1
00:00:00,114 --> 00:00:01,615
...آنچه در "ماده تاریک" گذشت
2
00:00:01,618 --> 00:00:04,486
جلسه سَران شرکت ها مورد حمله قرار می گیره و نتیجه اش
3
00:00:04,488 --> 00:00:06,154
.جنگ بین همه ی شرکت ها خواهد بود
4
00:00:06,156 --> 00:00:08,390
این یه کلیده که بهت اجازه دسترسی به
5
00:00:08,392 --> 00:00:10,291
ابعاد "فضا-زمان" رو میده
6
00:00:10,293 --> 00:00:11,660
.فقط از نیروی غیرکشنده استفاده کن
7
00:00:11,662 --> 00:00:13,061
.من "دستگاه چشمک زن" رو می گیرم
8
00:00:13,063 --> 00:00:14,996
فقط باید یه زخم روت می انداختم
9
00:00:14,998 --> 00:00:17,732
.سم روی چاقوم بقیه ی کارا رو انجام میده
10
00:00:20,488 --> 00:00:23,071
واقعا تو دنبال اینی که یه جنگ اتفاق بیفته؟
11
00:00:23,073 --> 00:00:26,108
.مردم من همین الان هم تو جنگ هستن
12
00:00:37,054 --> 00:00:39,487
،سه، پنج، شش
اگه می شنوین
13
00:00:39,489 --> 00:00:40,822
.برین سوار "غارتگر" بشین
14
00:00:48,365 --> 00:00:51,166
, هی
.با من بیا
15
00:01:12,422 --> 00:01:14,989
دو؟
.دو
16
00:01:14,991 --> 00:01:16,589
.بجنب
17
00:01:16,592 --> 00:01:18,793
بقیه کجان؟-
.عجله کن, باید بریم-
18
00:01:18,795 --> 00:01:21,229
.باید پیداشون کنیم
19
00:01:21,231 --> 00:01:23,264
،اگه همین الان اینجا رو ترک نکنیم
.زنده نمی مونیم
20
00:01:25,202 --> 00:01:26,868
.نه، نمی تونیم بریم. نه الان
21
00:01:26,870 --> 00:01:28,536
هی , به من نگاه کن
22
00:01:29,806 --> 00:01:31,940
.باید بریم. همین الان
23
00:01:52,155 --> 00:01:58,074
Dark Matter
فصل سوم قسمت اول
"خوب بودن سخته"
"Saeed"
24
00:02:05,833 --> 00:02:07,699
کجا رفته بودی؟
25
00:02:07,701 --> 00:02:11,169
.داشتم در مورد مسیر امن مون مذاکره می کردم
.خیلی هم از شما ممنونم
(بهش تیکه میندازه)
26
00:02:11,171 --> 00:02:13,705
...من متوجه نمی شم
اون "اندروید" بمب بود
27
00:02:13,707 --> 00:02:15,374
.اما اون که خارج از محوطه منفجر شد
28
00:02:15,376 --> 00:02:17,709
, خوب
تمام چیزی که من می دونم اینکه که
"EOS-7"
نابود شده
29
00:02:17,711 --> 00:02:20,112
.و حالا ما داریم به جنگ شرکت ها نگاه می کنیم
30
00:02:20,114 --> 00:02:22,500
شرکت "فریوس" یه ضربه پیشگیرانه زده
31
00:02:22,516 --> 00:02:24,850
.و الان تمام جهنم شل و شکسته شده
32
00:02:24,852 --> 00:02:26,585
خوب حالا این واسه ما چه پیامدی داره؟
33
00:02:26,587 --> 00:02:29,388
خوشبختانه شرکت "میکی" هنوز
تو شورای رای گیری
خنثی و بی طرف باقی مونده
34
00:02:29,390 --> 00:02:31,890
پس هیچ گروهی ما رو
35
00:02:31,892 --> 00:02:35,460
...به عنوان یه خطر مستقیم در نظر نمی گیره
.البته فعلا
36
00:02:35,462 --> 00:02:38,964
من یه رزم ناو میکی دارم که تو مسیره
اما نزدیک ترین سفینه ی دوست در محدوده
37
00:02:38,966 --> 00:02:41,667
.سفینه " رازا" ی شماست
38
00:02:41,669 --> 00:02:45,070
من یه لینک "کام" فرستادم
تا ترتیب یه ملاقات رو بدیم
(کام، دستوری است که توسط کامپیوترها مخابره می شود)
39
00:02:45,072 --> 00:02:47,274
...یه لحظه صبر کن
اونا می دونن که ما قراره با رازا ملاقات داشته باشیم؟
40
00:02:47,277 --> 00:02:48,774
.بله
41
00:02:48,776 --> 00:02:52,511
.و با این حال حاضرن به ما کمک کنن
42
00:02:52,513 --> 00:02:54,946
اختلافات بین "ولکو روسی" و
43
00:02:54,948 --> 00:02:56,682
تو یا اعضای گروهت
مربوط به گذشته است
44
00:02:56,684 --> 00:02:58,750
چیزی که داری میگی در مورد کشته شدن
45
00:02:58,752 --> 00:03:00,952
!!دوجین از سربازاشونه
46
00:03:00,954 --> 00:03:03,155
.جنگ همه چیز رو تغییر میده
47
00:03:03,157 --> 00:03:06,159
.الان همه چیز در مورد متحدان جدیده
48
00:03:08,328 --> 00:03:10,028
!!اندروید
(رباتشون)
49
00:03:10,030 --> 00:03:12,631
پنج, حالت خوبه؟-
آره , من خوبم-
50
00:03:12,633 --> 00:03:15,033
ما موفق شدیم به یه محفظه فرار برسیم
51
00:03:15,035 --> 00:03:18,136
.و قبل از انفجار از ایستگاه خارج بشیم
52
00:03:18,138 --> 00:03:20,505
.با تشکر از فرمانده تروفالت
53
00:03:20,507 --> 00:03:22,874
یه سفینه ی "ولکو روسی" به درخواست پیام
.ما پاسخ داد و ما رو گرفت
54
00:03:22,876 --> 00:03:25,043
اونا موافقت کردن که به ما
55
00:03:25,045 --> 00:03:27,179
.یه مسیر امن برای انتقال به سفینه شما بدن
56
00:03:27,181 --> 00:03:28,847
.فقط به مختصات شما نیاز داریم
57
00:03:28,849 --> 00:03:30,882
.متوجه شدم
58
00:03:30,884 --> 00:03:32,584
بقیه اعضای گروه چی؟
59
00:03:32,587 --> 00:03:34,319
خبری ازشون نداری؟
60
00:03:34,321 --> 00:03:39,357
, نه
من ارتباطم با اونا رو کمی قبل از انفجار از دست دادم
61
00:03:39,359 --> 00:03:42,694
.دو , سه , شش
62
00:03:42,696 --> 00:03:45,330
.همشون در ایستگاه بودن
63
00:03:47,801 --> 00:03:50,368
.شاید اونا هم به محفظه ی فرار رسیده باشن
64
00:03:50,370 --> 00:03:52,370
.ما که نمی تونیم تنها کسایی باشیم که فرار کرده
65
00:03:52,372 --> 00:03:54,606
.شاید
66
00:03:54,608 --> 00:03:57,776
.پیداشون می کنیم
.مطمئنم
67
00:03:57,778 --> 00:03:59,544
.همه حالشون خوب میشه
68
00:03:59,546 --> 00:04:03,415
نه , پنج
.متاسفانه این حرفت درست نیست
69
00:04:17,464 --> 00:04:19,531
سپرها غیرفعالن-
سیستم جهت یابی رو از دست دادیم-
70
00:04:19,533 --> 00:04:21,466
دارم سعی می کنم موتورها رو به حالت فعال در بیارم
71
00:04:24,010 --> 00:04:25,878
خیلی خوب
با راننده های کمکی
تونستم وضعیت مون رو به حالت پایدار دربیارم
72
00:04:25,880 --> 00:04:29,007
.اما سیستم های اولیه غیرقابل اجرا هستن
73
00:04:29,009 --> 00:04:31,343
.بخش سنسورها و دستورها هم همین طور
74
00:04:31,345 --> 00:04:33,211
.فکر کنم می تونست بدتر از اینم بشه
75
00:04:33,213 --> 00:04:36,448
آره
میشد همین گفت و گو رو بیرون از اینجا داشتیم
76
00:04:36,450 --> 00:04:38,116
فکر می کنی می تونی معجزه کنی؟
77
00:04:38,118 --> 00:04:40,185
البته
فقط به تجهیزات درستش نیاز دارم
78
00:04:40,187 --> 00:04:41,987
.و حدود دو روز تا انجامش بدم
79
00:04:41,989 --> 00:04:43,855
من دارم تلاش می کنم تا بخش دستورات رو آنلاین کنم
80
00:04:43,857 --> 00:04:47,259
.قبل از اینکه "جی ای" پیدامون کنه
(پلیس کهکشان)
81
00:04:47,261 --> 00:04:50,495
خوب, نظرت چیه؟
82
00:04:50,497 --> 00:04:52,197
!هی
83
00:04:52,199 --> 00:04:54,252
اون رو من حساب کرده بود-
تمومش کن-
84
00:04:54,255 --> 00:04:55,777
لازم نیست ازش یه دوشیزه در پریشانی بسازی
85
00:04:55,780 --> 00:04:59,071
خودش به اندازه ی یه جهنم بهتر از این حرفاست
86
00:05:00,174 --> 00:05:03,109
خودش می دونست اومدن به ایستگاه چقدر خطرناکه
87
00:05:04,611 --> 00:05:07,046
فکر می کرد ارزشش رو داره
88
00:05:08,649 --> 00:05:11,183
ما که شکست خوردیم
شرکت فریوس هم بمبش رو
89
00:05:11,185 --> 00:05:13,656
منفجر کرد
90
00:05:13,659 --> 00:05:15,085
اون، بمب نبود
91
00:05:15,088 --> 00:05:16,621
در مورد چی داری حرف میزنی؟
92
00:05:16,624 --> 00:05:18,429
زنجیره های واکنش انفجاری
93
00:05:18,432 --> 00:05:21,526
به خاطر بحرانی شدن هسته راکتورها بود
94
00:05:21,528 --> 00:05:23,528
شرکت فریوس مسئول انفجار نیست
95
00:05:23,530 --> 00:05:25,730
کار ریو اشیدا بود
(شماره چهار)
96
00:05:25,732 --> 00:05:27,255
چهار؟
97
00:05:27,258 --> 00:05:29,668
...نه , اون چرا باید-
اون خودش به اندروید گفت-
98
00:05:29,670 --> 00:05:32,404
بعد از اینکه دستگاه چشمک زن
رو دزدید
99
00:05:32,406 --> 00:05:34,940
آره
وقتی که ما تو ایستگاه بودیم
100
00:05:34,942 --> 00:05:38,052
.اون وارد رازا شد و دستگاه رو برد
101
00:05:38,055 --> 00:05:39,776
من باید جلوش رو می گرفتم
102
00:05:39,779 --> 00:05:41,561
باید متوجه این اتفاقات میشدم
103
00:05:41,563 --> 00:05:44,897
اون ادعا می کرد که به دستگاه نیاز داره برای پیروز شدن در جنگ زایرون
104
00:05:44,899 --> 00:05:47,767
.ولی من فکر نمی کردم که دست به همچین کاری بزنه
105
00:05:47,769 --> 00:05:50,369
...اما بازم
نه , نه , چرا اون باید ایستگاه رو
106
00:05:50,371 --> 00:05:52,338
منفجر کنه و اون همه آدم بیگناه رو بکشه؟
107
00:05:52,340 --> 00:05:55,841
منفجر کردن ایستگاه، مشکلات بزرگی برای
108
00:05:55,843 --> 00:05:58,444
دشمنان زایرون ایجاد می کنه
109
00:05:58,446 --> 00:06:00,546
این یه حمله غیرمستقیم بود
110
00:06:00,548 --> 00:06:02,214
تو از کجا می دونی؟
111
00:06:02,216 --> 00:06:04,684
خودش بهم گفت
112
00:06:04,686 --> 00:06:09,455
،و مثل تو
منم باورم نمی شد
113
00:06:09,457 --> 00:06:11,891
اون دیگه دوست ما نیست
باید اونو به عنوان دشمن در نظر بگیریم
114
00:06:11,893 --> 00:06:13,893
همون موقعی که حافظه ریو اشیدا رو دانلود کرد
115
00:06:13,895 --> 00:06:16,296
.همه چیز عوض شد
116
00:06:18,032 --> 00:06:19,966
چهاری که ما می شناختیم دیگه رفته
117
00:06:33,414 --> 00:06:35,182
تکـو
118
00:06:37,719 --> 00:06:42,088
مدت زمان زیادی گذشته , دوست قدمی من
119
00:06:42,090 --> 00:06:43,489
ریو؟
120
00:06:43,491 --> 00:06:48,494
حالا دیگه اشیدا ریو هستم
امپراطور زایرون
121
00:06:48,496 --> 00:06:50,363
نامادریت چی شد؟
122
00:06:50,365 --> 00:06:53,299
, اون دیگه خطری نداره
نه برای تو نه هیچ کس دیگه
123
00:06:53,301 --> 00:06:55,302
هیرو چی؟
124
00:06:56,704 --> 00:06:59,306
اونم همین طور
125
00:07:01,709 --> 00:07:04,910
برادر ناتنی ات خیلی زود تحت تاثیر قرار می گرفت
(زیر نفوذ دیگران بود)
126
00:07:04,912 --> 00:07:08,214
ولی مرد خوبی بود
127
00:07:08,216 --> 00:07:10,449
.مرگش مایه تاسف بود
128
00:07:10,451 --> 00:07:14,487
, مرگش موجب پشیمانیه
ولی در نهایت لازم بود
129
00:07:14,489 --> 00:07:16,288
من هنوز در داخل دیوان حکومت، دشمنانی دارم
130
00:07:16,290 --> 00:07:18,624
ولی اونا ادعای مستقیمی نسبت به تخت پادشاهی ندارن
(جانشین پادشاه نیستن)
131
00:07:18,626 --> 00:07:20,493
اونا بدون سازماندهی هستن
و همینطور بدون هدف
132
00:07:20,495 --> 00:07:23,362
, مسئله فقط زمانه
دیر یا زود از پا درشون میارم
133
00:07:23,364 --> 00:07:26,365
بعدش چی؟
134
00:07:26,367 --> 00:07:30,436
میاریشون توی این زندان نگه شون میداری؟
135
00:07:30,438 --> 00:07:31,951
چرا باید اینقدر خطر کنم؟
136
00:07:35,076 --> 00:07:39,612
سالهایی که فراری بودی
محکم ترت کرده
137
00:07:39,614 --> 00:07:41,981
می تونم اینو در تو ببینم
138
00:07:41,983 --> 00:07:46,619
چه اتفاقی واسه اون آدمی آرمانی افتاد که من بهش درس می دادم؟
139
00:07:46,621 --> 00:07:49,755
اون بالاخره درس هات رو یاد گرفت
در اصول اخلاق سیاستی
140
00:07:49,757 --> 00:07:52,158
حالا بجنب
141
00:07:52,160 --> 00:07:53,926
قبل از اینکه کاری کنی که نظرم عوض بشه
142
00:07:59,701 --> 00:08:02,301
دلم برات تنگ شده بود تکـو
143
00:08:02,303 --> 00:08:04,804
دل به دل راه داره ریو
144
00:08:04,806 --> 00:08:07,006
به خونه خوش اومدی
145
00:08:19,987 --> 00:08:21,988
خوش اومدی
146
00:08:23,825 --> 00:08:25,524
هنوز از کسی خبری نداری؟
147
00:08:25,526 --> 00:08:27,326
نه اصلا
148
00:08:27,328 --> 00:08:29,428
ما باید برگردیم به ایستگاه و به دنبال بازمانده ها باشیم
149
00:08:29,430 --> 00:08:31,097
من با این نظر مخالفم
150
00:08:31,099 --> 00:08:33,232
تا الان
مامورای امنیتی تمام اون منطقه رو تحت نظر گرفتن
151
00:08:33,234 --> 00:08:34,869
خوب ما که نمی تونیم همون جا ولشون کنیم
152
00:08:34,872 --> 00:08:37,369
تا زمانی که احتمال داره زنده باشن نباید تسلیم بشیم
153
00:08:37,371 --> 00:08:41,006
تو اون ایستگاه یه عالمه محفظه فرار بود
154
00:08:41,008 --> 00:08:43,542
من با سازمان میکی تماس می گیریم و می گم
155
00:08:43,544 --> 00:08:45,745
که تمام سفینه های در دسترس رو به اون منطقه بفرستن
156
00:08:45,747 --> 00:08:47,947
اگه دوستات زنده مونده باشن
157
00:08:47,949 --> 00:08:49,348
پیداشون می کنیم
158
00:08:51,018 --> 00:08:52,585
این دیگه چی بود؟
159
00:08:52,587 --> 00:08:54,253
ما زیر آتیش حمله دشمن هستیم
160
00:08:54,255 --> 00:08:55,821
بهمون حقه زدن؟
161
00:08:55,823 --> 00:09:00,126
نه
سفینه ولکو روسی نابود شده
162
00:09:00,128 --> 00:09:02,061
اینا
از شرکت فریوس هستن
163
00:09:46,574 --> 00:09:48,207
چرا ما درحال پرش اف تی ال نیستیم؟
(نوعی پرش با سرعت نور)
164
00:09:48,209 --> 00:09:51,043
اولین شلیک شون
موتورهای اف تی ال ما رو از کار انداخت
165
00:09:51,045 --> 00:09:52,945
!همیشه اولین کاری که می کنن همینه
166
00:09:56,083 --> 00:09:58,384
اونا اقدام به از کار انداختن سپرهای ما کردن
167
00:10:08,215 --> 00:10:11,082
به نظر می رسه که موتورهای هر دو سفینه غیرفعال شدن
168
00:10:11,084 --> 00:10:12,317
سپرهای اونا در چه وضعیتی هستن؟
169
00:10:12,319 --> 00:10:13,852
سپرهاشون غیرفعالن
170
00:10:13,854 --> 00:10:15,620
پس بهشون حمله کن
کارشون رو تموم کن
171
00:10:15,622 --> 00:10:18,123
متاسفانه سلاح های ما هم غیرفعالن
172
00:10:20,060 --> 00:10:22,193
!به نظر میاد اسلحه هاشون خوب کار می کنن
173
00:10:22,195 --> 00:10:24,295
سپرهای ما هم همینطور
البته فعلا
174
00:10:24,297 --> 00:10:26,064
به نظرت الان زمان خوبی برای استفاده از
175
00:10:26,066 --> 00:10:27,565
دستگاه چشمک زن نیست؟
176
00:10:27,567 --> 00:10:29,667
البته که هست
اگه هنوز داشتمش
177
00:10:29,669 --> 00:10:31,402
اوه
سر به سرم نذار
178
00:10:51,057 --> 00:10:54,626
اندرس؟
فکر کردم مردی؟
179
00:10:54,635 --> 00:10:56,894
مرده بودم
اگه جلیقه مخصوصم رو نپوشیده بودم
180
00:10:56,897 --> 00:10:58,663
البته سقوط آسیب زیادی بهم زد
181
00:10:58,665 --> 00:11:02,300
ضربه شدید به پشت سرم
!به اضافه اینکه ضربه فنی هم شدم
182
00:11:02,302 --> 00:11:03,935
تو بهتر به نظر میای
183
00:11:03,937 --> 00:11:05,270
ماجرا چیه؟
184
00:11:05,272 --> 00:11:08,473
اوه
من به سمت چندتا دوست قدیمی دویدم
185
00:11:08,475 --> 00:11:10,441
ولی به نظر میومد که اونا دارن به سمت من میدوند
186
00:11:10,443 --> 00:11:12,010
اونم چند بار پشت سرهم
187
00:11:12,012 --> 00:11:14,312
!با مشت و لگدشون
188
00:11:15,849 --> 00:11:17,782
ما کجاییم؟
189
00:11:17,784 --> 00:11:20,084
تو اون ایستگاه چیکار می کردی؟
190
00:11:20,086 --> 00:11:21,519
داشتم جلوی انفجار رو می گرفتم
191
00:11:21,521 --> 00:11:23,721
,کال
اون با تو بود؟
192
00:11:23,723 --> 00:11:25,757
کی؟-
شش-
193
00:11:25,759 --> 00:11:28,359
آره آره
194
00:11:28,361 --> 00:11:30,662
اون با چند نفر از افراد گروهم
195
00:11:32,799 --> 00:11:35,033
چه اتفاقی افتاد؟
196
00:11:36,236 --> 00:11:37,802
متاسفم
197
00:11:49,015 --> 00:11:51,416
وقتی موتورهامون روشن نمی شن
