وارد شبکه شد رد پاش رو به جا گذاشت 471 00:31:34,167 --> 00:31:37,205 می دونم کجاست دارم میرم بگیرمش 472 00:31:37,240 --> 00:31:40,042 کجاست؟- یه اتاقِ کوچیکِ زیرِ طبقه- 473 00:31:43,213 --> 00:31:45,080 دارم میام 474 00:31:49,786 --> 00:31:51,386 دارن وارد شبکه میشن 475 00:31:51,421 --> 00:31:53,655 من به بعضی از بخش های سفینه دسترسی دارم 476 00:31:53,690 --> 00:31:56,991 کنترل دما ارتباطات 477 00:31:57,026 --> 00:31:59,661 اعضای گروه رو کجا زندانی کردن؟ 478 00:31:59,696 --> 00:32:02,116 دو و سه در قسمت بالایی انبار زندانی شدن 479 00:32:02,147 --> 00:32:04,349 شیش و نماینده ها هم در غذاخوری 480 00:32:05,435 --> 00:32:07,528 اگه به اتحادیه بپیوندیم 481 00:32:07,531 --> 00:32:08,736 ممکنه از دست فریوس در امان باشیم 482 00:32:08,771 --> 00:32:11,506 وگرنه فریوس همه مون رو یکی یکی نابود می کنه 483 00:32:11,541 --> 00:32:14,710 این معامله شما رو مدیون اشیدا می کنه 484 00:32:15,936 --> 00:32:17,770 مدیون بودن به اون اصلا خوب نیست 485 00:32:19,673 --> 00:32:22,441 می دونم به نظر میاد که تصمیم درستیه 486 00:32:22,476 --> 00:32:25,678 ولی دیر یا زود از این تصمیم پشیمون میشید 487 00:32:26,829 --> 00:32:30,048 شیش، منم- پنج، کجایی؟- 488 00:32:30,083 --> 00:32:31,550 فعلا جام امنه 489 00:32:31,585 --> 00:32:33,885 دارم نقشه می کشم که آزادتون کنم 490 00:32:33,920 --> 00:32:36,054 ریو و افرادش همگی کلون هستن 491 00:32:36,089 --> 00:32:37,889 و با کمک اندروید وارد سفینه شدن 492 00:32:37,924 --> 00:32:39,558 و اندروید تحت کنترل اوناست 493 00:32:39,593 --> 00:32:41,560 اون رو حک کردن 494 00:32:41,595 --> 00:32:44,342 پنج، اونا دارن میان تو رو دستگیر کنن باید بیدار شی 495 00:32:44,373 --> 00:32:47,165 بیدار شو 496 00:32:59,913 --> 00:33:01,414 گیرت انداختم 497 00:33:08,726 --> 00:33:11,082 درایو چشمک زن همراهش ـه؟ 498 00:33:11,117 --> 00:33:13,851 بله- خوبه- 499 00:33:13,886 --> 00:33:16,288 بهش کاری نداشته باش دارم میام 500 00:33:24,797 --> 00:33:27,598 دختر دردسر سازی هستی مگه نه؟ 501 00:33:27,633 --> 00:33:30,601 می خوام دوستت برگرده 502 00:33:30,636 --> 00:33:32,571 دوستت؟ 503 00:33:36,142 --> 00:33:38,509 منظورت اون اندرویده؟ 504 00:33:38,544 --> 00:33:41,112 می خوام برش گردونم 505 00:33:41,147 --> 00:33:44,282 و چطوری می خوای اینکار رو انجام بدی کوچولو؟ 