1 00:00:00,114 --> 00:00:01,615 ...آنچه در "ماده تاریک" گذشت 2 00:00:01,618 --> 00:00:04,486 جلسه سَران شرکت ها مورد حمله قرار می گیره و نتیجه اش 3 00:00:04,488 --> 00:00:06,154 .جنگ بین همه ی شرکت ها خواهد بود 4 00:00:06,156 --> 00:00:08,390 این یه کلیده که بهت اجازه دسترسی به 5 00:00:08,392 --> 00:00:10,291 ابعاد "فضا-زمان" رو میده 6 00:00:10,293 --> 00:00:11,660 .فقط از نیروی غیرکشنده استفاده کن 7 00:00:11,662 --> 00:00:13,061 .من "دستگاه چشمک زن" رو می گیرم 8 00:00:13,063 --> 00:00:14,996 فقط باید یه زخم روت می انداختم 9 00:00:14,998 --> 00:00:17,732 .سم روی چاقوم بقیه ی کارا رو انجام میده 10 00:00:20,488 --> 00:00:23,071 واقعا تو دنبال اینی که یه جنگ اتفاق بیفته؟ 11 00:00:23,073 --> 00:00:26,108 .مردم من همین الان هم تو جنگ هستن 12 00:00:37,054 --> 00:00:39,487 ،سه، پنج، شش اگه می شنوین 13 00:00:39,489 --> 00:00:40,822 .برین سوار "غارتگر" بشین 14 00:00:48,365 --> 00:00:51,166 , هی .با من بیا 15 00:01:12,422 --> 00:01:14,989 دو؟ .دو 16 00:01:14,991 --> 00:01:16,589 .بجنب 17 00:01:16,592 --> 00:01:18,793 بقیه کجان؟- .عجله کن, باید بریم- 18 00:01:18,795 --> 00:01:21,229 .باید پیداشون کنیم 19 00:01:21,231 --> 00:01:23,264 ،اگه همین الان اینجا رو ترک نکنیم .زنده نمی مونیم 20 00:01:25,202 --> 00:01:26,868 .نه، نمی تونیم بریم. نه الان 21 00:01:26,870 --> 00:01:28,536 هی , به من نگاه کن 22 00:01:29,806 --> 00:01:31,940 .باید بریم. همین الان 23 00:01:52,155 --> 00:01:58,074 Dark Matter فصل سوم قسمت اول "خوب بودن سخته" "Saeed" 24 00:02:05,833 --> 00:02:07,699 کجا رفته بودی؟ 25 00:02:07,701 --> 00:02:11,169 .داشتم در مورد مسیر امن مون مذاکره می کردم .خیلی هم از شما ممنونم (بهش تیکه میندازه) 26 00:02:11,171 --> 00:02:13,705 ...من متوجه نمی شم اون "اندروید" بمب بود 27 00:02:13,707 --> 00:02:15,374 .اما اون که خارج از محوطه منفجر شد 28 00:02:15,376 --> 00:02:17,709 , خوب تمام چیزی که من می دونم اینکه که "EOS-7" نابود شده 29 00:02:17,711 --> 00:02:20,112 .و حالا ما داریم به جنگ شرکت ها نگاه می کنیم 30 00:02:20,114 --> 00:02:22,500 شرکت "فریوس" یه ضربه پیشگیرانه زده 31 00:02:22,516 --> 00:02:24,850 .و الان تمام جهنم شل و شکسته شده 32 00:02:24,852 --> 00:02:26,585 خوب حالا این واسه ما چه پیامدی داره؟ 33 00:02:26,587 --> 00:02:29,388 خوشبختانه شرکت "میکی" هنوز تو شورای رای گیری خنثی و بی طرف باقی مونده 34 00:02:29,390 --> 00:02:31,890 پس هیچ گروهی ما رو 35 00:02:31,892 --> 00:02:35,460 ...به عنوان یه خطر مستقیم در نظر نمی گیره .البته فعلا 36 00:02:35,462 --> 00:02:38,964 من یه رزم ناو میکی دارم که تو مسیره اما نزدیک ترین سفینه ی دوست در محدوده 37 00:02:38,966 --> 00:02:41,667 .