ما فقط یه تکیه فلز یخ زده هستیم
198
00:11:51,418 --> 00:11:54,986
پس سنسور هیچ سفینه ای نمی تونه ما رو شناسایی کنه
!!حداقل یه شانس با ما یاره
199
00:11:54,988 --> 00:12:00,992
امم
شاید
بخش دستورات
200
00:12:06,666 --> 00:12:09,467
آره خودشه
201
00:12:18,845 --> 00:12:20,735
هی
درحال دریافت مخابره هستیم
202
00:12:20,738 --> 00:12:21,855
مثل اینکه نابودگره
203
00:12:21,858 --> 00:12:23,548
رازا جواب بده
نابودگر صحبت می کنه
204
00:12:23,550 --> 00:12:24,457
جواب بده
205
00:12:24,460 --> 00:12:26,351
رازا صحبت می کنه
206
00:12:26,353 --> 00:12:28,066
خیلی خوبه که صدات رو می شنوم
207
00:12:28,069 --> 00:12:29,988
من با شماره شش هستم
ما موفق شدیم که از ایستگاه خارج بشیم
208
00:12:29,990 --> 00:12:31,356
قبل از اینکه منفجر بشه
209
00:12:31,358 --> 00:12:32,724
خبری از بقیه داری؟
210
00:12:32,726 --> 00:12:34,001
خبری از پنج؟
211
00:12:34,004 --> 00:12:36,494
بله
پنج هم تونست فرار کنه
212
00:12:36,496 --> 00:12:38,329
حالش خوب؟-
اونجاست؟-
213
00:12:38,331 --> 00:12:39,931
من اینجام
حالم خوبه
214
00:12:39,933 --> 00:12:41,833
فرمانده تروفالت و من موفق شدیم به موقع
215
00:12:41,835 --> 00:12:43,201
از اونجا خارج بشیم
216
00:12:43,203 --> 00:12:47,171
تروفالت؟-
بله-
217
00:12:47,173 --> 00:12:49,974
ممنون
یکی طلبت
218
00:12:49,976 --> 00:12:52,499
این یه همکاری که من چیزی به خاطرش ازت نمی خوام
219
00:12:52,502 --> 00:12:54,145
مگر اینکه چندتا
220
00:12:54,147 --> 00:12:56,381
موتور اف تی ال دم دستت داشته باشی
221
00:12:56,383 --> 00:12:58,116
ما هیچ موتور اجرایی نداریم
222
00:12:58,118 --> 00:13:00,285
باید هرچه زودتر بیاید ما رو ببرید
223
00:13:00,287 --> 00:13:02,987
متاسفم , دو
امکانش وجود نداره
224
00:13:02,989 --> 00:13:04,989
سفینه در مبارزه با نابودگر فریوس آسیب دیده
225
00:13:04,991 --> 00:13:08,059
ما در فضا بی حرکت هستیم
226
00:13:08,061 --> 00:13:10,728
همین الان که داریم صحبت می کنیم درحال تعمیر سفینه هستیم ولی
227
00:13:10,730 --> 00:13:12,764
معلوم نیست کی سفینه آماده حرکت می شه
228
00:13:12,766 --> 00:13:15,236
خیلی خب
هرکاری که می تونی انجام بده
229
00:13:15,239 --> 00:13:17,201
ما محکم سر جامون می شینیم
230
00:13:19,606 --> 00:13:21,706
خبری از شماره سه نیست؟
231
00:13:21,708 --> 00:13:24,609
نه
متاسفانه
232
00:13:29,182 --> 00:13:33,718
لازمه که بدونی
من متاسفم
233
00:13:33,720 --> 00:13:35,320
اندروید
چی شده؟
234
00:13:37,824 --> 00:13:41,292
نیکس
مرده
235
00:13:41,294 --> 00:13:43,494
چی؟-
چطوری؟-
236
00:13:43,496 --> 00:13:45,176
من جسدش رو روی پل پیدا کردم
(مرکز فرماندهی سفینه)
237
00:13:45,179 --> 00:13:48,232
گمون کنم با ریو اشیدا برخورد کرده و سعی کرده جلو بردن
238
00:13:48,234 --> 00:13:50,868
دستگاه رو بگیره
239
00:13:50,870 --> 00:13:52,904
ریو نیکس رو کشته
240
00:14:09,756 --> 00:14:11,389
اونا یه دسته مشخص هستن
(هدف شون معلومه)
241
00:14:12,425 --> 00:14:14,125
این چی بود؟
242
00:14:14,127 --> 00:14:16,527
سفینه فریوس یه شاتل فضایی فرستاده
243
00:14:16,529 --> 00:14:18,930
داره مستقیم به سمت ما میاد
244
00:14:22,402 --> 00:14:25,269
چی کار داری می کنی؟
245
00:14:25,271 --> 00:14:27,372
دارم این ژنراتور ها رو بکار می اندازم دیگه
246
00:14:27,374 --> 00:14:28,906
دما همین الانشم درحال پایین اومدنه
247
00:14:28,908 --> 00:14:30,475
هوا خیلی زود سرد میشه
248
00:14:30,477 --> 00:14:32,710
باید بذاری من یه نگاه بهش بندازم
249
00:14:32,712 --> 00:14:34,479
از همون جا به اندازه کافی می تونی ببینی
250
00:14:34,481 --> 00:14:37,415
میگم بذار کمکت کنم-
خودم بلدم-
251
00:14:37,417 --> 00:14:39,984
نه بابا-
گفتم بلدم-
252
00:14:46,226 --> 00:14:48,295
واقعا می خوای کله شق بازی دربیاری؟
253
00:14:48,298 --> 00:14:50,328
اگه منظورت از کله شقی اینکه که یکی از تحت تعقیب ترین افراد کهکشان رو
254
00:14:50,330 --> 00:14:52,797
زندونی کنم؟
معلومه
255
00:14:52,799 --> 00:14:54,532
ما باس با همدیگه کار کنیم
256
00:14:54,534 --> 00:14:56,367
خودت گفتی
دما سریع میاد پایین
257
00:14:56,369 --> 00:14:58,569
ما هم که برای یه مدتی ما اینجا گیر افتادیم
258
00:14:58,571 --> 00:15:00,254
اینجا رو اشتباه کردی
259
00:15:00,257 --> 00:15:03,207
من یه پیام اضطراری فرستادم درست وقتی
که سیاره داشت سقوط می کرد
(منظورش ایستگاهه)
260
00:15:03,209 --> 00:15:06,778
میان دنبال مون
دیر یا زود
261
00:15:12,209 --> 00:15:14,778
آغاز سازی
...
262
00:15:16,209 --> 00:15:18,778
فعالیت تشخیص داده شد
263
00:15:19,209 --> 00:15:21,778
هشدار ورود به حریم خصوصی
دسترسی غیرمجاز
264
00:15:22,209 --> 00:15:24,778
:قانون امنیتی
از بین بردن تهدید
265
00:15:35,465 --> 00:15:37,299
چقدر با اینجا فاصله دارن؟
266
00:15:37,301 --> 00:15:39,701
همین الان به محفظه ورودی رسیدن
267
00:15:39,703 --> 00:15:41,169
روی عرشه هستن
268
00:15:56,760 --> 00:15:59,193
حرکت کن
269
00:16:19,611 --> 00:16:21,645
دارن به داخل نفوذ می کنن
270
00:16:21,648 --> 00:16:24,887
نزدیک ترین محل نگهداری اسحله ها کجاست؟
271
00:16:24,890 --> 00:16:26,281
از این طرف
272
00:16:30,487 --> 00:16:32,253
درحال حاظر چیزی برای نگرانی وجود نداره
273
00:16:32,255 --> 00:16:34,857
ولی حواسم بهشون هست
274
00:16:43,834 --> 00:16:46,267
تکـو درچه حاله؟
275
00:16:46,269 --> 00:16:48,270
خوبه
276
00:16:53,000 --> 00:16:55,443
به نگهبانا دستور دادم که
277
00:16:55,445 --> 00:16:58,646
اتاق مهمان رو براش آماده کنن
278
00:16:58,648 --> 00:17:01,416
خوبه
279
00:17:01,418 --> 00:17:04,420
بگمونم قراره یه مدتی اینجا بمونه؟
280
00:17:06,590 --> 00:17:09,357
تصمیمش با خودشه
281
00:17:09,359 --> 00:17:11,826
ولی من فکر می کنم که به عنوان امپراطور
282
00:17:11,828 --> 00:17:14,028
تصمیمش با شما باشه
283
00:17:14,030 --> 00:17:19,033
بودنش در دیوان حکومت، نگرانم می کنه
284
00:17:19,035 --> 00:17:23,905
تکـو سه سال آزگار رو تو سیاهچال سپری کرده
285
00:17:23,907 --> 00:17:26,241
فقط به خاطر وفاداریش به من
286
00:17:26,243 --> 00:17:31,045
با تمام احترام به شما جناب هیکا
اون زندانی شده بود
287
00:17:31,047 --> 00:17:32,766
به خاطر خیانت به تاج و تخت
288
00:17:32,769 --> 00:17:34,482
خوب حالا که من پادشاه شدم
هردوشون یکی میشه
289
00:17:34,484 --> 00:17:37,258
پس دیگه جای سردرگمی نیست
290
00:17:37,261 --> 00:17:42,824
درست مثل بردار ناتنی ات
تکـو هم پیرو قلبشه
291
00:17:42,826 --> 00:17:46,494
ممکنه علایق اون مخالف دیوان حکومتی باشه
292
00:17:50,837 --> 00:17:53,938
پس من باید کارهایی برای برطرف کردن این موضوع انجام بدم
293
00:17:58,244 --> 00:18:00,277
من آدم بده نیستم
294
00:18:00,279 --> 00:18:02,546
حکم بی نظیرت که اینطوری نمیگه
295
00:18:02,548 --> 00:18:05,950
باشه
من آدم بدی هستم
ولی من اونی نیستم که تو دنبالشی
296
00:18:05,952 --> 00:18:07,718
ما ایستگاه رو منفجر نکردیم
297
00:18:07,720 --> 00:18:10,454
کار شرکت فریوس بود-
اونا برای چی باید یه همچین کاری کنن؟-
298
00:18:10,456 --> 00:18:12,857
برای جلو زدن از رقیب هاشون
299
00:18:12,859 --> 00:18:16,894
بهت اطمینان میدم که
جنگ بزرگی در راهه
300
00:18:16,896 --> 00:18:18,596
تازه اگه شروع نشده باشه
301
00:18:18,598 --> 00:18:20,564
خوب پس تو و خدمه رازا یهویی شدین
302
00:18:20,566 --> 00:18:22,833
محافظان صلح کهکشان؟
303
00:18:22,835 --> 00:18:24,902
, نه
ما آدم بده هستیم
ولی داریم جلو آدم بدای بزرگتر رو می گیریم
304
00:18:24,904 --> 00:18:26,804
قبل از اینکه همه چیز رو به فنا بدن
305
00:18:26,806 --> 00:18:29,807
برای همه
306
00:18:29,809 --> 00:18:33,244
شدی مثه کال
(شماره شش)
307
00:18:33,246 --> 00:18:35,514
چقدر می شناسیش؟
308
00:18:37,650 --> 00:18:41,419
خیلی وقته باهم دوستیم
309
00:18:41,421 --> 00:18:44,021
تو آکادمی با هم آموزش دیدیم
310
00:18:44,023 --> 00:18:46,658
من بهترین بودم
311
00:18:48,861 --> 00:18:51,362
پس اونقدری می شناسیش که بدونی
312
00:18:51,364 --> 00:18:52,963
اگه به ما اعتماد نداشت باهامون نمی اومد
313
00:18:52,965 --> 00:18:55,299
تا کار درست رو انجام بده
314
00:18:55,301 --> 00:18:57,768
آره اون ما رو گرفت
ما رو فرستاد زندان
(فصل دوم)
315
00:18:57,770 --> 00:18:59,937
اما اون به ما کمک کرد فرار کنیم
چون فهمیده بود
316
00:18:59,939 --> 00:19:02,039
که اشتباه کرده
317
00:19:02,041 --> 00:19:04,339
اون متوجه شده که آدم بدای بزرگتری وجود دارن
318
00:19:04,342 --> 00:19:05,676
بزرگ تر از تو
319
00:19:05,678 --> 00:19:08,879
تو به طور تصادفی داری براشون کار می کنی
320
00:19:08,881 --> 00:19:11,649
من همیشه با روش هامون موافق نیستم
321
00:19:11,651 --> 00:19:13,584
ولی سازمان امنیت قوانین و دستورای خودش رو داره
322
00:19:13,586 --> 00:19:15,653
و این چیزیه که من بهش اعتقاد دارم
323
00:19:15,655 --> 00:19:18,856
اگه حق با من باشه و جنگ درحال رخ دادن باشه
324
00:19:18,858 --> 00:19:21,859
دستور و قانون اولین چیزایی هستن که ناپدید میشن
325
00:19:27,858 --> 00:19:30,859
درحال پیدا کردن موقعیت مزاحم ها
326
00:19:42,482 --> 00:19:44,081
بیا بیرون
دختر کوچولو
327
00:19:44,083 --> 00:19:46,283
ما نمی خوایم بهت آسیب بزنیم
328
00:19:46,285 --> 00:19:47,719
نه خیلی
329
00:19:52,825 --> 00:19:53,924
برگردید
برگردید
330
00:19:55,294 --> 00:19:56,761
دارن میان سمت تو
331
00:20:08,040 --> 00:20:09,640
حرکت کن
332
00:20:12,011 --> 00:20:13,911
دارن میان سمت تو
333
00:20:26,344 --> 00:20:27,677
پاکه
334
00:20:27,680 --> 00:20:29,346
خیلی خب
سلاحاتون رو چک کنین
335
00:20:29,349 --> 00:20:32,229
یه نفر رو می خوام داخل سالن که شلیک کنه
336
00:20:32,231 --> 00:20:35,299
بقیه مون هم یه حلقه تشکیل می دیم و از خارج بهشون حمله می کنیم
337
00:20:35,301 --> 00:20:37,135
غافلگیرشون کنید
338
00:20:55,341 --> 00:20:56,975
...ای حروم
339
00:20:58,791 --> 00:21:01,125
متوجه نمیشم
340
00:21:01,127 --> 00:21:03,128
چرا باید همچین کاری کنه؟
341
00:21:04,263 --> 00:21:07,264
نیکس احتمالا می خواسته جلوش رو بگیره
ریو هم اونو کشته
342
00:21:07,266 --> 00:21:08,643
به همین سادگی
343
00:21:08,646 --> 00:21:11,235
اما ریو به نیکس اهمیت میداد
344
00:21:11,237 --> 00:21:13,103
،شاید
اما قبل از اینکه حافظه اش رو برگردونه
345
00:21:13,105 --> 00:21:15,698
برگردوندن حافظه چیزی رو عوض نمی کنه
346
00:21:15,701 --> 00:21:18,175
زمانی که برای باهم بودن میذاشتن
رابطه ای که ساخته بودن
347
00:21:18,177 --> 00:21:20,444
اون که نمی تونسته فراموشش کنه به همین راحتی
348
00:21:20,446 --> 00:21:22,780
به گمونم شخصیت قبلیش باعث شده
349
00:21:22,782 --> 00:21:26,584
اولویت هاشو تغییر بده و اینکار رو بکنه
350
00:21:26,586 --> 00:21:31,856
خودت که گفتی
اون دیگه دوست ما نیست
351
00:21:31,858 --> 00:21:33,724
اما اون به اندروید گفته که به ما هشدار بده
352
00:21:33,726 --> 00:21:35,226
که ایستگاه قراره منفجر بشه
353
00:21:35,228 --> 00:21:37,695
اون مجبور نبود که نیکس رو بکشه
354
00:21:37,697 --> 00:21:39,430
یه بخشی از اون باید به (نیکس و ما) اهمیت میداد
355
00:21:39,432 --> 00:21:43,234
یه بخش خیلی کوچیک , شاید
اما نه اونقدر بزرگ که از نابود کردن ایستگاه
356
00:21:43,236 --> 00:21:47,224
و کشتن اون همه آدم منصرفش کنه
357
00:21:47,227 --> 00:21:49,009
و کشتن نیکس
358
00:21:54,683 --> 00:21:57,818
این دیگه چه کوفیته؟
359
00:21:57,820 --> 00:22:00,187
شیش؟
360
00:22:00,189 --> 00:22:01,288
منابع تامین حیات
361
00:22:02,658 --> 00:22:04,157
همین الان خاموش شد
362
00:22:15,550 --> 00:22:17,750
نابودگر
363
00:22:17,752 --> 00:22:19,319
یکم قبل تر داشتم باهات تماس می گرفتم
364
00:22:19,321 --> 00:22:22,185
آره
یه مشکلاتی بود که داشتیم حل می کردیم
365
00:22:22,188 --> 00:22:24,415
چقدر سریع می تونین موتورهاتون رو آماده بکار کنین؟
366
00:22:24,417 --> 00:22:26,350
نمی دونم
داریم روش کار می کنیم
367
00:22:26,352 --> 00:22:28,085
وقت مون داره تموم میشه
368
00:22:28,087 --> 00:22:29,887
می دونم ما داریم-
منابع حیات ما آسیب دیده-
369
00:22:29,889 --> 00:22:32,665
اکسیژن ما داره تموم میشه
چهل دقیقه بیشتر وقت نداریم
370
00:22:32,668 --> 00:22:34,425
قبل از اینکه اتفاقی بیفته می رسیم اونجا
371
00:22:34,427 --> 00:22:36,126
قول میدم
372
00:22:36,128 --> 00:22:39,331
خیلی خب
ما رو درجریان بذار
373
00:22:41,434 --> 00:22:44,469
بهتر بری اون کپسول اکسیژن رو از اون پشت بیاری
374
00:22:51,510 --> 00:22:52,743
چه غلطی داری می کنی؟
375
00:22:52,745 --> 00:22:54,478
شماره دو
چی شده؟
376
00:22:54,480 --> 00:22:56,010
دو؟
377
00:22:56,013 --> 00:22:57,880
دارم اکسیژن باقی مونده رو به بخش تو
378
00:22:57,883 --> 00:22:59,104
منتقل می کنم
379
00:22:59,107 --> 00:23:00,851
اون و کپسول
تو رو زنده نگه میدارن
380
00:23:00,854 --> 00:23:02,234
تا وقتی که اونا برسن
381
00:23:02,237 --> 00:23:03,988
پس تو چی؟
382
00:23:03,990 --> 00:23:05,556
روی نانوهام حساب باز کردم
(بدنش با یه لایه نانو محافظتی پوشیده شده)
383
00:23:05,558 --> 00:23:07,291
هر دو مون می دونیم که من حداقل می تونم
384
00:23:07,293 --> 00:23:09,126
سی دقیقه بدون اکسیژن بمونم
385
00:23:09,128 --> 00:23:10,861
بعدش چی؟
386
00:23:10,863 --> 00:23:12,463
بازم تو از گوشت و خونی
387
00:23:12,465 --> 00:23:14,965
بدون اکسیژن تا ابد که زنده نمی مونی
388
00:23:14,967 --> 00:23:16,500
تا ابد نیاز ندارم
389
00:23:16,502 --> 00:23:19,403
تصمیمش با تو نیست
390
00:23:19,405 --> 00:23:23,240
معلومه که هست
391
00:23:23,242 --> 00:23:25,275
فکر کردی نمی دونم داری چیکار می کنی؟
392
00:23:25,278 --> 00:23:27,678
تو خودت رو مقصر می دونی
به خاطر انفجار ایستگاه
393
00:23:27,680 --> 00:23:29,546
و اتفاقی که برای نیکس افتاده
394
00:23:29,548 --> 00:23:32,816
ولی تو اشتباه می کنی
و دادن زندگیت برای من
395
00:23:32,818 --> 00:23:34,818
قرار نیست چیزی رو درست کنه
396
00:23:35,821 --> 00:23:38,656
, دو
باهام حرف بزن
397
00:23:38,658 --> 00:23:40,891
, دو
باهام حرف بزن
398
00:23:55,141 --> 00:23:57,542
فکر کنم سواره نظام رسید
399
00:23:59,145 --> 00:24:01,746
سرجات بشین
400
00:24:04,116 --> 00:24:06,751
سعی می کنم گیج نباشم
(سر درد و سرگیجه)
401
00:24:15,995 --> 00:24:17,461
بجنب
402
00:24:25,137 --> 00:24:26,236
اه
403
00:24:40,137 --> 00:24:49,236
درحال پیدا کردن موقعیت
...