506 00:33:45,918 --> 00:33:47,352 شکلات داغ 507 00:34:03,536 --> 00:34:06,571 پنج من نمی تونم مانع کنترل کردنش بشم 508 00:34:06,606 --> 00:34:08,272 باید تراشه من رو در بیاری 509 00:34:08,307 --> 00:34:10,074 نه برای پس گرفتن سفینه به کمکت نیاز دارم 510 00:34:10,109 --> 00:34:12,710 ولی من نمی تونم. اون خیلی قویه- به حرفام گوش کن- 511 00:34:12,745 --> 00:34:14,445 می خوام یه مسیر مناسب درست کنی 512 00:34:14,480 --> 00:34:16,180 و کد دسترسیش رو برای سارا بفرستی 513 00:34:16,215 --> 00:34:18,683 بعد این مکالمه رو از حافظه ات پاک کنی 514 00:34:18,718 --> 00:34:20,651 ...ولی این- بهم اعتماد کن می دونم دارم چیکار می کنم- 515 00:34:20,686 --> 00:34:22,687 باشه 516 00:34:46,145 --> 00:34:47,845 چی شد؟ 517 00:34:47,880 --> 00:34:52,517 گندش...بزنن 518 00:35:00,259 --> 00:35:02,227 کد دسترسی آماده استفاده می باشد 519 00:35:03,796 --> 00:35:06,998 آماده ای؟- آره- 520 00:35:07,033 --> 00:35:08,533 وارد شدی 521 00:35:11,871 --> 00:35:14,372 اون از یک کد صوتی مخفی استفاده کرد 522 00:35:14,407 --> 00:35:16,808 ولی من تمام ماتریکس عصبی اندروید 523 00:35:16,843 --> 00:35:20,511 رو دنبال هر ویروس مخفی بررسی کرده بودم (از کد خاموش بی خبر بودن) 524 00:35:24,217 --> 00:35:26,350 الان تمام کنترل دست منه 525 00:35:26,385 --> 00:35:29,020 دیگه مانعی وجود نداره قول میدم 526 00:35:29,055 --> 00:35:32,957 می خوام سفینه رو وارد پرش اف تی ال کنم 527 00:35:32,992 --> 00:35:36,194 حدود 36 ساعت دیگه به زایرون می رسیم 528 00:35:54,080 --> 00:35:57,148 کار کرد اون گیر افتاده 529 00:36:00,359 --> 00:36:03,621 اندروید برگشته 530 00:36:23,643 --> 00:36:25,544 اون در رو ببند 531 00:36:32,224 --> 00:36:35,586 بعد از امروز دیگه نمی خوام هیچ گله و شکایتی 532 00:36:35,621 --> 00:36:38,323 در مورد مهماتی که در اتاقم نگه میدارم، بشنوم 533 00:36:41,963 --> 00:36:44,131 باید اینو بدیم تعمیر کنن 534 00:36:45,752 --> 00:36:46,819 هی 535 00:36:50,036 --> 00:36:51,937 ممنون 536 00:37:18,097 --> 00:37:21,032 واقعا مایه ی تاسفه که به اینجا کشیده شد 537 00:37:21,067 --> 00:37:23,834 منظورت دوباره شکست خوردنه؟ 538 00:37:23,869 --> 00:37:26,704 شکست خوردن برای انتهای کاره 539 00:37:26,739 --> 00:37:29,674 این فقط یه شکست موقتیه 540 00:37:29,709 --> 00:37:33,377 درایو آسیب زیادی دیده احتمالا نمیشه تعمیرش کرد 541 00:37:33,412 --> 00:37:35,086 که اینطور- دروغ نمیگه- 542 00:37:35,109 --> 00:37:37,014 از وقتی که پسش گرفتیم اندروید و پنج دارن 543 00:37:37,016 --> 00:37:38,449 روش کار می کنن 544 00:37:38,484 --> 00:37:40,351 دانشمندای تو درایو رو داغون کردن 545 00:37:40,386 --> 00:37:42,053 دیگه نمیشه ازش استفاده کرد 546 00:37:42,088 --> 00:37:43,754 پس بدینش به من 547 00:37:43,789 --> 00:37:46,924 شاید بهتر باشه نابودش کنیم 548 