سفینه " رازا" ی شماست 38 00:02:41,669 --> 00:02:45,070 من یه لینک "کام" فرستادم تا ترتیب یه ملاقات رو بدیم (کام، دستوری است که توسط کامپیوترها مخابره می شود) 39 00:02:45,072 --> 00:02:47,274 ...یه لحظه صبر کن اونا می دونن که ما قراره با رازا ملاقات داشته باشیم؟ 40 00:02:47,277 --> 00:02:48,774 .بله 41 00:02:48,776 --> 00:02:52,511 .و با این حال حاضرن به ما کمک کنن 42 00:02:52,513 --> 00:02:54,946 اختلافات بین "ولکو روسی" و 43 00:02:54,948 --> 00:02:56,682 تو یا اعضای گروهت مربوط به گذشته است 44 00:02:56,684 --> 00:02:58,750 چیزی که داری میگی در مورد کشته شدن 45 00:02:58,752 --> 00:03:00,952 !!دوجین از سربازاشونه 46 00:03:00,954 --> 00:03:03,155 .جنگ همه چیز رو تغییر میده 47 00:03:03,157 --> 00:03:06,159 .الان همه چیز در مورد متحدان جدیده 48 00:03:08,328 --> 00:03:10,028 !!اندروید (رباتشون) 49 00:03:10,030 --> 00:03:12,631 پنج, حالت خوبه؟- آره , من خوبم- 50 00:03:12,633 --> 00:03:15,033 ما موفق شدیم به یه محفظه فرار برسیم 51 00:03:15,035 --> 00:03:18,136 .و قبل از انفجار از ایستگاه خارج بشیم 52 00:03:18,138 --> 00:03:20,505 .با تشکر از فرمانده تروفالت 53 00:03:20,507 --> 00:03:22,874 یه سفینه ی "ولکو روسی" به درخواست پیام .ما پاسخ داد و ما رو گرفت 54 00:03:22,876 --> 00:03:25,043 اونا موافقت کردن که به ما 55 00:03:25,045 --> 00:03:27,179 .یه مسیر امن برای انتقال به سفینه شما بدن 56 00:03:27,181 --> 00:03:28,847 .فقط به مختصات شما نیاز داریم 57 00:03:28,849 --> 00:03:30,882 .متوجه شدم 58 00:03:30,884 --> 00:03:32,584 بقیه اعضای گروه چی؟ 59 00:03:32,587 --> 00:03:34,319 خبری ازشون نداری؟ 60 00:03:34,321 --> 00:03:39,357 , نه من ارتباطم با اونا رو کمی قبل از انفجار از دست دادم 61 00:03:39,359 --> 00:03:42,694 .دو , سه , شش 62 00:03:42,696 --> 00:03:45,330 .همشون در ایستگاه بودن 63 00:03:47,801 --> 00:03:50,368 .شاید اونا هم به محفظه ی فرار رسیده باشن 64 00:03:50,370 --> 00:03:52,370 .ما که نمی تونیم تنها کسایی باشیم که فرار کرده 65 00:03:52,372 --> 00:03:54,606 .شاید 66 00:03:54,608 --> 00:03:57,776 .پیداشون می کنیم .مطمئنم 67 00:03:57,778 --> 00:03:59,544 .همه حالشون خوب میشه 68 00:03:59,546 --> 00:04:03,415 نه , پنج .متاسفانه این حرفت درست نیست 69 00:04:17,464 --> 00:04:19,531 سپرها غیرفعالن- سیستم جهت یابی رو از دست دادیم- 70 00:04:19,533 --> 00:04:21,466 دارم سعی می کنم موتورها رو به حالت فعال در بیارم 71 00:04:24,010 --> 00:04:25,878 خیلی خوب با راننده های کمکی تونستم وضعیت مون رو به حالت پایدار دربیارم 72 00:04:25,880 --> 00:04:29,007 .اما سیستم های اولیه غیرقابل اجرا هستن 73 00:04:29,009 --> 00:04:31,343 .بخش سنسورها و دستورها هم همین طور 74 00:04:31,345 --> 00:04:33,211 .