404
00:24:50,137 --> 00:24:52,236
حرکت تشخیص داده شد
405
00:24:52,137 --> 00:24:54,236
درحال هدف گیری
406
00:25:01,581 --> 00:25:02,014
حرکت تشخیص داده شد
407
00:25:06,581 --> 00:25:08,014
بررسی مجدد
408
00:25:08,581 --> 00:25:11,014
اه
409
00:25:14,086 --> 00:25:15,619
شیش
410
00:25:16,086 --> 00:25:20,619
به دنبال مزاحم ها
411
00:25:34,173 --> 00:25:37,165
هنوز بهوشی؟
412
00:25:37,168 --> 00:25:39,135
اره
413
00:25:39,138 --> 00:25:43,247
فقط می خواستم بگم که واقعا متاسفم
414
00:25:43,249 --> 00:25:44,848
واسه چی؟
415
00:25:44,850 --> 00:25:49,105
واسه اینکه بهتون خیانت کردم و
تحویل تون دادم
416
00:25:49,108 --> 00:25:52,375
درحالی که
417
00:25:52,378 --> 00:25:54,112
درحالی که
418
00:25:54,115 --> 00:25:57,550
به نظر می رسید داری کار درست رو انجام میدی
419
00:25:59,365 --> 00:26:02,833
یا این چیزی بود که فکر می کردم
420
00:26:02,835 --> 00:26:05,068
فکر کنم هر دومون متوجه شدیم که
421
00:26:05,070 --> 00:26:09,072
انجام دادن کار درست
422
00:26:09,074 --> 00:26:11,842
با انجام دادن درست ترین کار فرق داره
423
00:26:11,844 --> 00:26:13,277
آوردن شما تو این قضیه اشتباه بود
424
00:26:14,760 --> 00:26:17,714
اما تلاش برای توقف بمب
تلاش برای توقف جنگ
425
00:26:17,716 --> 00:26:20,217
ما فقط دنبال دردسر می گردیم
426
00:26:20,219 --> 00:26:22,753
حتی اگه موفق می شدیم
427
00:26:22,755 --> 00:26:25,823
ما سعی کردیم فراموش کنیم
428
00:26:25,825 --> 00:26:29,126
ولی کسایی که قبلا بودیم روی تصمیم هایی که
می گیریم تاثیر میذاره
429
00:26:29,128 --> 00:26:32,095
از وقتی که از محفظه های خواب بیرون اومدیم
درحال جنگ و مبارزه بودیم
430
00:26:32,098 --> 00:26:33,231
بر علیه کسایی که در گذشته بودیم
431
00:26:33,234 --> 00:26:36,533
مهم نیست احتمالات چقدر بوده
ما همیشه داشتیم تلاش می کردیم که بهتر بشیم
432
00:26:36,535 --> 00:26:41,299
و همیشه هم شکست خوردیم
433
00:26:41,302 --> 00:26:43,474
نه
434
00:26:43,476 --> 00:26:48,212
تا زمانی که تلاش کنیم
درحال بهتر شدن هستیم
435
00:26:48,214 --> 00:26:51,849
این همه ی چیزیه که اهمیت داره
436
00:26:51,851 --> 00:26:53,851
البته که بد بودن آسون تره
437
00:26:53,853 --> 00:26:56,019
اینکه آدم بده باشی و هیچ اهمیتی ندی ولی
438
00:26:57,597 --> 00:27:01,225
این چیزی نیست که ما هستیم
439
00:27:01,227 --> 00:27:03,794
دیگه نه
440
00:27:13,939 --> 00:27:16,073
سپرها درحال ضعیف شدنن
441
00:27:16,075 --> 00:27:17,541
چقدر دیگه طول می کشه؟
442
00:27:17,543 --> 00:27:19,042
فکر کنم دیگه تمومه
443
00:27:19,044 --> 00:27:21,044
من به موقع موتورها رو فعال می کنم
444
00:27:21,046 --> 00:27:24,515
متاسفانه
اینطور نیست , پنج
445
00:27:24,517 --> 00:27:27,017
رگبار تیرهای نابودگر فریوس
446
00:27:27,019 --> 00:27:28,677
بیشتر بخش های موتور رو از کار انداخته
447
00:27:28,680 --> 00:27:32,489
تخمین های من نشون میده که تا بیست دقیقه دیگه سپرها
از کار میفتن
448
00:27:53,178 --> 00:27:57,414
هی , فکر کردم از دستت دادم
449
00:28:02,672 --> 00:28:04,583
یه فکری دارم
450
00:28:04,586 --> 00:28:06,869
اما به کمک نیاز دارم
برای ایجاد یک ارتباط
451
00:28:06,871 --> 00:28:08,771
با شاتل فضایی فریوس که اخیرا
452
00:28:08,773 --> 00:28:10,105
به سفینه ما متصل شده
453
00:28:12,009 --> 00:28:14,009
خیلی خب
454
00:28:14,011 --> 00:28:16,545
تو مردی
455
00:28:16,547 --> 00:28:18,548
آره مردم
456
00:28:20,217 --> 00:28:21,684
متاسفم
457
00:28:21,686 --> 00:28:24,453
واسه چی؟
458
00:28:24,455 --> 00:28:26,422
تو نباید خودت رو سرزنش کنی
459
00:28:26,424 --> 00:28:28,257
بخاطر اتفاقی که واسه من افتاده
460
00:28:29,994 --> 00:28:32,294
روز اول که از محفظه خواب بیرون اومدیم
461
00:28:32,296 --> 00:28:34,463
من فرمانده شدم
462
00:28:34,465 --> 00:28:37,032
چون بقیه اعضا به من ایمان داشتن
463
00:28:37,034 --> 00:28:39,768
اونا به من اعتماد کردن که مراقب شون باشم
464
00:28:39,770 --> 00:28:41,770
و تو مراقبشون بودی
465
00:28:41,772 --> 00:28:43,972
نه به اندازه کافی
466
00:28:43,974 --> 00:28:46,975
واسه شماره یک
واسه تو
467
00:28:58,456 --> 00:29:00,690
دیگه می تونی ولم کنی
468
00:29:04,795 --> 00:29:07,463
آره , باشه
469
00:29:07,465 --> 00:29:08,931
این دیگه چه کوفتی بود؟
470
00:29:08,933 --> 00:29:10,284
هواپیمای امنیتی با کنترل خودکار
(به سمت چیزایی که حرکت کنن، شلیک میکنه)
471
00:29:10,287 --> 00:29:12,134
گمون کنم کاملا خاموش نشده بود
بعد از
472
00:29:12,136 --> 00:29:13,669
اینکه اینجا رو تعطیل کردن
473
00:29:13,671 --> 00:29:15,337
خیلی خب
من یه نقشه دارم
474
00:29:15,339 --> 00:29:17,339
بگو ببینم-
قدم اول، یه اسلحه بده من-
475
00:29:17,341 --> 00:29:19,108
عمرا-
دست بردار دیگه-
476
00:29:19,110 --> 00:29:20,976
تو دوتا اسلحه داری که
به زور می تونی حتی یکیش رو نگه داری
477
00:29:20,978 --> 00:29:23,278
نمی تونی تنهایی شلیک کنی-
خوبم می تونم-
478
00:29:23,280 --> 00:29:25,047
آره
مشکل هم همینه
479
00:29:25,049 --> 00:29:26,882
بده دیگه
من همین الان جونت رو نجات دادم
480
00:29:26,884 --> 00:29:28,384
تو بهم بدهکاری-
منم جون تو رو نجات داده بودم-
481
00:29:28,386 --> 00:29:30,419
روی ایستگاه
مساوی هستیم
482
00:29:30,421 --> 00:29:32,955
جدی نمی گی؟
483
00:29:32,957 --> 00:29:34,557
آه
484
00:29:36,093 --> 00:29:38,394
بهت یه تفنگ میدم ولی باید قول بدی
485
00:29:38,396 --> 00:29:40,662
به محض اینکه این ماجرا تموم شد
پسش میدی
486
00:29:40,664 --> 00:29:43,399
حتما
487
00:29:43,401 --> 00:29:45,100
باور نمی کنم
488
00:29:45,102 --> 00:29:47,970
اون تفنگ لعنتی رو بده به من
آه آه آه
489
00:29:47,972 --> 00:29:49,071
اوه
490
00:29:59,750 --> 00:30:01,884
تو می تونی همیشه دنبال یه چیز دیگه باشی
491
00:30:01,886 --> 00:30:04,953
اما حقیقت اینه که تو و گروهت
492
00:30:04,955 --> 00:30:06,622
راه خطرناکی رو برای زندگی کردن پیش رو گرفتین
493
00:30:06,624 --> 00:30:09,224
اگه به جای به خطر انداختن گروهم
494
00:30:09,226 --> 00:30:12,694
...به مامورای امنیتی خبر داده بودم
495
00:30:12,696 --> 00:30:14,563
آخه منو بگو چه فکری با خودم کردم که بخوام
496
00:30:14,565 --> 00:30:16,131
همه چیز رو تغییر بدم؟
497
00:30:16,133 --> 00:30:17,833
فقط بخاطر اینکه شکست خوردی دلیل نمیشه
498
00:30:17,835 --> 00:30:20,135
که بگی کار درستی نبوده
499
00:30:20,137 --> 00:30:22,571
پورشا قدیمی اینکار رو نمی کرد
(اسم واقعی شماره دو)
500
00:30:22,573 --> 00:30:25,040
اما تو با اون فرق داری
501
00:30:25,042 --> 00:30:26,775
تو بهتر از اونی
502
00:30:28,546 --> 00:30:31,180
بهتر بودن خیلی سخت تره
503
00:30:34,485 --> 00:30:36,518
تو حتی واقعی نیستی
504
00:30:36,520 --> 00:30:41,256
پس یه بخش از تو می دونه که چیزی که من میگم حقیقت داره
505
00:30:41,258 --> 00:30:45,259
تو بی عیب نیستی
ولی بهترین شانس برای
506
00:30:45,262 --> 00:30:48,597
نجات پیدا کردن دوستامون، تویی
507
00:30:48,599 --> 00:30:52,501
پس اگه من اینارو از قبل می دونم
(همه ی اینا تو ذهنش اتفاق میفته)
تو چرا اینجایی
508
00:30:52,503 --> 00:30:56,305
واقعا چرا؟
509
00:30:56,307 --> 00:30:58,507
برای خداحافظی
510
00:31:06,584 --> 00:31:09,151
بجنب
511
00:31:09,153 --> 00:31:11,019
سفینه نابودگر درحال فراخوانی شاتل است
(ایجاد ارتباط برای اطمینان)
512
00:31:11,021 --> 00:31:12,588
ولشون کن
513
00:31:12,590 --> 00:31:14,389
دارن تهدید می کنن که شلیک خواهند کرد
514
00:31:14,391 --> 00:31:16,992
به اندازه کافی نزدیک شده؟-
نه هنوز-
515
00:31:16,994 --> 00:31:20,362
تیم قرمز
این آخرین اخطاره
516
00:31:20,364 --> 00:31:22,364
کد شناسایی تون رو اعلام کنید
517
00:31:26,704 --> 00:31:28,170
دارن شلیک می کنن
518
00:31:31,718 --> 00:31:34,018
چقدر دیگه مونده
519
00:31:34,021 --> 00:31:36,545
تقریبا داخل محدوده است
520
00:31:40,618 --> 00:31:43,085
درحال تنظیم درایو ها به حالت بحرانی
(انفجار شاتل)
521
00:31:43,087 --> 00:31:45,020
سه
522
00:31:45,022 --> 00:31:46,321
دو
523
00:31:46,323 --> 00:31:47,489
یک
524
00:31:50,494 --> 00:31:53,695
هدف نابود شد
525
00:31:53,697 --> 00:31:55,698
ایول
526
00:32:15,601 --> 00:32:17,034
اوه
527
00:32:17,037 --> 00:32:18,102
چرا داری به من نگاه می کنی؟
528
00:32:18,105 --> 00:32:19,754
انگار تقصیر منه؟
529
00:32:19,757 --> 00:32:22,124
نمی تونستی دو ثانیه زودتر شلیک کنی؟
(قبل از اینکه جلیقه رو خراب کنه)
530
00:32:22,127 --> 00:32:25,028
می خواستم اول مطمئن بشم
531
00:32:25,031 --> 00:32:27,232
می تونم تفنگم رو پس بگیرم؟
532
00:32:33,183 --> 00:32:34,517
بفرما
533
00:32:38,354 --> 00:32:40,321
ما از سازمان اختیار کهکشانی هستیم
(مامورای امنیتی کهکشان)
534
00:32:41,858 --> 00:32:45,894
بیا جلو و خودت رو معرفی کن
535
00:32:45,896 --> 00:32:47,629
می خوای چیکار کنی؟
536
00:32:50,634 --> 00:32:52,300
ما از سازمان اختیار کهکشانی هستیم
537
00:32:52,302 --> 00:32:55,704
بیا جلو و -
لئوتینانت جان اندرس-
538
00:32:55,706 --> 00:32:59,374
سازمان امنیتی
بخش جرایم سنگین
539
00:32:59,376 --> 00:33:03,111
بعد از انفجار ایستگاه
EOP-7
من با یه محفظه فرار به اینجا اومدم
540
00:33:03,113 --> 00:33:05,714
ما صدای شلیک گلوله شنیدیم
541
00:33:05,716 --> 00:33:09,117
آره
سیستم امنیتی خودکار هنوز فعال بود
542
00:33:09,119 --> 00:33:10,719
مجبور بودم نابودش کنم
543
00:33:13,323 --> 00:33:15,223
تنهایی؟
544
00:33:18,462 --> 00:33:20,762
آره
فقط خودمم
545
00:33:32,008 --> 00:33:35,944
خیلی متاسفم
زمان زیادی نداشتیم که همدیگه رو بشناسیم
546
00:33:35,946 --> 00:33:38,380
منم متاسفم
547
00:33:38,382 --> 00:33:41,649
دلم برات تنگ میشه
548
00:33:47,657 --> 00:33:50,091
قرار نیست زنده بمونیم
549
00:33:53,096 --> 00:33:55,196
خدانگهدار
550
00:34:31,902 --> 00:34:36,304
فانزی تکـو
در تمام این سالها
551
00:34:36,306 --> 00:34:39,641
تو به عنوان یک مرد آزاد از ما حمایت کردی
552
00:34:39,643 --> 00:34:43,645
به عنوان امپراطور
من به تو یک
زندگی به دور از
553
00:34:43,647 --> 00:34:45,747
سیاست رو پیشنهاد می کنم
دور از نیرنگ های دیوان حکومتی
554
00:34:45,749 --> 00:34:49,617
یک خانه در حومه شهر
و یک حقوق قابل توجه
555
00:34:49,619 --> 00:34:51,619
که بهت این امکان رو میده تا
از بازنشستگیت
556
00:34:51,621 --> 00:34:53,922
نهایت لذت رو ببری
557
00:34:53,924 --> 00:34:56,458
چی میگی؟
تکــو
558
00:34:56,460 --> 00:35:00,595
شما خیلی بخشنده هستید
هیکا
559
00:35:00,597 --> 00:35:03,131
اما در ازای این هدایا
560
00:35:03,133 --> 00:35:07,368
تو باید در برابر همه به کارهات اعتراف کنی
561
00:35:07,370 --> 00:35:12,640
آیا اعتراف می کنی که
کارهات بر ضد حکومت است؟
562
00:35:12,642 --> 00:35:16,110
نه
563
00:35:16,112 --> 00:35:18,713
من همیشه به تاج و تخت حقیقی زایرون
564
00:35:18,715 --> 00:35:20,882
وفادار بودم
و خواهم بود
565
00:35:20,884 --> 00:35:22,984
هم به او و هم به پدرش
566
00:35:22,986 --> 00:35:26,521
نه به یک ملکه دورو
567
00:35:26,523 --> 00:35:29,624
نه به یک مدعی به تاج و تخت
568
00:35:29,626 --> 00:35:32,260
هرگز
569
00:35:32,262 --> 00:35:35,698
تنها به امپراطور اشیدا ریو
570
00:35:36,833 --> 00:35:39,834
پس تو قبول نمی کنی که هدیه ها رو
571
00:35:39,836 --> 00:35:41,836
در ازای اعتراف به گناهانت بپذیری؟
572
00:35:41,838 --> 00:35:44,205
همینطوره
573
00:35:46,710 --> 00:35:49,777
پس من به تو پیشنهاد دیگه ای میدم
574
00:35:49,779 --> 00:35:52,358
یک موقعیت در دیوان حکومت
575
00:35:52,361 --> 00:35:55,083
به عنوان مشاور سلطنتی
576
00:35:57,721 --> 00:36:00,522
حالا چی میگی؟
577
00:36:04,561 --> 00:36:08,897
این افتخار بزرگ رو می پذیرم
578
00:36:08,899 --> 00:36:10,765
و به بهترین شکل به شما
579
00:36:10,767 --> 00:36:15,270
و دیوان
خدمت خواهم کرد
580
00:36:15,272 --> 00:36:17,505
تا آخرین نفس
581
00:36:33,343 --> 00:36:35,677
پنج به من گفت
اینجا پیدات می کنم
582
00:36:35,680 --> 00:36:38,059
می خواستم آخرین فنجون قهوه ام رو بخورم
583
00:36:38,061 --> 00:36:40,560
قبل از اینکه به ملاقات سفینه خودم برم
584
00:36:40,576 --> 00:36:43,911
حیرت انگیزه
اندروید شما بهتر از تمام کسایی
585
00:36:43,913 --> 00:36:45,646
که میشناسم، قهوه درست می کنه
586
00:36:45,648 --> 00:36:47,648
پس باید شنبه ها بیای و ببینی چه اسپاگتی درست می کنه
587
00:36:47,650 --> 00:36:49,717
دوست دارم
اما
588
00:36:49,719 --> 00:36:54,455
به نظر میرسه قراره در آینده خیلی
سرم شلوغ بشه
589
00:36:54,457 --> 00:36:56,424
فکر می کنی چطور میشه؟
590
00:36:56,426 --> 00:37:00,795
میکی قرار کدوم طرف از این جنگ باشه
591
00:37:00,797 --> 00:37:05,232
خوب
اگه ما با دشمن های فریوس متحد بشیم
592
00:37:05,234 --> 00:37:08,169