00:37:46,959 --> 00:37:48,426 و به همه ی اینا خاتمه بدیم 549 00:37:51,297 --> 00:37:54,699 درایو باشه یا نباشه این مسئله تنها زمانی به پایان میرسه 550 00:37:54,734 --> 00:37:56,567 که یکی از ما دو نفر مرده باشه 551 00:37:56,602 --> 00:37:59,404 امیدوارم به اونجا کشیده نشه 552 00:38:03,442 --> 00:38:05,776 می خوام با به یاد داشتن اتفاقاتی 553 00:38:05,811 --> 00:38:07,578 که اینجا افتاد به زایرون برگردم 554 00:38:07,613 --> 00:38:10,682 مگر اینکه شما اعتراضی داشته باشید؟ (اگه بکشنش حافظه اش پاک میشه) 555 00:38:13,552 --> 00:38:17,221 این پیام رو هم با خودت ببر 556 00:38:17,256 --> 00:38:20,024 اگه دوباره بیای سراغ ما 557 00:38:20,059 --> 00:38:22,293 بهت قول میدم 558 00:38:22,328 --> 00:38:24,562 که این مسئله رو به پایان برسونم 559 00:38:50,589 --> 00:38:54,048 ایده سارا بود که هوشیاریش رو هدف قرار بدیم 560 00:38:54,095 --> 00:38:56,629 یه ارتعاش عصبی برگشتی به مغزش فرستادیم 561 00:38:56,673 --> 00:39:00,131 تا مخچه اش رو بسوزونه 562 00:39:03,869 --> 00:39:06,437 پس اون نمرده؟ 563 00:39:06,472 --> 00:39:09,206 نه ذهنش هنوز سالمه 564 00:39:09,241 --> 00:39:12,877 ولی تا ابد از جسمش جدا می مونه 565 00:39:12,912 --> 00:39:15,449 یه جورایی تو ذهن خودش زندانی شده 566 00:39:15,506 --> 00:39:17,506 به نظر خیلی ظالمانه است 567 00:39:17,527 --> 00:39:20,051 بعد از اون کاری که با تو کرد؟ 568 00:39:20,086 --> 00:39:23,421 تجربه خیلی وحشتناکی بود 569 00:39:23,456 --> 00:39:26,590 من نسبت به اقداماتم آگاه بودم ولی نمی تونستم کنترلشون کنم 570 00:39:26,625 --> 00:39:29,193 خوب، خوشبختانه مستعمره ها قانع شدن 571 00:39:29,228 --> 00:39:31,862 که مسئولیت مرگ اون نماینده با تو نبوده 572 00:39:31,897 --> 00:39:34,632 ولی پنج من که اون رو نکشتم 573 00:39:44,077 --> 00:39:46,901 خب، می خواید باهاش معامله کنید؟ 574 00:39:46,936 --> 00:39:49,170 معلوم نیست می خوای با ما بیای و بقیه رو قانع کنی 575 00:39:49,205 --> 00:39:51,306 که این کار اشتباه است؟ 576 00:39:51,341 --> 00:39:54,275 به اندازه کافی گفتم دیگه تصمیمش با خودتونه 577 00:39:54,310 --> 00:39:56,678 پس می خوای همین جوری بذاری و بری؟ 578 00:39:56,713 --> 00:39:58,746 من فقط می تونم خوب حرف بزنم کار دیگه ای ازم ساخته نیست 579 00:39:58,781 --> 00:40:02,083 متوجه ام 580 00:40:02,118 --> 00:40:04,619 برای کمک به شما تمام تلاشم رو می کنم 581 00:40:04,654 --> 00:40:08,390 ولی فقط زمانی که اینجا هستم می تونم اینکار رو انجام بدم 582 00:40:23,206 --> 00:40:25,573 اندروید دستورالعمل های جدید رو امتحان کرده 583 00:40:25,608 --> 00:40:28,276 این رو از ریشه ی کیکولا درست کرده 584 00:40:28,311 --> 00:40:30,311 فقط روی سیاره ی "ارمالا 4" رشد می کنه 585 00:40:30,346 --> 00:40:32,480 ممم 586 00:40:32,515 --> 00:40:35,017 نوش جان- همینطور- 587 00:40:37,720 --> 00:40:40,288 خب، چطوره؟ 