فکر کنم می تونست بدتر از اینم بشه 75 00:04:33,213 --> 00:04:36,448 آره میشد همین گفت و گو رو بیرون از اینجا داشتیم 76 00:04:36,450 --> 00:04:38,116 فکر می کنی می تونی معجزه کنی؟ 77 00:04:38,118 --> 00:04:40,185 البته فقط به تجهیزات درستش نیاز دارم 78 00:04:40,187 --> 00:04:41,987 .و حدود دو روز تا انجامش بدم 79 00:04:41,989 --> 00:04:43,855 من دارم تلاش می کنم تا بخش دستورات رو آنلاین کنم 80 00:04:43,857 --> 00:04:47,259 .قبل از اینکه "جی ای" پیدامون کنه (پلیس کهکشان) 81 00:04:47,261 --> 00:04:50,495 خوب, نظرت چیه؟ 82 00:04:50,497 --> 00:04:52,197 !هی 83 00:04:52,199 --> 00:04:54,252 اون رو من حساب کرده بود- تمومش کن- 84 00:04:54,255 --> 00:04:55,777 لازم نیست ازش یه دوشیزه در پریشانی بسازی 85 00:04:55,780 --> 00:04:59,071 خودش به اندازه ی یه جهنم بهتر از این حرفاست 86 00:05:00,174 --> 00:05:03,109 خودش می دونست اومدن به ایستگاه چقدر خطرناکه 87 00:05:04,611 --> 00:05:07,046 فکر می کرد ارزشش رو داره 88 00:05:08,649 --> 00:05:11,183 ما که شکست خوردیم شرکت فریوس هم بمبش رو 89 00:05:11,185 --> 00:05:13,656 منفجر کرد 90 00:05:13,659 --> 00:05:15,085 اون، بمب نبود 91 00:05:15,088 --> 00:05:16,621 در مورد چی داری حرف میزنی؟ 92 00:05:16,624 --> 00:05:18,429 زنجیره های واکنش انفجاری 93 00:05:18,432 --> 00:05:21,526 به خاطر بحرانی شدن هسته راکتورها بود 94 00:05:21,528 --> 00:05:23,528 شرکت فریوس مسئول انفجار نیست 95 00:05:23,530 --> 00:05:25,730 کار ریو اشیدا بود (شماره چهار) 96 00:05:25,732 --> 00:05:27,255 چهار؟ 97 00:05:27,258 --> 00:05:29,668 ...نه , اون چرا باید- اون خودش به اندروید گفت- 98 00:05:29,670 --> 00:05:32,404 بعد از اینکه دستگاه چشمک زن رو دزدید 99 00:05:32,406 --> 00:05:34,940 آره وقتی که ما تو ایستگاه بودیم 100 00:05:34,942 --> 00:05:38,052 .اون وارد رازا شد و دستگاه رو برد 101 00:05:38,055 --> 00:05:39,776 من باید جلوش رو می گرفتم 102 00:05:39,779 --> 00:05:41,561 باید متوجه این اتفاقات میشدم 103 00:05:41,563 --> 00:05:44,897 اون ادعا می کرد که به دستگاه نیاز داره برای پیروز شدن در جنگ زایرون 104 00:05:44,899 --> 00:05:47,767 .ولی من فکر نمی کردم که دست به همچین کاری بزنه 105 00:05:47,769 --> 00:05:50,369 ...اما بازم نه , نه , چرا اون باید ایستگاه رو 106 00:05:50,371 --> 00:05:52,338 منفجر کنه و اون همه آدم بیگناه رو بکشه؟ 107 00:05:52,340 --> 00:05:55,841 منفجر کردن ایستگاه، مشکلات بزرگی برای 108 00:05:55,843 --> 00:05:58,444 دشمنان زایرون ایجاد می کنه 109 00:05:58,446 --> 00:06:00,546 این یه حمله غیرمستقیم بود 110 00:06:00,548 --> 00:06:02,214 تو از کجا می دونی؟ 111 00:06:02,216 --> 00:06:04,684 خودش بهم گفت 112 00:06:04,686 --> 00:06:09,455 ،و مثل تو منم باورم نمی شد 113 00:06:09,457 --> 00:06:11,891 اون دیگه دوست ما نیست باید اونو به عنوان دشمن در نظر بگیریم 114 00:06:11,893 --> 00:06:13,893 همون موقعی که حافظه ریو اشیدا رو دانلود کرد 115 00:06:13,895 --> 00:06:16,296 .