با خشم یکی از بزرگترین قدرت ها رو به رو میشیم
593
00:37:08,171 --> 00:37:10,805
تازه هیچ تضمینی بر پیروزی هم نیست
594
00:37:10,807 --> 00:37:14,642
اما اگه از فریوس حمایت کنیم
595
00:37:14,644 --> 00:37:17,445
بعد از اینکه شرکت های دیگه نابود شدن
596
00:37:17,447 --> 00:37:19,880
مسئله فقط زمانه تا اینکه
597
00:37:19,882 --> 00:37:22,183
فریوس بیاد و ما رو نابود کنه
598
00:37:22,185 --> 00:37:24,819
خب؟
599
00:37:24,821 --> 00:37:27,855
خب
صبر می کنیم
600
00:37:27,857 --> 00:37:31,058
به خنثی بودن موقعیت خودمون ادامه می دیم
601
00:37:31,060 --> 00:37:34,195
و تلاش می کنیم تا
مجذوب این جنگ و دعوا نشیم
602
00:37:34,197 --> 00:37:37,198
فکر می کنی چقدر می تونی به اینکار ادامه بدی؟
603
00:37:37,200 --> 00:37:41,235
اونقدری که هر دو طرف
اینقدر بزنن تو سر و کله همدیگه
604
00:37:41,237 --> 00:37:42,870
تا اینکه نفسی براشون نمونه
605
00:37:42,872 --> 00:37:45,072
و ما بیایم و همشون رو از روی میز کنار بزنیم
606
00:37:45,074 --> 00:37:47,766
درست مثل یه فرصت طلب حرف میزنی
607
00:37:47,769 --> 00:37:49,577
خب
تو میدونی که چی برای اونایی که بهشون خدمت می کنی
608
00:37:49,579 --> 00:37:51,245
بهتره
609
00:37:51,247 --> 00:37:53,748
حتی اگه از نظر اخلاقی
سوال برانگیز باشه
610
00:37:53,750 --> 00:37:57,551
مخصوصا اگه از نظر اخلاقی سوال برانگیز باشه
611
00:37:57,553 --> 00:37:59,520
وقتی اوضاع آرومه
پیش رفتن کار آسونیه
612
00:37:59,522 --> 00:38:01,922
اما وقتی اوضاع پیچیده میشه
همه چیز سخت تره
613
00:38:01,924 --> 00:38:05,393
تو به خاطر از دست دادن هات رنج می بری
و شروع کردی به زیرسوال بردن تصمیم های گذشته
614
00:38:05,395 --> 00:38:06,581
که چیز بدی نیست
615
00:38:06,584 --> 00:38:10,398
ولی به عنوان یه فرمانده نباید اجازه بدی
616
00:38:10,400 --> 00:38:12,600
مسئولیت هایت، تو رو زیر بارخودشون نگه دارن چون
617
00:38:12,602 --> 00:38:17,304
اگه اینکار رو بکنی
هرگز نمی تونی به سمت جلو قدم برداری
618
00:38:17,306 --> 00:38:19,940
آره گفتنش آسونه
619
00:38:19,942 --> 00:38:22,676
مخصوصا وقتی هزینه هاش شخصی میشه
620
00:38:24,280 --> 00:38:27,448
بهاش همیشه شخصیه
621
00:38:27,450 --> 00:38:30,785
دو
همین الان یه مخابره رمزگذاری شده دریافت کردیم
622
00:38:30,787 --> 00:38:32,353
سفینه منه؟
623
00:38:32,355 --> 00:38:34,188
نه
624
00:38:34,190 --> 00:38:35,823
به اتاق غذاخوری وصلش کن
625
00:38:35,825 --> 00:38:37,258
چشم
626
00:38:38,731 --> 00:38:40,494
رازا
من لئوتینانت اندرس هستم
627
00:38:40,496 --> 00:38:41,775
از سازمان امنیت کهکشانی
628
00:38:41,778 --> 00:38:44,698
امضای سفینه ما رو چه جوری بدست آوردی؟
(کد مخصوص بخش دستورات برای ایجاد مخابره)
629
00:38:44,700 --> 00:38:46,600
از دوست تون گرفتم
630
00:38:46,602 --> 00:38:49,638
به کمک تون نیاز داره
مختصاتش رو براتون می فرستم
631
00:38:55,511 --> 00:38:57,211
اون بیرون اوضاع خرابه
632
00:38:57,213 --> 00:38:59,146
مامورا دارن کمتر میشن
633
00:38:59,148 --> 00:39:01,348
من میگم از فرصت استفاده کنیم
به چندجا حمله کنیم
634
00:39:01,350 --> 00:39:04,285
من باهاش مشکلی ندارم فقط میگم
یورش بردن و غارت کردن باید
635
00:39:04,287 --> 00:39:07,225
به یه هدفی ختم بشه نه به
پایان هدف
(منظورش مردنه)
636
00:39:07,228 --> 00:39:08,993
تو داری میگی ما به چند جا حمله کنیم
637
00:39:08,996 --> 00:39:11,764
و غذا و اسحله و چیزای دیگه بدزدیم
638
00:39:11,767 --> 00:39:13,794
اینطوری فقط سابقه خودمون رو
خراب تر می کنیم
639
00:39:13,796 --> 00:39:16,197
اونم زمانی که باید بریم سراغ شرکت فریوس
640
00:39:16,199 --> 00:39:17,665
بدون دستگاه چشمک زن؟
641
00:39:17,667 --> 00:39:18,833
واسه ایجاد یه تغییر به اون دستگاه
642
00:39:18,835 --> 00:39:21,235
نیازی نداریم
643
00:39:21,237 --> 00:39:24,238
این جنگ ما نیست
644
00:39:24,240 --> 00:39:26,507
اگه فریوس بقیه شرکت ها رو از بین ببره
645
00:39:26,509 --> 00:39:30,244
می تونی مطمئن باشی که آخرش میشه
جنگ ما
646
00:39:30,246 --> 00:39:32,780
من یه غذا درست کردم
با یه مقدار مواد گیاهی تازه
647
00:39:32,782 --> 00:39:35,050
که از
Corvus-8
خریدیم
648
00:39:37,343 --> 00:39:40,878
,ما هم دوستایی داریم
,ریبل ها
,مستعمره های بیرونی
649
00:39:40,881 --> 00:39:43,992
و تمام کسایی که به خاطر شرکت ها ضرر کردن
650
00:39:47,530 --> 00:39:50,231
ممممم
عالیه
651
00:39:50,233 --> 00:39:51,732
ممنون
652
00:39:51,734 --> 00:39:54,969
راز خوشمزگیش تو ریحانه
653
00:39:54,971 --> 00:39:56,403
مم
654
00:39:56,405 --> 00:39:58,572
و عشق
655
00:39:58,574 --> 00:40:00,575
ولی بیشتر ریحان
656
00:40:01,844 --> 00:40:04,846
هی
معذرت میخوام که دیر کردم
657
00:40:06,716 --> 00:40:09,283
پیش بند قشنگیه-
ممنون-
658
00:40:09,285 --> 00:40:11,285
آخرین جایی که توقف کردیم، خریدمش
659
00:40:11,287 --> 00:40:13,721
به همراه یک جفت چکمه
و یه کلاه غیرممکن
(منظورش غیرممکن از نظر زیبا بودنه)
660
00:40:13,723 --> 00:40:15,589
اما ستودنی
661
00:40:15,591 --> 00:40:17,658
اوه
662
00:40:17,660 --> 00:40:20,461
کجا داری میری؟
663
00:40:20,463 --> 00:40:22,162
می خواستم برم تو اتاق خودم غذا بخورم
664
00:40:22,164 --> 00:40:23,411
یه کارایی دارم که باید انجامشون بدم
665
00:40:23,414 --> 00:40:26,066
تو تنها کسی هستی که همیشه
میگه ما یه خانواده هستیم
666
00:40:26,068 --> 00:40:28,810
خانواده ها با هم غذا می خورن
667
00:40:35,311 --> 00:40:37,979
هی-
چیه؟-
668
00:40:43,386 --> 00:40:46,481
اوه
خیلی خب
669
00:40:53,296 --> 00:40:56,297
, خوب
تو چی؟
670
00:40:56,299 --> 00:40:59,233
فکر می کنی باید چیکار کنیم؟
671
00:40:59,235 --> 00:41:00,654
معلومه
672
00:41:00,657 --> 00:41:04,130
اول از همه باید دستگاه چشمک زن رو پس بگیریم
673
00:41:04,133 --> 00:41:07,901
بعد
ریو اشیدا رو می کشیم
674
00:42:20,849 --> 00:42:25,385
سارا
منم شماره پنج
675
00:42:28,190 --> 00:42:30,824
خوش برگشتی
676
00:42:37,800 --> 00:42:42,369
دودمان خانواده اشیدا
دارای اصل و نسب درست و محکمیه
677
00:42:42,371 --> 00:42:44,805
.که قدمتش به چهارصد سال پیش برمی گرده
678
00:42:44,807 --> 00:42:46,406
درحالی که خاندان
679
00:42:46,408 --> 00:42:48,542
و پادشاهان شرکت رقیب
680
00:42:48,544 --> 00:42:49,910
برای چند بار عوض شده اند
681
00:42:49,912 --> 00:42:52,914
ایشیدا همچنان
.پایدار مانده است
682
00:42:53,983 --> 00:42:55,984
فکر می کنی چرا اینطوریه؟
683
00:42:58,153 --> 00:42:59,286
ریو
684
00:42:59,288 --> 00:43:01,054
بله
مربی
685
00:43:01,056 --> 00:43:03,957
من برات خسته کننده ام؟-
نه مربی-
686
00:43:03,959 --> 00:43:06,294
پس به سوالم جواب بده
687
00:43:08,130 --> 00:43:11,299
اصلا می دونی سوال چی بود؟
688
00:43:12,568 --> 00:43:15,102
نه
معذرت می خوام
689
00:43:15,104 --> 00:43:16,970
خب
690
00:43:16,972 --> 00:43:20,307
تو علاقه ای به اجداد و اصل و نسب خودت نداری؟
691
00:43:20,309 --> 00:43:22,175
نه
یعنی آره
692
00:43:22,177 --> 00:43:23,276
...البته که من
693
00:43:23,278 --> 00:43:25,812
...فقط
694
00:43:25,814 --> 00:43:27,381
...می دونی
همش مربوط به گذشته است
695
00:43:28,529 --> 00:43:31,251
خب این چیه؟
آینده؟
696
00:43:31,253 --> 00:43:32,587
بله
697
00:43:35,745 --> 00:43:37,811
مشخصات پژوهشکده ایه که
698
00:43:37,813 --> 00:43:39,179
پدرم داره می سازه
699
00:43:39,181 --> 00:43:40,814
بهترین دانشمندان زایرون
700
00:43:40,816 --> 00:43:42,816
قراره در اونجا کار کنن
اسلحه و سپر بسازن
701
00:43:42,818 --> 00:43:44,785
همینطور موتورهای پیشرفته برای ناوگان های ما
702
00:43:44,787 --> 00:43:47,755
هیچ مختصات ستاره ای برای این مکان وجود نداره
703
00:43:47,757 --> 00:43:50,157
اون در اعماق "سحابی لَـنکـار" قرار داره
704
00:43:50,159 --> 00:43:53,260
جایی که دشمنانمون هرگز پیداش نمی کنن
705
00:43:53,262 --> 00:43:57,731
می دونی چیه ریو؟
یه روزی تو امپراطور میشی
706
00:43:57,733 --> 00:43:59,433
و برای رضایت ما هم که شده
707
00:43:59,435 --> 00:44:01,168
امیدوارم متوجه بشی
708
00:44:01,170 --> 00:44:03,671
که نگه داشتن یه امپراطوری مهمتر از
709
00:44:03,673 --> 00:44:06,307
ساختن سفینه و اسلحه است
710
00:44:23,559 --> 00:44:25,426
پیداش کردم
711
00:44:25,428 --> 00:44:28,462
فکر کنم بدونم که ریو دستگاه رو کجا گذاشته
712
00:44:36,257 --> 00:44:43,817
Dark Matter
فصل سوم قسمت دوم
"حتما نباید اینطوری باشه"
"Saeed"
713
00:44:47,717 --> 00:44:49,883
مختصات پژوهشکده
714
00:44:49,885 --> 00:44:51,552
در سحابی لـَـنکـار است
715
00:44:51,554 --> 00:44:53,287
دسترسی بهش آسون نیست
716
00:44:53,289 --> 00:44:54,688
و حتی پیدا کردنش سخت تره
717
00:44:54,690 --> 00:44:56,323
فکر کنم قصدشون هم همین بوده
718
00:44:56,325 --> 00:44:58,090
به میزانی که قراره در مجاورت اونا بمونیم
719
00:44:58,093 --> 00:44:59,238
باید
720
00:44:59,241 --> 00:45:00,828
تمام قدرت سفینه رو به سپرها منتقل کنیم
721
00:45:00,830 --> 00:45:02,199
یه لحضه وایسا
722
00:45:02,202 --> 00:45:04,365
ما حتی مطمئن نیستیم
که دستگاه اونجاست
723
00:45:04,367 --> 00:45:06,266
این ایستگاه
724
00:45:06,268 --> 00:45:07,634
مجهز ترین ایستگاه نظامی در
725
00:45:07,636 --> 00:45:09,703
در تمام امپراطوری اشیداست
726
00:45:09,705 --> 00:45:12,209
یا حداقل
شماره چهار که اینطوری فکر می کنه
727
00:45:12,212 --> 00:45:14,174
ما می دونیم که اون می خواد از این تکنولوژی
728
00:45:14,176 --> 00:45:15,201
روی ناوگان خودش استفاده کنه
729
00:45:15,204 --> 00:45:16,709
تازه این تنها سرنخی هست که ما داریم
730
00:45:16,712 --> 00:45:18,316
استحکامات شون چه جوریاست؟
731
00:45:18,319 --> 00:45:19,646
نمیشه گفت
732
00:45:19,648 --> 00:45:21,154
سفینه؟-
فکر نکنم-
733
00:45:21,157 --> 00:45:22,850
تاسیساتش جوری طراحی شده که
734
00:45:22,852 --> 00:45:24,551
توان ایستادگی در برابر هر نوع اشعه ای که در سحابی
وجود داره ، رو داشته باشه
735
00:45:24,553 --> 00:45:26,353
و هر سفینه ای که در اون ناحیه باشه
736
00:45:26,355 --> 00:45:27,755
این مشکل برای اونا هم وجود داره
737
00:45:27,757 --> 00:45:28,913
اونا نمی تونن مدت زیادی اونجا بمونن
738
00:45:28,916 --> 00:45:30,589
قشنگ معلومه که باید مثه دزدها
739
00:45:30,592 --> 00:45:31,725
یواشکی حرکت کنن
740
00:45:31,727 --> 00:45:33,727
که این برتری رو به ما میده
741
00:45:33,729 --> 00:45:35,496
ما استحکامات دفاعی شون رو از بین می بریم
742
00:45:35,498 --> 00:45:37,087
وارد عرشه میشیم
دستگاه رو بر می داریم
743
00:45:37,090 --> 00:45:37,950
و می زنیم به چاک
744
00:45:37,952 --> 00:45:39,586
قبل از اینکه اونا بخوان با پشتیبانی تماس بگیرن
745
00:45:39,588 --> 00:45:42,238
...یورش ببر و غارت کن
!کار خودمه
746
00:45:42,241 --> 00:45:44,972
بعدش چی؟
747
00:45:44,974 --> 00:45:46,573
منظورم اینه که وقتی که دستگاه رو گرفتیم
748
00:45:46,575 --> 00:45:49,576
واقعا می خوایم بریم و ریو رو بکشیم؟
749
00:45:51,347 --> 00:45:53,547
اون نیکس رو کشت
750
00:45:55,043 --> 00:45:56,550
و تو دنبال انتقامی
751
00:45:56,552 --> 00:45:57,885
این همون کاری نیست که انجام می دیم؟
752
00:45:57,887 --> 00:45:59,368
ما انتقام شماره یک رو گرفتیم
753
00:45:59,371 --> 00:46:01,588
جیس کورسو، عضو این گروه نبود
(جیس کورسو شماره یک رو کشت)
754
00:46:01,590 --> 00:46:04,022
اون از ما نبود
755
00:46:04,025 --> 00:46:05,425
شماره چهار بود
756
00:46:05,428 --> 00:46:06,944
آه
فقط داری بدترش می کنی
757
00:46:06,947 --> 00:46:08,642
دنبال دستگاه رفتن رو درک می کنم
758
00:46:08,644 --> 00:46:11,511
اما به خطر انداختن جونمون برای گرفتن امتیاز
759
00:46:11,513 --> 00:46:13,046
پس نظر تو چیه؟
760
00:46:13,048 --> 00:46:14,447
بذاریم واسه خودش ول بچرخه؟
761
00:46:14,449 --> 00:46:16,449
اون که داره ول می چرخه
762
00:46:16,451 --> 00:46:18,218
نیکس دیگه مرده
763
00:46:18,220 --> 00:46:21,221
و کشتن شماره چهار قرار نیست
اونو برگردونه
764
00:46:35,066 --> 00:46:36,399
میساکی
765
00:46:42,010 --> 00:46:43,677
تبریک میگم
766
00:46:43,679 --> 00:46:47,247
خوب بزرگ شدی
همیشه محکم و مصمم بودی
767
00:46:47,249 --> 00:46:50,785
اصلا تعجب نکرده وقتی دیدم
مقام به این بلندی داری
768
00:46:59,728 --> 00:47:01,494
وقتی تو ارتش آموزش میدیدم
769
00:47:01,496 --> 00:47:03,563
در برابر یه پسر بزرگتر از خودم
770
00:47:03,565 --> 00:47:05,766
پیروز شدم
اونم تو اولین مبارزه ای که داشتم
771
00:47:07,135 --> 00:47:08,668
بعد از مسابقه
772
00:47:08,670 --> 00:47:11,338
با دوستام جشن گرفتم
773
00:47:11,340 --> 00:47:13,540
ولی وقتی داشتم به خونه بر می گشتم
774
00:47:13,542 --> 00:47:15,141
اون پسره اونجا بود
775
00:47:15,143 --> 00:47:18,411
به همراه دو نفر دیگه
776
00:47:18,413 --> 00:47:20,547