588 00:40:41,517 --> 00:40:44,759 فکر کنم یه دلیلی داره که فقط روی ارمالا 4 رشد می کنه 589 00:40:44,794 --> 00:40:47,128 مطمئن نیستم 590 00:40:47,163 --> 00:40:49,097 بهتر از تمام چیزهایی هست که تو اون مستعمره ها خوردم 591 00:40:49,132 --> 00:40:50,055 واقعا؟ 592 00:40:50,094 --> 00:40:52,175 فکر می کنم بعضی وقتا خیلی راحت فراموش می کنیم 593 00:40:52,201 --> 00:40:53,801 که اینجا بودن چقدر خوبه 594 00:40:53,836 --> 00:40:56,971 جاهای خیلی بدتری هم وجود داره 595 00:40:57,006 --> 00:40:58,573 آره 596 00:40:58,608 --> 00:41:01,364 همین الان خبر رسید که 597 00:41:01,411 --> 00:41:04,278 دوازده تا از مستعمره های خودمختار به اتحادیه 598 00:41:04,313 --> 00:41:06,014 درخواست پذیرش دادن 599 00:41:09,185 --> 00:41:12,041 اشیدا چی؟ 600 00:41:12,050 --> 00:41:13,883 کمتر از یک ساعت قبل یه حمله بزرگ رو 601 00:41:13,886 --> 00:41:16,491 علیه "پیر" راه انداخت (دشمنان زایرون) 602 00:41:16,526 --> 00:41:19,261 و به تمام امیدها برای آتش بس پایان داد 603 00:41:21,764 --> 00:41:24,899 خب همون طور که گفتم 604 00:41:24,934 --> 00:41:27,602 جاهای بدتری هم وجود داره 605 00:41:29,636 --> 00:41:31,806 اینجا 606 00:41:31,841 --> 00:41:34,276 سیب زمینی سرخ کرده؟ 607 00:41:39,352 --> 00:41:41,751 اندروید، پنج اون پایین اوضاع چطوره؟ 608 00:41:41,782 --> 00:41:43,865 ما چند تا تغییر در درایو بوجود آوردیم 609 00:41:43,867 --> 00:41:45,299 که فکر می کنم بتونه به آسیب های وارد شده 610 00:41:45,301 --> 00:41:47,035 غلبه کنه 611 00:41:47,070 --> 00:41:48,737 چطور باید مطمئن بشیم؟ 612 00:41:48,772 --> 00:41:50,839 می خوایم دستگاه رو در یک 613 00:41:50,874 --> 00:41:52,874 شبیه سازی، راه اندازی کنیم 614 00:41:52,909 --> 00:41:55,610 اگه مشکلی وجود داشته باشه قبل از اینکه ازش استفاده کنیم 615 00:41:55,645 --> 00:41:57,645 می تونیم تشخیصش بدیم 616 00:41:57,680 --> 00:41:59,748 خیلی خب بی خبرمون نذارین 617 00:41:59,783 --> 00:42:01,950 تمومه آماده ایم 618 00:42:04,421 --> 00:42:06,889 من دلم روشنه 619 00:42:12,929 --> 00:42:14,596 تا الان که همه چیز خوب بوده 620 00:42:16,032 --> 00:42:18,199 صبر کن 621 00:42:28,173 --> 00:42:31,011 زیر نویس های بیشتر در وبلاگ «Dark-Matter.blog.ir» 622 00:42:31,173 --> 00:42:35,011 ترجمه و هماهنگ سازی "Saeed Nemati"