اونقدر منو زدن
777
00:47:20,549 --> 00:47:23,718
که اشکم در اومد
778
00:47:26,054 --> 00:47:28,121
به هیچکس نگفتم
779
00:47:28,123 --> 00:47:31,391
به تمرین هام ادامه دادم
780
00:47:31,393 --> 00:47:33,093
اما
حتی وقتی که در حال پیشرفت بودم
781
00:47:33,095 --> 00:47:35,395
دیگه هیچ مسابقه ای رو برنده نشدم
782
00:47:35,397 --> 00:47:38,231
میساکی
783
00:47:38,233 --> 00:47:41,269
چند سال بعد
وقتی که فارغ التحصیل شدم
784
00:47:43,205 --> 00:47:46,539
یه شبی رو انتخاب کردم
785
00:47:46,541 --> 00:47:48,308
ولی این بار من بودم
که تو راه خونه شون
786
00:47:48,310 --> 00:47:49,809
منتظرشون بودم
787
00:47:49,811 --> 00:47:52,412
سه تا شمشیر در برابر شمشیر من
788
00:47:52,414 --> 00:47:55,749
اونا خیلی بزرگتر بودن
مخصوصا اون اولی
(کسی که تو مبارزه اول شکست خورده بود)
789
00:47:57,352 --> 00:48:01,121
یکی از چشماش رو در آوردم
790
00:48:01,123 --> 00:48:04,457
بعد
زانوی اون دوتای دیگه رو بریدم
791
00:48:08,096 --> 00:48:10,030
اوه
اونا گزارش کاری که کرده بودم رو ندادن
792
00:48:10,032 --> 00:48:12,165
به جاش گفتن
793
00:48:12,167 --> 00:48:15,235
که یه گروه دزدها بهشون حمله کردن
794
00:48:15,237 --> 00:48:17,537
رویاشون برای خدمت در ارتش به پایان رسیده بود
795
00:48:17,539 --> 00:48:21,541
ولی حداقل
شان و وقارشون دست نخورده موند
796
00:48:21,543 --> 00:48:25,845
پسره یک چشم
بالاخره اومد سراغم
797
00:48:29,418 --> 00:48:32,419
ولی دیگه بعد از اون کسی پیداش نکرد
798
00:48:37,526 --> 00:48:40,527
وقتی با تو کار می کنم
حواسم بهت هست
تکو
799
00:49:06,455 --> 00:49:09,356
در حال نزدیک شدن به ایستگاه هستیم
800
00:49:09,358 --> 00:49:12,359
خیلی خب
غارتگر درحال آماد شدنه
801
00:49:25,607 --> 00:49:27,273
دارن جواب حمله های ما رو میدن
802
00:49:27,275 --> 00:49:29,242
سپرهامون مقاومت می کنن
803
00:49:29,244 --> 00:49:31,878
تو که فکر نمی کردی قراره کار آسونی باشه؟
804
00:49:31,880 --> 00:49:33,880
دوباره شلیک کن
سلاحاشون رو نابود کن
805
00:49:33,882 --> 00:49:36,516
هدف گیری سلاح ها
806
00:49:36,518 --> 00:49:39,919
با این میزان سرعت
اونا اصلا نمی فهمن چی بهشون حمله کرده
807
00:49:39,921 --> 00:49:41,721
امپراطور
808
00:49:41,723 --> 00:49:43,590
بی اجازه وارد شدنم رو ببخش-
چی شده؟-
809
00:49:43,592 --> 00:49:46,426
یک پیام اضطراری از طرف تاسیسات لـَـنکار دریافت کردیم
810
00:49:46,428 --> 00:49:47,660
اونا مورد حمله قرار گرفتن
811
00:49:47,662 --> 00:49:49,596
غیرممکنه
812
00:49:49,598 --> 00:49:52,333
ما با ایستگاه ارتباط تصویری داریم
813
00:50:07,482 --> 00:50:08,815
خودشه
814
00:50:08,817 --> 00:50:09,983
سلاح هاشون از کار افتاد
815
00:50:09,985 --> 00:50:11,651
یک کانال باز کن
816
00:50:11,653 --> 00:50:12,819
بفرما
817
00:50:12,821 --> 00:50:14,254
تاسیسات پژوهشی ایشیدا
818
00:50:14,256 --> 00:50:15,564
رازا صحبت می کنه
819
00:50:15,567 --> 00:50:17,457
سلاح هاتون از کار افتاده
و شما زیر ترحم ما هستید
820
00:50:17,459 --> 00:50:20,660
برای شاتل فضایی یه راه باز کنید
می خوایم بیام داخل
821
00:50:20,662 --> 00:50:23,530
اگه موافقت نکنید
نابودتون می کنیم
822
00:50:24,766 --> 00:50:26,399
ما می دونیم شما کی هستین
823
00:50:26,401 --> 00:50:28,401
و می دونیم که چرا اینجایید
824
00:50:28,403 --> 00:50:30,470
نابودمون کنید
اونوقت جایزه تون رو از دست می دید
825
00:50:30,472 --> 00:50:32,305
ارتباط از بین رفت
826
00:50:32,307 --> 00:50:34,441
دنبال ایرلاک های مناسب بگرد
(ایرلاک محفظه ایست برای وارد یا خارج شدن از سفینه)
827
00:50:34,443 --> 00:50:35,809
به روی چشم
828
00:50:35,812 --> 00:50:37,497
تا الان دیگه
اونا درخواست کمک کردن
829
00:50:37,499 --> 00:50:39,442
باید به این قسمت متصل بشیم-
هنوز وقت داریم-
830
00:50:39,444 --> 00:50:41,448
تو که نمی دونی سفینه هاشون چقدر با اینجا فاصله دارن
831
00:50:41,450 --> 00:50:42,682
ممکنه یه دقیقه دیگه اینجا باشن
832
00:50:42,684 --> 00:50:44,784
به احتمال زیاد-
جدی میگم-
833
00:50:44,786 --> 00:50:46,820
فقط بپذیرش
تو داری خودتو واسه این به کشتن میدی
834
00:50:46,822 --> 00:50:48,955
این که یه انتقاد نیست
835
00:50:48,957 --> 00:50:50,372
ولی یه جورایی خوشم اومد
836
00:50:50,375 --> 00:50:52,268
حتی اگه یه ایرلاک سازگار برای غارتگر پیدا کنیم
837
00:50:52,271 --> 00:50:53,660
چطوری قراره
838
00:50:53,662 --> 00:50:55,528
درهای داخلی شون رو باز کنیم؟
839
00:50:55,530 --> 00:50:58,898
به من اعتماد کن بچه جون
اون تازه قسمت آسونه ماجراست
840
00:51:17,580 --> 00:51:19,580
امپراطور
841
00:51:19,634 --> 00:51:22,789
دکتر بورسا
دکتر هـَـجکا
وضعیت رو گزارش بدین
842
00:51:22,791 --> 00:51:23,790
تحت حمله ایم
843
00:51:23,792 --> 00:51:24,991
سلاح ها از کار افتادن
844
00:51:24,993 --> 00:51:26,626
سنسور های خارجی آسیب دیدن
845
00:51:26,628 --> 00:51:28,661
با این حال
تاسیسات دست نخورده باقی مونده
846
00:51:28,663 --> 00:51:30,396
اونا اومدن دنبال دستگاه مگه نه؟
847
00:51:30,399 --> 00:51:32,417
آفرین به تو_
چجوری پیدامون کردن؟-
848
00:51:32,420 --> 00:51:33,738
الان این مسئله مهم نیست
849
00:51:33,740 --> 00:51:34,948
اونا دیگه شلیک نمی کنن
850
00:51:34,951 --> 00:51:36,369
می دونن که نباید ریسک کنن
851
00:51:36,371 --> 00:51:38,505
چندتا از ایرلاک های ما شبیه به این هستن؟
852
00:51:38,507 --> 00:51:39,748
چهار
853
00:51:39,751 --> 00:51:41,975
می خوام همین الان نگهبانا به این
مکان ها برن
854
00:51:41,977 --> 00:51:43,977
امپراطور
ما به اندازه کافی نیروی نگهبان نداریم
855
00:51:43,979 --> 00:51:45,778
انجامش بده
همین الان
856
00:51:45,780 --> 00:51:47,481
چشم
857
00:51:51,820 --> 00:51:53,988
خوش اومدی
رازا
858
00:52:00,829 --> 00:52:02,662
خیلی خب
متصل شدیم
859
00:52:02,664 --> 00:52:04,664
وقتی از اولین خط دفاعی شون رد شدیم
860
00:52:04,666 --> 00:52:07,030
اونا ممکنه بخوان غارتگر رو تصرف کنن
861
00:52:07,032 --> 00:52:08,401
من آماده ام
862
00:52:43,505 --> 00:52:45,171
وارد شدیم
863
00:52:51,126 --> 00:52:53,146
به یکی از ایرلاک ها نفوذ شده
864
00:52:53,148 --> 00:52:54,681
دستگاه در چه حاله؟
865
00:52:54,683 --> 00:52:56,684
میشه ازش استفاده کرد؟
866
00:52:58,053 --> 00:52:59,085
خوب؟
867
00:52:59,087 --> 00:53:00,519
از لحاظ تئوری
آره
868
00:53:00,522 --> 00:53:02,755
ولی هنوز به طور کامل طرز کارش رو بلد نیستیم
869
00:53:02,757 --> 00:53:04,357
هنوز به طور مطمئن اندازه گیری نشده
870
00:53:04,359 --> 00:53:05,858
که آیا می تونه برای ایستگاهی به این بزرگی کار کنه یا نه
871
00:53:05,860 --> 00:53:07,694
خب
پس هر چه زودتر اندازه گیری کنید
872
00:53:07,696 --> 00:53:09,929
چون ما دیگه وقتی برامون نمونده که بخوایم
منتظر پشتیبانی بمونیم
873
00:53:09,931 --> 00:53:11,698
:دکتر
اگه این ایستگاه رو به زایرون برگردونی
874
00:53:11,700 --> 00:53:13,933
:ریو
مجبور نیستی اینکار رو انجام بدی
875
00:53:13,935 --> 00:53:15,435
این بدن فقط یه بدن کلنی هست
(وارد یه دستگاه میشن و از بدن شون یه کپی می گیرن)
876
00:53:15,437 --> 00:53:16,903
برام مهم نیست اگه بمیرم
877
00:53:16,905 --> 00:53:20,740
ولی شک دارم که تو هم همین حس رو
نسبت به بدنت داشته باشی
878
00:53:20,742 --> 00:53:22,542
اشتباه نکن
879
00:53:22,544 --> 00:53:24,944
کسایی که دارن میان
برای کشتن شما درنگ نمی کنن
880
00:53:24,946 --> 00:53:26,946
اونا دست به هرکاری میزنن تا
به خواسته شون برسن
881
00:53:40,528 --> 00:53:42,562
من در حال دریافت
مقداری انرژی غیرمتعارف هستم
882
00:53:42,564 --> 00:53:44,063
که از طرف ایستگاه میاد
883
00:53:44,065 --> 00:53:46,032
شاید مربوط به خود سحابی باشه
884
00:53:46,034 --> 00:53:48,201
من اینطور فکر نمی کنم
885
00:53:49,971 --> 00:53:51,871
یه لحظه صبر کن
886
00:53:51,873 --> 00:53:54,874
تو که فکر نمی کنی اونا بخوان از دستگاه استفاده کنن؟
887
00:54:08,551 --> 00:54:10,885
هی بچه ها
ما یه مشکلی داریم
888
00:54:10,887 --> 00:54:12,753
چی شده؟
889
00:54:12,755 --> 00:54:16,290
نمی تونم برات توصیفش کنم
890
00:54:25,389 --> 00:54:28,224
برگشتیم به زایرون؟
891
00:54:28,227 --> 00:54:30,126
امپراطور
این وظیفه منه که به شما خبر بدم
892
00:54:30,129 --> 00:54:31,762
که ما شکست خوردیم
893
00:54:31,765 --> 00:54:33,598
هنوز تو سحابی هستیم؟
894
00:54:33,600 --> 00:54:34,832
منفی
895
00:54:34,834 --> 00:54:37,335
پس کدوم گوری هستیم؟
896
00:54:37,337 --> 00:54:39,138
نمی دونم
897
00:54:42,342 --> 00:54:43,875
سحابی رو نمی بینیم
898
00:54:43,877 --> 00:54:46,578
...نه ستاره ای
هیچی
899
00:54:46,580 --> 00:54:51,215
فقط
همه چی سفیده
اطرافمون فقط سفید و خالیه
900
00:54:51,217 --> 00:54:52,750
چیزی خورده؟
(میگه الکل مصرف کرده؟)
901
00:54:52,752 --> 00:54:53,885
منظورت از هیچی چیه؟
902
00:54:53,887 --> 00:54:55,453
می دونم به نظر دیوانگی میاد
903
00:54:55,455 --> 00:54:57,822
ولی من الان دارم بهش نگاه می کنم
904
00:54:57,824 --> 00:54:59,157
دستگاه چشمک زن
905
00:54:59,159 --> 00:55:00,725
ازش استفاده کردن
و گند زدن به همه چی
906
00:55:00,727 --> 00:55:02,277
آشنا به نظر میاد
907
00:55:02,280 --> 00:55:04,462
این یه فضای متناوب نیست
908
00:55:04,464 --> 00:55:06,364
...این
909
00:55:06,366 --> 00:55:08,366
!!ناکجا آباده
910
00:55:10,470 --> 00:55:13,871
رازا
صدامو داری؟
911
00:55:13,873 --> 00:55:15,573
رازا
می شنوی چی میگم؟
912
00:55:15,575 --> 00:55:17,308
بهت که گفتم
چیزی اون بیرون نیست
913
00:55:17,310 --> 00:55:18,910
حتی رازا
914
00:55:18,912 --> 00:55:20,445
دستگاه چشمک زن ما رو به اینجا آورده
915
00:55:20,447 --> 00:55:21,913
شرط می بندم
می تونه ما رو برگردونه
916
00:55:21,915 --> 00:55:23,848
ماموریت همونه که بود
917
00:55:23,850 --> 00:55:25,717
میریم دستگاه رو بگیریم
918
00:55:25,719 --> 00:55:27,719
اطاعت میشه
919
00:55:32,392 --> 00:55:33,758
تا جایی که من می دونم
920
00:55:33,760 --> 00:55:35,259
ما در بخشی از
یک فضای تهی هستیم
921
00:55:35,261 --> 00:55:36,628
که خیلی از ایستگاه بزرگتر نیست
922
00:55:36,630 --> 00:55:38,296
احتمال میدم که دستگاه خودش
اینو بوجود آورده باشه
923
00:55:38,298 --> 00:55:39,897
به عنوان نتیجه یک قدرت نارسا
924
00:55:39,899 --> 00:55:42,200
.برای رسیدن به مشخصات مقصد
925
00:55:42,202 --> 00:55:43,901
مثل یک فضای بافر بین
جایی که بودیم
926
00:55:43,903 --> 00:55:45,503
و جایی که می خواستیم بریم
927
00:55:45,505 --> 00:55:47,472
ولی در یک فضای دارای ابعاد
(مثل کرم چاله ای که از هر طرف بسته باشه)
928
00:55:47,474 --> 00:55:50,508
دستگاه می تونه ما رو برگردونه؟
929
00:55:50,510 --> 00:55:53,111
شاید
ولی بدون داشتن نقاط فضایی قابل ارجاع
(جایی که بشه مختصاتش رو تعیین کرد)
930
00:55:53,113 --> 00:55:54,479
نمی دونم چه جوری باید دستگاه جهت یاب رو
931
00:55:54,481 --> 00:55:56,848
تنظیم کنم
932
00:56:00,553 --> 00:56:02,186
فکر می کنی کجا رفتن؟
933
00:56:02,188 --> 00:56:05,623
منطقی ترین مکان
زایرونه
934
00:56:05,625 --> 00:56:07,258
پس باید بریم دنبالشون
935
00:56:07,260 --> 00:56:08,459
حتی اگه حق با ما باشه
936
00:56:08,461 --> 00:56:10,142
شش روز طول می کشه
937
00:56:10,145 --> 00:56:11,291
تا به زایرون برسیم
938
00:56:11,294 --> 00:56:13,197
تازه کلی نیروی جنگی هم
939
00:56:13,199 --> 00:56:14,365
اونجا منتظرمون هستن
940
00:56:14,367 --> 00:56:16,734
خب
باید یه غلطی بکنیم
941
00:56:16,736 --> 00:56:17,757
چی؟
942
00:56:17,760 --> 00:56:20,571
درحال تشخیص نوعی انرژی
غیر عادی هستم که
943
00:56:20,573 --> 00:56:23,054
داره از موقیعیتی میاد که
944
00:56:23,057 --> 00:56:24,056
ایستگاه در اون قرار داشت
945
00:56:24,059 --> 00:56:26,210
نشونم بده
946
00:56:30,350 --> 00:56:32,483
تا حالا چیزی شبیه این دیده بودی؟
947
00:56:32,485 --> 00:56:33,584
نه
948
00:56:33,586 --> 00:56:35,319
عملیات های عادی دستگاه چشمک زن
949
00:56:35,321 --> 00:56:37,555
فقط مقداری انرژی در مسیر
خودش باقی میذاره
950
00:56:37,557 --> 00:56:39,290
که با این میزان قابل مقایسه نیست
951
00:56:39,292 --> 00:56:40,825
شاید یه پرش عادی نبوده
952
00:56:40,827 --> 00:56:42,827
شاید به اونجایی که می خواستن برن
نرفتن
953
00:56:42,829 --> 00:56:44,729
ممکنه
عملکرد بد دستگاه
954
00:56:44,731 --> 00:56:46,333
در نتیجه ماندن در
955
00:56:46,336 --> 00:56:48,080
پرتوهای سحابی بوده باشه
و این طوری
956
00:56:48,083 --> 00:56:51,569
آرایش سیستم هاشون رو بهم ریخته باشه
957
00:56:51,571 --> 00:56:53,504
باشه
من میرم و آرایش سیستم رو بررسی می کنم
958
00:56:53,506 --> 00:56:55,306
تو هم اون برنامه
رو راه اندازی کن
959
00:56:55,308 --> 00:56:56,974
و با تمام مدل های تحلیلی که در اختیار داری
مقایسه کن
960
00:56:56,976 --> 00:56:59,577
اگه بتونه بهمون بگه چه اتفاقی افتاده
961
00:56:59,579 --> 00:57:01,679
یا اونا کجا رفتن
عالی میشه
962
00:57:01,681 --> 00:57:03,716
فهمیدم
963
00:57:30,543 --> 00:57:32,276
خیلی خب
"دص"
964
00:57:32,278 --> 00:57:34,545
رابطه ات با "کویل" چطوره؟
965
00:57:34,547 --> 00:57:36,414
تو به من گفتی
"دص"
966
00:57:36,416 --> 00:57:38,850
خودت گفتی دوست نداری
امیلی صدات کنم
967
00:57:38,852 --> 00:57:41,319
اسم دیگه رو در نظر داری؟
968
00:57:41,321 --> 00:57:43,494
من اینجا رو می شناسم
969
00:57:43,497 --> 00:57:45,656
آره خب
تو به مدت سه هفته
970
00:57:45,658 --> 00:57:46,691
به صورت پاره وقت
اینجا کار می کردی
971
00:57:46,693 --> 00:57:48,694
من امیدوارم که بشناسی
972
00:57:50,797 --> 00:57:54,031
هی
ببین
973
00:57:54,033 --> 00:57:57,835
می دونم
این چیزا یه خرده پیچیده ست
974
00:57:57,837 --> 00:58:00,471
ولی تو هم کارت درسته
975
00:58:00,473 --> 00:58:02,406
تو مثل اون بچه هایی نیستی
که باهاشون می گردی
(تو کار بلدی)
976
00:58:02,408 --> 00:58:04,815
این یکی از خاطراتمه
977
00:58:07,046 --> 00:58:08,913
می خوای بهت یاد بدم؟
978
00:58:08,915 --> 00:58:11,849
باعث خوشحالیمه ها
979
00:58:11,851 --> 00:58:14,853
به جهنم
قبلا فکر می کردم همش به خاطر شرکته
980
00:58:16,689 --> 00:58:20,358
اما اگه تو دل به کار نمیدی
981
00:58:20,360 --> 00:58:23,427
باید بگم که داری وقتت
رو تلف می کنی
982
00:58:23,429 --> 00:58:26,998
خب
نظرت چیه که بر گردیم سر کار؟
983
00:58:27,000 --> 00:58:28,533
بشین بشین
984
00:58:28,535 --> 00:58:29,834
اینو نگاه کن
985
00:58:29,836 --> 00:58:31,102
ببین
986
00:58:38,978 --> 00:58:40,711
گروه سی
گزارش بدین
987
00:58:40,713 --> 00:58:43,081
گروه سی
موقعیت تون چیه؟
988
00:58:44,461 --> 00:58:45,669
چی شده؟
989
00:58:45,672 --> 00:58:48,052
چیزی نیست که بخوای نگرانش باشی
990
00:58:48,054 --> 00:58:50,154
اونا از خط دفاعی ما گذشتن
مگه نه؟
991
00:58:50,156 --> 00:58:52,156
بهت که گفتم ما
آماده این کار نیستیم
992
00:58:52,158 --> 00:58:54,458
بهت گفتم
دستگاه آماده نیست
993
00:58:54,460 --> 00:58:55,693
صدات و بیار پایین
دکتر
994
00:58:55,695 --> 00:58:57,061
ممکنه من فقط یه کلنی باشم
995
00:58:57,063 --> 00:58:58,729
ولی وقتی که برگردم
امپراطور همه چیز رو به یاد میاره
996
00:58:58,731 --> 00:59:01,066
تمام اتفاقاتی که اینجا افتاده رو
997
00:59:04,370 --> 00:59:05,803
چیکار می تونیم بکنیم؟
998
00:59:05,805 --> 00:59:06,938
اونا دارن میان که بکشن مون
999
00:59:06,940 --> 00:59:08,539
تو ترسیدی
1000
00:59:08,541 --> 00:59:10,107
که بایدم بترسی
1001
00:59:10,109 --> 00:59:12,009
ولی نذار که حواست رو از کاری که
داری انجام میدی منحرف کنه
1002
00:59:12,011 --> 00:59:13,811
هرچقدر که بتونم براتون
زمان می خرم
1003
00:59:13,813 --> 00:59:15,413
تو که اسلحه نداری
1004
00:59:15,415 --> 00:59:16,914
اسلحه فرقی ایجاد نمی کنه
1005
00:59:16,916 --> 00:59:19,150
امپراطور
ما یه مشکل دیگه داریم
1006
00:59:19,152 --> 00:59:22,019
یادتونه که گفتم این فضا مثه یه حباب
1007
00:59:22,021 --> 00:59:24,422
که فقط یکم از ایستگاه ما بزرگتره
و ما توش گیر افتادیم؟
1008
00:59:24,424 --> 00:59:25,997
آره-
الان علتش رو فهمیدم-
1009
00:59:26,000 --> 00:59:27,592
من داشتم با رادار به بیرون از حباب
1010
00:59:27,594 --> 00:59:29,409
سیگنال می فرستادم برای درخواست کمک
1011
00:59:29,412 --> 00:59:31,095
خب؟
1012
00:59:31,097 --> 00:59:32,964
خب
این حباب با فرو ریختن دیواره های خارجی
1013
00:59:32,966 --> 00:59:35,032
داره خودش رو منقبض تر می کنه
1014
00:59:35,034 --> 00:59:36,373
خدای من
1015
00:59:36,376 --> 00:59:37,742
وقتی وارد شدیم
1016
00:59:37,745 --> 00:59:39,537
قطرش حدود سه کیلومتر بود
1017
00:59:39,539 --> 00:59:41,005
الان کمتر از دو نیمه
1018
00:59:41,007 --> 00:59:42,573
چقدر وقت داریم
قبل از اینکه
1019
00:59:42,575 --> 00:59:44,609
به بخش های خارجی ایستگاه برسه؟
1020
00:59:44,611 --> 00:59:46,644
بر اساس سرعت فرو ریختن دیوارها
1021
00:59:46,646 --> 00:59:48,946
کمتر از سی دقیقه
1022
00:59:52,724 --> 00:59:55,208
مطمئنی؟
1023
00:59:55,211 --> 00:59:57,326
دوبار بررسی کردم
1024
00:59:57,328 --> 00:59:59,528
اون دیوار سفید هر چی که هست
1025
00:59:59,530 --> 01:00:01,463
داره به سمت ما میاد
1026
01:00:01,466 --> 01:00:02,786
ما باید حرکت کنیم
1027
01:00:02,789 --> 01:00:05,568
باید قبل از اینکه به ما برسه
دستگاه رو بگیریم و گورمون رو گم کنیم
1028
01:00:08,272 --> 01:00:11,073
حروم زاده
1029
01:00:11,075 --> 01:00:13,909
دو سه
1030
01:00:13,911 --> 01:00:15,511
خوش اومدید
1031
01:00:24,521 --> 01:00:29,390
خب
الان امتحانش کن
1032
01:00:31,095 --> 01:00:33,095
خیلی خب
تماشا کن
1033
01:00:38,035 --> 01:00:39,101
ها
1034
01:00:39,103 --> 01:00:40,903
بهت که گفتم
1035
01:00:40,905 --> 01:00:42,371
زمین ضد جاذبه
1036
01:00:42,373 --> 01:00:44,073
و تعدیل کننده های لختی
(لختی حالتی است برای پایدار کردن حالت قبل)
1037
01:00:44,075 --> 01:00:47,209
این کلید سفرهای مدرن فضاییه
1038
01:00:47,211 --> 01:00:49,078
پس اف تی ال چی؟
1039
01:00:49,080 --> 01:00:50,546
خب اونم هست
1040
01:00:50,548 --> 01:00:54,250
ولی اون یکم از میزان بودجه من بالاتره
(اف تی ال هزینه اش زیاده)
1041
01:01:01,025 --> 01:01:05,561
می دونی
خیلی چیزا هست که من می تونم بهت یاد بدم
1042
01:01:05,563 --> 01:01:07,896
تو هم که واقعا می خوای یاد بگیری
1043
01:01:07,898 --> 01:01:09,431
مطمئن شو
1044
01:01:09,433 --> 01:01:11,433
تو باید به آموزشگاه تکنولوژی بری
1045
01:01:11,435 --> 01:01:13,603
از پس هزینه هاش بر نمیام
1046
01:01:15,072 --> 01:01:17,573
آره
خب
من
1047
01:01:17,575 --> 01:01:20,542
داشتم به این فکر می کردم که
1048
01:01:20,544 --> 01:01:22,911
شاید من بتونم تو این مسئله بهت
کمک کنم
1049
01:01:22,913 --> 01:01:24,480
اگه خودت علاقه داری
1050
01:01:24,482 --> 01:01:25,981
واقعا؟
1051
01:01:25,983 --> 01:01:27,549
ا ا ا
آره
1052
01:01:27,551 --> 01:01:29,485
تو بعدا می تونی بهم پس بدی
1053
01:01:29,487 --> 01:01:33,255
با کمک کردن تو این چیزا
1054
01:01:33,257 --> 01:01:34,456
من چه می دونم
1055
01:01:34,458 --> 01:01:37,627
شاید یه روز بیای اینجا و
1056
01:01:39,430 --> 01:01:43,232
من هیچ وقت
از خودم بچه ای نداشتم
1057
01:01:43,234 --> 01:01:44,734
تو که می دونی
1058
01:01:46,504 --> 01:01:48,437
نمی دونم چی بگم
1059
01:01:48,439 --> 01:01:51,440
فریبنده نیست
یه زندگی صادقانه است
1060
01:01:51,442 --> 01:01:53,409
برعکس کاری که دوستات انجام میدن
1061
01:01:53,411 --> 01:01:56,145
تو خیابونا
1062
01:01:56,147 --> 01:01:57,546
اونا بچه های بدی نیستن
1063
01:01:57,548 --> 01:02:00,250
هی
من قضاوت نمی کنم
1064
01:02:01,652 --> 01:02:03,285
ولی دیر یا زود
1065
01:02:03,287 --> 01:02:05,054
اونا رو دستگیر می کنن
1066
01:02:05,056 --> 01:02:07,323
و از رده خارج شون میکنن
(منظورش اینه که آینده ندارن)
1067
01:02:07,325 --> 01:02:10,626
ولی تو
تو خاص هستی
1068
01:02:10,628 --> 01:02:14,463
تو می درخشی
1069
01:02:14,465 --> 01:02:16,265
و من
اااه
1070
01:02:16,267 --> 01:02:19,268
متنفر که ببینم حرومش می کنی
1071
01:02:26,310 --> 01:02:30,612
پنج
وضعیت سنسورهای آرایشی چیه؟
1072
01:02:32,350 --> 01:02:34,617
پنج
صدامو می شنوی؟
1073
01:02:36,020 --> 01:02:38,021
پنج
جواب بده
1074
01:02:39,023 --> 01:02:41,691
پنج
لطفا جواب بده
1075
01:02:43,527 --> 01:02:45,160
هی هی
من اینجام
1076
01:02:45,162 --> 01:02:47,096
شرمنده-
همه چی مرتبه؟-
1077
01:02:47,098 --> 01:02:48,764
اااه
آره خوبم
1078
01:02:48,766 --> 01:02:50,766
دستگاه آرایشی چی؟
1079
01:02:50,768 --> 01:02:53,102
دارم روش کار می کنم
1080
01:02:53,104 --> 01:02:56,105
چند دقیقه زمان می خوام
1081
01:02:59,610 --> 01:03:01,612
ما اومدیم دنبال دستگاه چشمک زن
1082
01:03:01,615 --> 01:03:02,614
کجاست؟
1083
01:03:02,617 --> 01:03:03,679
داخل یه آزمایشگاه
1084
01:03:03,681 --> 01:03:05,414
در قطب مرکزی ایستگاه
1085
01:03:05,416 --> 01:03:08,016
ولی متاسفانه قرار نیست
شما جلوتر از این برید
1086
01:03:08,018 --> 01:03:10,386
اگه مجبور باشیم تو رو بکشیم
درنگ نمی کنیم
1087
01:03:10,388 --> 01:03:11,986
معلومه که نمی کنید
1088
01:03:11,989 --> 01:03:14,272
ولی کشتن من
چیزی رو تغییر نمیده
1089
01:03:14,275 --> 01:03:16,655
من یه سیستم قفل کامل رو
راه اندازی کردم
1090
01:03:16,658 --> 01:03:18,527
با قابلیت جذب مغناطیسی به
.سمت دیواره ها
1091
01:03:18,529 --> 01:03:20,095
ما به ایرلاک هاتون نفوذ کردیم
1092
01:03:20,097 --> 01:03:21,684
از پس اون هم بر میایم
1093
01:03:21,687 --> 01:03:23,065
شاید
1094
01:03:23,067 --> 01:03:24,849
ولی
سه تا سیستم دیگه مثل همین وجود داره
1095
01:03:24,851 --> 01:03:26,135
از همین جا شروع میشه تا
خود آزمایشگاه
1096
01:03:26,137 --> 01:03:28,471
چقدر ماده منفجره با خودتون آوردید؟
1097
01:03:30,608 --> 01:03:31,632
لعنتی
1098
01:03:31,635 --> 01:03:33,274
حالا اصلا می دونی
1099
01:03:33,277 --> 01:03:34,376
کجا هستیم؟
1100
01:03:34,378 --> 01:03:35,611
چه اتفاقی واسه ما افتاده
1101
01:03:35,613 --> 01:03:36,779
تو از دستگاه استفاده کردی
1102
01:03:36,781 --> 01:03:38,447
ولی نتیجه اش غیرمنتظره بود
(ریدی آبم قطعه)
1103
01:03:38,449 --> 01:03:40,249
دستگاه می تونه ما رو از اینجا ببره
1104
01:03:40,251 --> 01:03:42,718
پس دست نگه دارین
تا دانشمندای من کار رو درست کنن
1105
01:03:42,720 --> 01:03:44,386
و دستگاه رو بکار بندازن
1106
01:03:44,388 --> 01:03:46,622
وقتی برگشتیم به زایرون
شما رو آزاد خواهیم کرد
1107
01:03:46,624 --> 01:03:48,390
بهتون قول میدم
1108
01:03:48,392 --> 01:03:50,399
قولت پیش ما اعتبار نداره
1109
01:03:50,402 --> 01:03:52,394
امپراطور صدامو می شنوی؟-
بگو ببینم-
1110
01:03:52,396 --> 01:03:54,163
لبه های بیرونی حباب فضایی
1111
01:03:54,165 --> 01:03:57,065
به قسمت های خارجی ایستگاه رسیده
1112
01:03:57,067 --> 01:03:58,700
تاثیراتش چی بوده؟
1113
01:03:58,702 --> 01:04:02,137
به هر چیزی که می رسه
نابودش می کنه
1114
01:04:02,140 --> 01:04:03,948
فضای تحت فشار چطور؟
1115
01:04:03,950 --> 01:04:05,784
این که یه محیط خلا نیست
1116
01:04:05,786 --> 01:04:09,754
این
هیچی
ــه
1117
01:04:09,756 --> 01:04:12,490
بچه ها
یه مشکل جدید
1118
01:04:12,492 --> 01:04:14,426
لبه های خارجی ایستگاه در
حال خورده شدن هستن
1119
01:04:14,428 --> 01:04:15,860
حال خورده شدن هستن
1120
01:04:15,862 --> 01:04:17,462
اگه همین طوری بیاد
زود به اینجا می رسه
1121
01:04:17,464 --> 01:04:19,799
و من به یه مشکل جدی بر می خورم
1122
01:04:23,507 --> 01:04:25,970
اگه غارتگر رو از دست بدیم
راهی برای خارج شدن از ایستگاه نداریم
1123
01:04:25,972 --> 01:04:27,872
حتی اگه بتونیم به یه فضای معمولی بریم
این که دیگه جای خود داره
1124
01:04:27,874 --> 01:04:29,874
امپراطور
بقیه دانشمندا چی؟
1125
01:04:29,876 --> 01:04:31,218
اونا دیگه چه مرگشونه؟
1126
01:04:31,221 --> 01:04:33,712
اونا تو یه محفظه دیگه
در طرف دیگه آزمایشگاه هستن
1127
01:04:33,714 --> 01:04:36,048
زمان زیادی براشون باقی نمونده
1128
01:04:37,684 --> 01:04:39,951
باید قفل مرکزی رو غیرفعال کنی تا
اونا بتونن از مسیر داخلی
1129
01:04:39,953 --> 01:04:41,519
به اینجا بیان
1130
01:04:41,521 --> 01:04:45,023
خیلی متاسفم دکتر
نمی تونم همچین کاری کنم
1131
01:04:45,025 --> 01:04:47,559
اگه این کار رو انجام بدم
دیگه چیزی نمی تونه جلوی این مزاحم ها رو
1132
01:04:47,561 --> 01:04:49,060
از وارد شدن به آزمایشگاه بگیره
1133
01:04:49,062 --> 01:04:50,325
تازه وقتی برسن
به هر دوتون شلیک می کنن
1134
01:04:50,328 --> 01:04:51,963
و دستگاه رو هم به دست میارن
1135
01:04:51,965 --> 01:04:53,498
چهار
1136
01:04:55,902 --> 01:04:57,702
ریو
1137
01:04:57,704 --> 01:04:59,989
مجبور نیستی
که اینکار رو انجام بدی
(حتما نباید اینطوری باشه)
1138
01:04:59,992 --> 01:05:02,006
قفل رو بردار
بذار شماره شش غارتگر رو
1139
01:05:02,008 --> 01:05:03,575
به قطب مرکزی ایستگاه ببره
1140
01:05:03,577 --> 01:05:05,810
ما مردمت رو از اینجا خارج می کنیم
1141
01:05:05,812 --> 01:05:06,845
عمرا
1142
01:05:06,848 --> 01:05:09,581
ما قبلا از دستگاه روی غارتگر
استفاده کردیم
(اندازه گیری ها انجام شده)
1143
01:05:09,583 --> 01:05:11,127
می تونیم عملیـ ـش کنیم
1144
01:05:11,130 --> 01:05:13,011
این بهترین شانس ما برای خارج شدن
از این جهنمه
1145
01:05:13,013 --> 01:05:14,986
بعدشم تو دستگاه رو بر میداری
من نمی تونم اجازه همچین کاری رو بدم
1146
01:05:14,988 --> 01:05:16,163
اونا مردم خودتن
بی غیرت
1147
01:05:16,166 --> 01:05:19,591
فداکاری شون به یادم می مونه
1148
01:05:19,593 --> 01:05:22,628
خیلی حروم زاده ای
می دونستی؟
1149
01:05:23,689 --> 01:05:25,043
فکر نکنم
کاری باشه که بتونیم انجام بدیم
1150
01:05:25,054 --> 01:05:28,566
تا نظرت رو عوض کنه
1151
01:05:28,568 --> 01:05:30,702
نه نیست
1152
01:05:30,704 --> 01:05:33,184
پس دیگه تو به درد ما نمی خوری
1153
01:05:47,888 --> 01:05:49,687
لعنت بهش-
اون یه کلنی بود-
1154
01:05:49,689 --> 01:05:52,657
امپراطور
حالتون خوبه؟
1155
01:05:52,659 --> 01:05:56,795
متاسفانه
مجبور شدیم ترتیب کلنی امپراطورتون رو بدیم
1156
01:05:56,797 --> 01:05:58,630
شما همونایی هستین
که به ما حمله کرد
1157
01:05:58,632 --> 01:05:59,896
آره
1158
01:05:59,899 --> 01:06:02,000
ولی فکر کنم الان باید یه
کار دیگه انجام بدیم
1159
01:06:02,002 --> 01:06:03,368
اگه قراره زنده از اینجا بریم بیرون
1160
01:06:03,370 --> 01:06:04,769
باید با همدیگه کار کنیم
1161
01:06:04,771 --> 01:06:06,437
بهش گوش نکن
1162
01:06:06,439 --> 01:06:08,000
حرف های من در مورد
شاتل فضایی رو شنیدی
1163
01:06:08,002 --> 01:06:09,362
حقیقت داره
1164
01:06:09,365 --> 01:06:11,509
ما قبلا دستگاه رو به شاتل وصل کردیم
1165
01:06:11,511 --> 01:06:12,932
دوباره هم می تونیم
1166
01:06:12,935 --> 01:06:14,946
این بهترین شانس ما برای
خارج کردن افراد از ایستگاهه
1167
01:06:14,948 --> 01:06:17,115
ولی به کمک شما هم نیاز داریم
1168
01:06:23,068 --> 01:06:24,865
وقت داره تموم میشه دکتر
1169
01:06:24,868 --> 01:06:26,309
چیکار می خوای بکنی؟
1170
01:06:26,311 --> 01:06:29,679
نباید بهشون اعتماد کنی
این یه کلکه
1171
01:06:29,681 --> 01:06:31,682
جواب می خوام
1172
01:06:36,596 --> 01:06:38,029
حتی اگه بخوام بهت کمک کنم
1173
01:06:38,031 --> 01:06:39,897
نمی تونم قفل ها رو از کار بندازم
1174
01:06:39,899 --> 01:06:41,832
امپراطور از کد شخصیش استفاده کرد
1175
01:06:41,834 --> 01:06:43,200
ولی تو یه کاری می تونی بکنی
1176
01:06:43,202 --> 01:06:44,620
یه راهی باید باشه
1177
01:06:44,623 --> 01:06:47,905
به گمونم تو از همه بهتر اینجا رو می شناسی
1178
01:06:47,907 --> 01:06:51,034
چطوری باید بهت اعتماد کنم؟
1179
01:06:51,037 --> 01:06:53,004
این چطوره
1180
01:06:53,007 --> 01:06:56,682
آیا راهی مستقیم از اینجا به
آزمایشگاه دوستات داریم؟
1181
01:06:57,918 --> 01:06:59,017
فکر کنم
1182
01:06:59,020 --> 01:07:00,241
ما مواد منفجره داریم
1183
01:07:00,244 --> 01:07:02,225
ما درها رو منفجر می کنیم
1184
01:07:02,228 --> 01:07:03,664
و همکارات رو خارج می کنیم
1185
01:07:03,666 --> 01:07:05,835
در همین زمان
تو یه راهی برای بازکردن قفل پیدا کن
1186
01:07:05,838 --> 01:07:07,538
تا ما بتونیم شاتل رو به
قطب مرکزی بفرستیم
1187
01:07:07,540 --> 01:07:10,074
و همه افراد رو از اینجا خارج کنیم
1188
01:07:11,410 --> 01:07:13,077
امپراطور خودش قفل ها رو راه اندازی کرد
1189
01:07:13,079 --> 01:07:15,112
فقط خودش می تونه بازشون کنه
1190
01:07:15,114 --> 01:07:17,616
امپراطور که اینجا نیست
این بهترین شانسی که داریم
1191
01:07:20,086 --> 01:07:21,685
مطمئنی؟
1192
01:07:21,687 --> 01:07:23,487
شماره چهار درست می گفت
ما ماده منفجره کافی
1193
01:07:23,489 --> 01:07:25,256
برای منفجر کردن درها نداریم
1194
01:07:25,258 --> 01:07:27,324
شاید داشته بلوف میزده
1195
01:07:27,326 --> 01:07:30,394
شاید آزمایشگاه پشت همین در باشه
1196
01:07:30,396 --> 01:07:32,584
فکر نکنم به اندازه کافی وقت داشته باشیم
که بخوایم از زور استفاده کنیم
1197
01:07:32,587 --> 01:07:36,333
باید اعتمادشون رو بدست بیاریم
1198
01:07:36,335 --> 01:07:38,869
قرارمون چی شد؟
1199
01:07:40,103 --> 01:07:41,438
قبوله
1200
01:07:41,440 --> 01:07:43,453
من بهتون یه راه مستقیم به محفظه نگهداری میدم
1201
01:07:43,455 --> 01:07:44,608
تو نباید اینکار رو بکنی
1202
01:07:44,610 --> 01:07:46,061
اجازه نمیدم
اون آدما بمیرن
1203
01:07:46,064 --> 01:07:48,312
این وظیفه شونه
همینطور وظیفه ما
1204
01:07:48,314 --> 01:07:50,315
ما سرباز نیستیم
1205
01:07:52,218 --> 01:07:53,284
تو یه خائنی
1206
01:07:53,286 --> 01:07:55,152
و تو یه احمق
1207
01:08:14,774 --> 01:08:17,274
سیستم آرایشی چک شد
مشکل از جای دیگه است
1208
01:08:17,276 --> 01:08:19,910
و ناهنجاری هر چی که هست
واقعیت داره
1209
01:08:19,912 --> 01:08:22,513
عجیب تر اینکه از خودش مقاومت نشون میده
1210
01:08:22,515 --> 01:08:24,515
بدون اینکه شکل ظاهری داشته باشه
1211
01:08:24,517 --> 01:08:26,583
حداقل در ابعاد فضا زمان ما که شکلی نداره
1212
01:08:26,585 --> 01:08:28,619
یه لحظه صبر کن
1213
01:08:28,621 --> 01:08:30,521
اگه اونا وقتی که داشتن پرش می کردن
1214
01:08:30,523 --> 01:08:32,456
یه شکاف بین جایی که بودن و جایی
1215
01:08:32,458 --> 01:08:34,391
که می خواستن برن ایجاد کرده باشن چی؟
1216
01:08:34,393 --> 01:08:36,727
فکر کنم شکاف همینه
پایان بریدگی
(در انتهای بریدگی ها معمولا شکاف و گسل بوجود میاد)
1217
01:08:36,729 --> 01:08:39,530
تئوری جالبیه
1218
01:08:39,532 --> 01:08:40,964
اگه درست باشه
1219
01:08:40,966 --> 01:08:42,499
تا زمانی که شکاف مقاومت کنه
1220
01:08:42,501 --> 01:08:43,567
ممکنه بتونیم ازش استفاده کنیم
1221
01:08:43,569 --> 01:08:44,835
برای پیدا کردن ردی از جایی که رفتن
1222
01:08:44,837 --> 01:08:45,903
دقیقا
1223
01:08:45,905 --> 01:08:48,772
دارم بر می گردم
1224
01:08:54,580 --> 01:08:57,214
پنج
جواب بده
1225
01:09:02,755 --> 01:09:04,922
لعنت
1226
01:09:04,924 --> 01:09:06,925
دوباره نه
1227
01:09:09,895 --> 01:09:11,762
پنج
1228
01:09:11,764 --> 01:09:14,231
در حال دریافت مخابره از فضای فرعی هستیم
1229
01:09:15,501 --> 01:09:17,401
جواب بده
1230
01:09:33,819 --> 01:09:35,953
اندروید
چقدر خوبه که می بینمت
1231
01:09:35,955 --> 01:09:37,721
چهار
1232
01:09:37,723 --> 01:09:40,290
یا دوست داری امپراطور ریو اشیدا صدات کنم؟
1233
01:09:40,292 --> 01:09:41,925
ریو
صدام کن
1234
01:09:41,927 --> 01:09:43,660
چی می خوای؟
1235
01:09:44,864 --> 01:09:46,363
مستقیم رفتی سر اصل مطلب
1236
01:09:46,365 --> 01:09:47,481
عالیه
1237
01:09:47,484 --> 01:09:49,333
می دونم که شما به ایستگاه تحقیقاتی من
حمله کردید
1238
01:09:49,335 --> 01:09:50,392
درسته
1239
01:09:50,395 --> 01:09:52,736
یه کلنی از خودم
برای نظارت به اونجا فرستادم
1240
01:09:52,738 --> 01:09:54,119
ولی ارتباطم قطع شد
1241
01:09:54,122 --> 01:09:56,673
در حقیقت
ارتباطم با کل ایستگاه قطع شد
1242
01:09:56,675 --> 01:09:57,955
جای تعجب نیست
1243
01:09:57,958 --> 01:10:00,778
البته این می تونه به خاطر دلایل زیادی باشه
1244
01:10:00,780 --> 01:10:02,913
اما واضح ترین شون اینه که
شما همه رو کشتید
1245
01:10:02,915 --> 01:10:04,648
ممکنه
1246
01:10:04,650 --> 01:10:06,049
ولی بازم شک دارم
1247
01:10:06,051 --> 01:10:08,585
می خوای از شک درم بیاری؟
(توضیح میدی؟)
1248
01:10:08,587 --> 01:10:10,588
چرا باید همچین کاری کنم؟
1249
01:10:11,490 --> 01:10:13,757
شاید بهتر باشه با یه آدم صحبت کن
1250
01:10:13,759 --> 01:10:15,559
یه نفر از اعضای گروه
1251
01:10:15,561 --> 01:10:16,994
بذار با شماره دو حرف بزنم
1252
01:10:16,996 --> 01:10:18,395
در دسترس نیست
1253
01:10:18,397 --> 01:10:20,664
نیکس چی؟
1254
01:10:20,666 --> 01:10:23,467
واقعا می خوای با نیکس حرف بزنی؟
1255
01:10:23,469 --> 01:10:25,469
...می دونم شرایط یه کم
1256
01:10:25,471 --> 01:10:27,471
تو نیکس رو کشتی
1257
01:10:28,908 --> 01:10:30,073
در مورد چی داری حرف میزنی؟
1258
01:10:30,075 --> 01:10:32,042
بدنش رو روی عرشه پیدا کردم
1259
01:10:32,044 --> 01:10:35,412
بعد از اینکه شما دستگاه رو دزدید
1260
01:10:51,897 --> 01:10:53,130
همینه
1261
01:10:53,132 --> 01:10:55,666
محفظه نگهداری پشت این دره
1262
01:10:57,403 --> 01:10:58,869
شاید بخوای یه قدم بری عقب
1263
01:11:00,639 --> 01:11:02,640
یه لحظه صبر کن.
1264
01:11:04,043 --> 01:11:05,910
دیر رسیدیم
1265
01:11:08,948 --> 01:11:11,081
نوار پروتئینی
(نوعی غذا)
1266
01:11:11,083 --> 01:11:13,952
به مردم شلیک کردن
اشتهای آدم رو باز می کنه
1267
01:11:22,695 --> 01:11:24,728
این چیزی نیست که بخوام باهاش
در بیفتم
1268
01:11:25,731 --> 01:11:27,998
خب
دیگه چی؟
1269
01:11:28,000 --> 01:11:29,867
نه نه
این درست چیزیه
1270
01:11:29,869 --> 01:11:31,134
که بهش نیاز داریم
1271
01:11:31,136 --> 01:11:33,837
شش
جواب بده
1272
01:11:35,841 --> 01:11:38,842
بچه ها
نمی دونم چقدر دیگه زمان دارم
1273
01:11:38,844 --> 01:11:40,711
این دیوار یا هر چی که هست
1274
01:11:40,713 --> 01:11:42,446
فقط چند متر با غارتگر فاصله داره
1275
01:11:42,448 --> 01:11:44,448
برق اصلی ایستگاه رفت
1276
01:11:44,450 --> 01:11:46,984
نیروی اصلی شتاتل رو خاموش کن
1277
01:11:46,986 --> 01:11:48,852
باشه
تو راهم
1278
01:11:48,854 --> 01:11:50,855
داخل می بینمتون
1279
01:11:55,427 --> 01:11:57,961
رفته؟-
کی؟-
1280
01:11:57,963 --> 01:12:00,078
خودت چی فکر می کنی؟
پیرمرده دیگه
1281
01:12:00,081 --> 01:12:01,598
اون اسم داره
1282
01:12:01,600 --> 01:12:04,476
حالا هر چی
بیا بشین
1283
01:12:04,479 --> 01:12:06,306
چی می خوای لیرا؟
1284
01:12:06,309 --> 01:12:08,338
اومدم که بهت خبر بدم
ما داریم میریم
1285
01:12:08,340 --> 01:12:09,540
همه مون
1286
01:12:09,542 --> 01:12:10,664
در مورد چی حرف میزنی؟
1287
01:12:10,667 --> 01:12:12,814
یادته گفته بودم که یه دوستی دارم
به اسم تی جی
1288
01:12:12,817 --> 01:12:14,673
همون که تو ایستگاه کار می کنه
تو شبکه میرزم
(شبکه ای در سفینه)
1289
01:12:14,676 --> 01:12:17,003
آره-
اون یه جای خوبی داره-
1290
01:12:17,006 --> 01:12:19,126
و چند تا اتاق اضافی
1291
01:12:19,151 --> 01:12:22,286
مکانش پره از
توریست های چاق و پولدار
1292
01:12:22,288 --> 01:12:23,790
هدف های راحتی هستن
1293
01:12:23,793 --> 01:12:25,489
اون به مسئول نگهداری بارها یه درصدی میده
1294
01:12:25,491 --> 01:12:27,203
اونام میذارن از دریچه هوا وارد بشه
(وارد محل نگهداری وسایل مسافرا در سفینه میشه و دزدی می کنه)
1295
01:12:27,206 --> 01:12:29,259
عالیه که
1296
01:12:29,261 --> 01:12:31,495
از اینجا خیلی بهتره
1297
01:12:31,497 --> 01:12:33,063
فردا دارم میریم
1298
01:12:33,065 --> 01:12:34,398
همین فردا؟
1299
01:12:34,400 --> 01:12:35,866
آره به چندتا از
خدمه سفینه رشوه دادیم
1300
01:12:35,868 --> 01:12:37,000
تا ما رو وارد محدوده باری کنن
1301
01:12:37,002 --> 01:12:38,469
نه روز طول می کشه ولی
1302
01:12:38,471 --> 01:12:40,037
ما رو تا اونجا می بره
1303
01:12:40,039 --> 01:12:42,700
ولی
من نمی تونم بیام
1304
01:12:42,703 --> 01:12:45,776
چرا؟
1305
01:12:48,013 --> 01:12:49,880
به خاطر پیرمرده؟
1306
01:12:49,882 --> 01:12:52,572
اسمش هست
بـِـینـِـس
1307
01:12:52,575 --> 01:12:54,942
خیلی خب
1308
01:12:54,945 --> 01:12:56,444
می دونم فکر می کنی که اون دوستته
1309
01:12:56,447 --> 01:12:58,322
به خاطر اینکه بهت یاد میده
چطوری این آشغالا رو درست کنی
1310
01:12:58,324 --> 01:13:00,791
ولی تو نباید بهش اعتماد کنی
1311
01:13:02,061 --> 01:13:04,632
واسه چی؟
1312
01:13:04,635 --> 01:13:05,834
دیروز دیدمش
1313
01:13:05,837 --> 01:13:07,103
بیرون بازار
1314
01:13:07,106 --> 01:13:08,499
به نظر می اومد عجله داره
(مشکوک میزد)
1315
01:13:08,501 --> 01:13:10,067
منم تعقیبش کردم
1316
01:13:10,069 --> 01:13:11,502
...لیرا-
رفت-
1317
01:13:11,504 --> 01:13:13,504
تو اداره تفکیک و جداسازی
(اداره پلیس)
1318
01:13:16,041 --> 01:13:18,442
داشت با گروهبان صحبت می کرد
1319
01:13:20,813 --> 01:13:21,945
مطمئنی؟
1320
01:13:21,947 --> 01:13:24,181
با چشمای خودم دیدم
1321
01:13:24,183 --> 01:13:25,849
حالا خودت حساب کن همچین آدمی
1322
01:13:25,851 --> 01:13:29,247
می خواد به پلیس چی بگه؟
1323
01:13:29,250 --> 01:13:30,821
اون می خواد ما رو مثه
موش صحرایی دستگیر کنه
1324
01:13:30,823 --> 01:13:32,089
نه
تو که چیزی نمی دونی
1325
01:13:32,091 --> 01:13:33,290
آره خب
قرار نیست اینجا بمونیم
1326
01:13:33,292 --> 01:13:35,292
که چیزی بفهمیم
1327
01:13:37,196 --> 01:13:39,563
شاتل سپیده دم حرکت می کنه
1328
01:13:39,565 --> 01:13:42,900
میای یا نه؟
1329
01:13:51,410 --> 01:13:53,243
متاسفم
1330
01:13:53,246 --> 01:13:56,313
مجبور شدم یکم ماده مخدر بهت تزریق کنم
1331
01:13:56,315 --> 01:13:58,816
چطوری اومدم اینجا؟
1332
01:13:58,818 --> 01:14:00,484
من پیدات کردم
غش کرده بودی
1333
01:14:00,486 --> 01:14:02,453
جواب نمی دادی
1334
01:14:02,455 --> 01:14:05,088
تو یکی از خاطراتم بودم
1335
01:14:05,090 --> 01:14:07,357
اگرچه بیشتر شبیه یه رویا بود
1336
01:14:07,359 --> 01:14:09,360
قبلا هم اتفاق افتاده؟
1337
01:14:10,530 --> 01:14:12,496
فکر کنم
یکم قبل تر
همین امروز
1338
01:14:12,499 --> 01:14:14,965
باید درست بررسی کنم-
نه وقت نداریم-
1339
01:14:14,967 --> 01:14:16,200
ناهنجاری چی شد؟
1340
01:14:16,202 --> 01:14:17,901
باید بقیه رو پیدا کنیم
1341
01:14:17,903 --> 01:14:19,570
دارم روش کار می کنم-
رو چی؟-
1342
01:14:19,572 --> 01:14:21,572
من یه پرتو از ذره های تایکون شبیه سازی شده
(تاکیون ذره ایه که با سرعت نور حرکت می کنه)
1343
01:14:21,574 --> 01:14:23,664
رو به داخل شکاف فرستادم
1344
01:14:23,667 --> 01:14:25,609
اگه واقعا ارتباطی بین اینجا و
1345
01:14:25,611 --> 01:14:27,011
جایی که اونا رفتن باشه
1346
01:14:27,013 --> 01:14:29,046
باید بتونیم تشخیصش بدیم
1347
01:14:29,048 --> 01:14:32,082
من بر اون نظارت می کنم
1348
01:14:32,084 --> 01:14:33,751
همین؟
1349
01:14:33,753 --> 01:14:35,753
دیگه کاری از دستمون بر نمیاد
1350
01:15:00,112 --> 01:15:01,365
گردنش سوراخ شده
1351
01:15:01,368 --> 01:15:02,813
از خونریزی مرده
1352
01:15:02,815 --> 01:15:04,582
قاتل کجاست؟
1353
01:15:04,584 --> 01:15:07,084
قاتل تنهای چیزی نیست
که غیبش زده
1354
01:15:07,086 --> 01:15:08,986
دستگاه چشمک زن هم گم شده
1355
01:15:14,386 --> 01:15:16,423
دسترسی به بخش های ایستگاه
1356
01:15:16,426 --> 01:15:17,511
می تونه کارمون رو راحت تر کنه
1357
01:15:17,514 --> 01:15:19,389
هرکی که دستگاه رو برداشته
نمی تونسته زیاد دور شده باشه
1358
01:15:25,130 --> 01:15:27,063
صبر کن
1359
01:15:27,065 --> 01:15:29,933
این دیگه چیه؟
1360
01:15:48,453 --> 01:15:49,986
هی
1361
01:16:01,533 --> 01:16:03,133
همونجا وایسا
1362
01:16:03,135 --> 01:16:05,469
جلوتر بیای
میندازمش این تو
1363
01:16:07,539 --> 01:16:09,673
تو هم به اندازه ی ما می خوای
اونو سالم نگه داری
1364
01:16:09,675 --> 01:16:11,709
فکر کنم امپراطور ترجیح میده
که این نابود بشه
1365
01:16:11,712 --> 01:16:12,945
تا اینکه بیفته دست شما
1366
01:16:12,947 --> 01:16:15,211
و تو حاضری براش بمیری؟
1367
01:16:15,213 --> 01:16:18,381
یه مرگ شرافتمندانه بهتر از
یه زندگی حقیرانه است
1368
01:16:18,383 --> 01:16:19,717
خودت خواستی
1369
01:16:32,598 --> 01:16:35,599
خیلی خب
برمی گردیم به غارتگر
1370
01:16:41,506 --> 01:16:43,573
خب؟
1371
01:16:43,575 --> 01:16:45,175
چیزی که مشخصه اینه که
در چندین بخش از مغرت
1372
01:16:45,177 --> 01:16:47,210
پیوندهای سیناپسی ناقص انجام میشه
1373
01:16:47,212 --> 01:16:49,012
و با اختلال در پردازش حافظه بلند مدت
1374
01:16:49,014 --> 01:16:51,615
تو رو آزار میده
1375
01:16:51,617 --> 01:16:53,316
علتش چیه؟
1376
01:16:53,318 --> 01:16:54,417
نامشخصه
1377
01:16:54,419 --> 01:16:56,493
...اما اگه بخوام حدودی بگم
1378
01:16:56,496 --> 01:16:57,696
کاوش در ذهن
(بازگردانی خاطرات موجود در حافظه به شکل غیرطبیعی)
1379
01:16:57,699 --> 01:16:58,764
ممکنه در استفاده ازش
1380
01:16:58,767 --> 01:17:00,290
زیاده روی کرده باشیم
(فصل دوم)
1381
01:17:00,292 --> 01:17:02,292
من شخصا به همه گفتم که
1382
01:17:02,294 --> 01:17:03,560
اینکار خطرناکه
1383
01:17:03,562 --> 01:17:05,563
می دونم
تقصیر تو نیست
1384
01:17:07,174 --> 01:17:09,341
بدتر میشه
نه؟
1385
01:17:09,343 --> 01:17:11,843
سطح یادآوری
که تو تجربه اش کردی
1386
01:17:11,845 --> 01:17:15,213
در حال قدرتمند تر شدنه
1387
01:17:15,215 --> 01:17:17,315
تا زمانی که دائمی بشه
(یعنی فقط تو خاطراتش زندگی کنه)
1388
01:17:20,821 --> 01:17:23,622
کاری هست که بشه انجام داد؟
1389
01:17:38,672 --> 01:17:40,739
خودشه
1390
01:17:45,212 --> 01:17:46,945
سیستم ها فعالن
1391
01:17:46,947 --> 01:17:48,446
پس ما رو از این قبرستون ببر بیرون
1392
01:17:48,448 --> 01:17:50,782
فقط یه مشکلی هست-
دیگه چیه؟-
1393
01:17:50,784 --> 01:17:52,855
من هیچ مختصاتی ندارم که
به دستگاه بدم
1394
01:17:52,858 --> 01:17:53,958
چه فرقی می کنه؟
1395
01:17:53,960 --> 01:17:55,187
یه چیزی برای خودت بزن دیگه
1396
01:17:55,189 --> 01:17:56,454
جدی میگی؟-
جون تو-
1397
01:17:56,456 --> 01:17:58,456
یه دقیقه صبر کن
این چیه؟
1398
01:18:00,561 --> 01:18:02,627
یه جور تپش رادیواکتیوه
1399
01:18:02,629 --> 01:18:05,330
احتمالا در اثر فرو ریختن دیواره
حباب بوجود اومده
1400
01:18:05,332 --> 01:18:06,798
نوسانش بی نظمه
1401
01:18:06,800 --> 01:18:09,301
ولی داره تکرار میشه
1402
01:18:09,303 --> 01:18:12,204
حق با توئه
این یه پدیده طبیعی نیست
1403
01:18:12,206 --> 01:18:13,605
خب
چه جور سیگنالی هست حالا؟
1404
01:18:13,607 --> 01:18:15,540
از نوع راه خروج
1405
01:18:15,542 --> 01:18:17,309
منشا رو هدف قرار بده
1406
01:18:17,311 --> 01:18:19,511
اگه اشتباه کنیم ممکنه
بریم داخل یه ستاره تپنده
1407
01:18:19,513 --> 01:18:22,814
سی ثانیه دیگه
فرقی نمی کنه
1408
01:18:22,816 --> 01:18:24,816
پس
بزن بریم
1409
01:18:36,763 --> 01:18:38,597
کار کرد
1410
01:18:38,599 --> 01:18:39,945
برگشتیم
1411
01:18:39,948 --> 01:18:42,608
غارتگر
صدامو می شنوی؟
1412
01:18:42,611 --> 01:18:43,944
بلند و واضح
1413
01:18:43,946 --> 01:18:45,593
!!و چی بهتر از شنیدن دوباره صدای تو
1414
01:18:45,596 --> 01:18:47,514
فکر کنم یه تشکر به خاطر
سیگنال ها بهت بدهکاریم
1415
01:18:47,516 --> 01:18:49,616
ضربان های شبیه سازی شده ی
ذرات تاکیون
1416
01:18:49,618 --> 01:18:51,485
با ایجاد میسر زندگی به
سمت ابعاد فضایی
(فکر کنم منظورش برگشتن به دنیای واقعی باشه)
1417
01:18:51,487 --> 01:18:52,819
هوشمندانه است
1418
01:18:52,821 --> 01:18:55,355
خب
ما اینیم دیگه
1419
01:18:55,357 --> 01:18:58,558
فکر کنم بهتر باشه
جشن رو به بعدا موکول کنیم
1420
01:18:58,560 --> 01:19:00,394
اونم وقتی که چندتا نابودگر
ایشیدا ریو
1421
01:19:00,396 --> 01:19:02,496
به سرعت درحال رسیدن به
اینجا هستن
1422
01:19:02,498 --> 01:19:04,499
اطاعت میشه
داریم میایم
1423
01:19:19,448 --> 01:19:20,814
از وقتی که شما غیبتون زد
1424
01:19:20,816 --> 01:19:23,151
این سومین باریه
که غش کرده
1425
01:19:25,154 --> 01:19:26,853
من فکر می کنم بهترین کار در این دوره
1426
01:19:26,855 --> 01:19:28,688
اقدام برای بازسازی شرایطی هست که
1427
01:19:28,690 --> 01:19:30,657
به همراه ایجاد اصلاحات لازم
1428
01:19:30,659 --> 01:19:32,526
.بتونه ذهنش رو پاک کنه
1429
01:19:32,528 --> 01:19:34,388
چی داری میگی؟
1430
01:19:34,391 --> 01:19:37,697
خاطراتش روی ذهن هوشیارش تاثیر میذارن
و باعث بی هوشی میشن
1431
01:19:37,699 --> 01:19:39,666
باید خاطراتش رو از دسترس خارج کنیم
1432
01:19:39,668 --> 01:19:41,935
درست مثل اتفاقی که برای شما افتاد
(فصل اول)
1433
01:19:41,937 --> 01:19:43,195
خاطرات جدیدش چی؟
1434
01:19:43,198 --> 01:19:45,456
اونایی که بعد از بهوش اومدن از اتاقک خواب ساخته؟
1435
01:19:45,459 --> 01:19:48,575
من سعی می کنم که خاطرات جدیدش
رو جدا کنم
1436
01:19:48,577 --> 01:19:51,464
ولی مطمئن نیستم که عملی بشه
1437
01:19:51,467 --> 01:19:53,847
به احتمال زیاد بخش بزرگی از حافظه اش
رو از دست میده
1438
01:19:53,849 --> 01:19:55,682
تازه اگه همش رو از دست نده
1439
01:19:55,684 --> 01:19:58,051
و در ادامه زندگیش
نمی تونه
1440
01:19:58,053 --> 01:20:01,188
به خاطراتش دسترسی پیدا کنه
مگر اینکه یه پیوند عصبی نشانه گذاری شده داشته باشه
(یه پیوند که بتونه قفل حافظه اش رو باز کنه)
1441
01:20:07,062 --> 01:20:09,729
به خودشم گفتی؟-
بله-
1442
01:20:09,731 --> 01:20:12,199
قبل از اینکه از هوش بره
1443
01:20:12,201 --> 01:20:14,310
گقت اگه این تنها راهه
1444
01:20:14,313 --> 01:20:16,936
باید امتحانش کنیم
1445
01:20:40,683 --> 01:20:41,848
جایی میری؟
1446
01:20:41,851 --> 01:20:43,230
دارم با یه شاتل
1447
01:20:43,232 --> 01:20:45,932
با دوستام میرم
1448
01:20:45,934 --> 01:20:47,934
کجا؟
1449
01:20:47,943 --> 01:20:50,011
بیرون از اینجا
1450
01:20:51,039 --> 01:20:53,740
اااا
دص
1451
01:20:53,742 --> 01:20:56,977
دص
1452
01:20:56,979 --> 01:21:00,680
امیلی
من می فهمم
1453
01:21:00,682 --> 01:21:02,749
تو فکر می کنی اگه اینجا بمونی
هیچ آینده ای نداری
...
1454
01:21:02,751 --> 01:21:04,718
می دونم که رفته بودی پیش پلیس
1455
01:21:04,720 --> 01:21:06,186
می خواستی چیکار کنی
1456
01:21:06,188 --> 01:21:07,754
دوستام رو بازداشت کنی
1457
01:21:07,756 --> 01:21:09,656
که رو من تاثیر بد نذارن؟
1458
01:21:09,658 --> 01:21:10,991
نه
اصلا موضوع این نیست
1459
01:21:10,993 --> 01:21:13,560
دیگه مهم نیست
1460
01:21:13,562 --> 01:21:15,128
هیچ کدوم اینا واقعی نیستن
1461
01:21:15,130 --> 01:21:17,864
فقط یه خوابه
1462
01:21:17,866 --> 01:21:20,033
بر اساس خاطراتم
1463
01:21:24,206 --> 01:21:26,072
دیدی چی میگم
1464
01:21:26,074 --> 01:21:28,141
اندروید داره
خاطراتم رو پردازش میکنه
1465
01:21:32,940 --> 01:21:36,108
تو با من خیلی مهربون بودی
1466
01:21:36,118 --> 01:21:38,051
متاسفم
اگه بهت بدی کردم
1467
01:21:38,053 --> 01:21:41,055
ولی دیگه کار از کار گذشته
1468
01:21:43,125 --> 01:21:45,358
شایدم نه
1469
01:21:45,360 --> 01:21:48,328
ولی تو حق داری که حقیقت رو بدونی
1470
01:21:48,330 --> 01:21:50,330
در مورد چی؟
1471
01:21:50,332 --> 01:21:53,633
من نمی خواستم دوستات رو
تحویل پلیس بدم
1472
01:21:53,635 --> 01:21:56,069
می خواستم در مورد خانواده ت
اطلاعاتی بدست بیارم
1473
01:21:56,071 --> 01:21:57,270
خودم می دونم چی شده
1474
01:21:57,273 --> 01:21:59,806
پدر و مادرم تو یه حادثه کشته شدن
1475
01:21:59,808 --> 01:22:02,309
نه
اونا بهت حقیقت رو نگفتن
نه همش رو
1476
01:22:02,311 --> 01:22:05,345
تو یه خواهر داری
1477
01:22:06,748 --> 01:22:08,248
چی؟-
اون خواهر ناتنی ات بود-
1478
01:22:08,250 --> 01:22:09,716
وقتی که بچه بودی
به فرزند خوندگی گرفتنش
1479
01:22:09,718 --> 01:22:12,118
یه خانوده ی پولدار
و با نفوذ
1480
01:22:12,120 --> 01:22:14,287
خیلی خوش شانس بود-
اسمش چیه؟-
1481
01:22:14,289 --> 01:22:16,623
چه جوری باید پیداش کنم؟
1482
01:22:19,027 --> 01:22:22,162
نه نه نه
صبر کن
1483
01:22:22,164 --> 01:22:24,764
صبر کن
1484
01:22:37,506 --> 01:22:39,751
متاسفم اگه می دونستم
...
1485
01:22:39,754 --> 01:22:41,581
دیگه نمی شد کاریش کرد
1486
01:22:41,583 --> 01:22:43,451
باید انجام می شد
1487
01:22:44,886 --> 01:22:46,643
تازه این فقط یه اختلاله
(ممکنه بتونه دوباره به خاطراتش دسترسی پیدا کنه)
1488
01:22:46,646 --> 01:22:50,156
تازه داشتم یه چیز به درد بخور در مورد
گذشته م پیدا می کردم
1489
01:22:50,158 --> 01:22:52,425
خب پیدا کردی
1490
01:22:52,427 --> 01:22:54,527
تو می دونی که خواهرت اون بیرونه
1491
01:22:54,529 --> 01:22:58,399
و یه روزی میری دنبالش و
پیداش می کنی
1492
01:23:00,035 --> 01:23:02,435
دستگاه چی شد؟
1493
01:23:02,437 --> 01:23:05,105
خب
1494
01:23:05,107 --> 01:23:07,240
اندروید فکر می کنه که
دانشمندای اشیدا
1495
01:23:07,242 --> 01:23:10,143
وقتی داشتن باهاش کار می کردن
یکم توش اختلال ایجاد کردن
1496
01:23:10,145 --> 01:23:12,045
شانس آوردیم که روی غارتگر تاثیر نذاشت
1497
01:23:12,047 --> 01:23:14,247
ولی تا وقتی مطمئن نشدیم که سالمه
1498
01:23:14,249 --> 01:23:16,216
روی سفینه امتحانش نمی کنیم
1499
01:23:16,218 --> 01:23:18,251
خب
نیمه پر لیوان اینه که دیگه
دستگاه دست شماره چهار نسیت
1500
01:23:18,253 --> 01:23:21,588
خوب مگه نه؟
1501
01:23:33,617 --> 01:23:35,116
میساکی
1502
01:23:35,119 --> 01:23:37,537
هیکا
مثل اینکه خط مقدم یه خبرایی هست
1503
01:23:37,539 --> 01:23:39,306
دشمن با یه حمله ما رو
غافلگیر کرده
...
1504
01:23:41,198 --> 01:23:43,199
تو نیکس رو کشتی
1505
01:23:46,216 --> 01:23:47,431
آره
1506
01:23:47,442 --> 01:23:49,708
مگه بهت نگفتم
که به کسی صدمه نزن
1507
01:23:49,711 --> 01:23:50,911
چرا کشتیش؟
1508
01:23:51,320 --> 01:23:53,553
چون اون حواست رو پرت می کرد
1509
01:23:53,555 --> 01:23:57,023
احساساتت نسبت به اون ضعیفت می کنه
1510
01:24:01,563 --> 01:24:03,830
اون آدما یه زمانی دوستت بودن
1511
01:24:03,832 --> 01:24:05,932
حتی خانواده ت هم حساب میشدن
1512
01:24:05,934 --> 01:24:08,835
متوجه هستم اما
1513
01:24:08,837 --> 01:24:11,955
هیچ کدومشون نمی تونن
1514
01:24:11,958 --> 01:24:13,440
کارایی که تو برای حفظ حکومت باید انجام بدی
1515
01:24:13,442 --> 01:24:17,143
رو درک کنن
1516
01:24:17,145 --> 01:24:19,646
.نه مثل من
1517
01:24:19,648 --> 01:24:22,315
اگه دوست داری
جونم رو بگیر
1518
01:24:22,317 --> 01:24:25,418
من با خوشحالی میمیرم
1519
01:24:25,420 --> 01:24:29,356
چون می دونم که کاری که کردم
به صلاح امپراطوری بوده
1520
01:24:30,892 --> 01:24:33,393
ولی اینو بدون
1521
01:24:33,395 --> 01:24:35,662
دیر یا زود
1522
01:24:35,665 --> 01:24:38,332
باید ترتیب اونا رو بدی
1523
01:24:39,726 --> 01:24:42,538
"ترجمه و هماهنگ سازی"
«Saeed Nemati»
1524
01:24:42,539 --> 01:24:44,850
Dark-Matter.blog.ir
منتظر زیرنویس قسمت های بعد باشید