همه چیز عوض شد 116 00:06:18,032 --> 00:06:19,966 چهاری که ما می شناختیم دیگه رفته 117 00:06:33,414 --> 00:06:35,182 تکـو 118 00:06:37,719 --> 00:06:42,088 مدت زمان زیادی گذشته , دوست قدمی من 119 00:06:42,090 --> 00:06:43,489 ریو؟ 120 00:06:43,491 --> 00:06:48,494 حالا دیگه اشیدا ریو هستم امپراطور زایرون 121 00:06:48,496 --> 00:06:50,363 نامادریت چی شد؟ 122 00:06:50,365 --> 00:06:53,299 , اون دیگه خطری نداره نه برای تو نه هیچ کس دیگه 123 00:06:53,301 --> 00:06:55,302 هیرو چی؟ 124 00:06:56,704 --> 00:06:59,306 اونم همین طور 125 00:07:01,709 --> 00:07:04,910 برادر ناتنی ات خیلی زود تحت تاثیر قرار می گرفت (زیر نفوذ دیگران بود) 126 00:07:04,912 --> 00:07:08,214 ولی مرد خوبی بود 127 00:07:08,216 --> 00:07:10,449 .مرگش مایه تاسف بود 128 00:07:10,451 --> 00:07:14,487 , مرگش موجب پشیمانیه ولی در نهایت لازم بود 129 00:07:14,489 --> 00:07:16,288 من هنوز در داخل دیوان حکومت، دشمنانی دارم 130 00:07:16,290 --> 00:07:18,624 ولی اونا ادعای مستقیمی نسبت به تخت پادشاهی ندارن (جانشین پادشاه نیستن) 131 00:07:18,626 --> 00:07:20,493 اونا بدون سازماندهی هستن و همینطور بدون هدف 132 00:07:20,495 --> 00:07:23,362 , مسئله فقط زمانه دیر یا زود از پا درشون میارم 133 00:07:23,364 --> 00:07:26,365 بعدش چی؟ 134 00:07:26,367 --> 00:07:30,436 میاریشون توی این زندان نگه شون میداری؟ 135 00:07:30,438 --> 00:07:31,951 چرا باید اینقدر خطر کنم؟ 136 00:07:35,076 --> 00:07:39,612 سالهایی که فراری بودی محکم ترت کرده 137 00:07:39,614 --> 00:07:41,981 می تونم اینو در تو ببینم 138 00:07:41,983 --> 00:07:46,619 چه اتفاقی واسه اون آدمی آرمانی افتاد که من بهش درس می دادم؟ 139 00:07:46,621 --> 00:07:49,755 اون بالاخره درس هات رو یاد گرفت در اصول اخلاق سیاستی 140 00:07:49,757 --> 00:07:52,158 حالا بجنب 141 00:07:52,160 --> 00:07:53,926 قبل از اینکه کاری کنی که نظرم عوض بشه 142 00:07:59,701 --> 00:08:02,301 دلم برات تنگ شده بود تکـو 143 00:08:02,303 --> 00:08:04,804 دل به دل راه داره ریو 144 00:08:04,806 --> 00:08:07,006 به خونه خوش اومدی 145 00:08:19,987 --> 00:08:21,988 خوش اومدی 146 00:08:23,825 --> 00:08:25,524 هنوز از کسی خبری نداری؟ 147 00:08:25,526 --> 00:08:27,326 نه اصلا 148 00:08:27,328 --> 00:08:29,428 ما باید برگردیم به ایستگاه و به دنبال بازمانده ها باشیم 149 00:08:29,430 --> 00:08:31,097 من با این نظر مخالفم 150 00:08:31,099 --> 00:08:33,232 تا الان مامورای امنیتی تمام اون منطقه رو تحت نظر گرفتن 151 00:08:33,234 --> 00:08:34,869 خوب ما که نمی تونیم همون جا ولشون کنیم 152 00:08:34,872 --> 00:08:37,369 تا زمانی که احتمال داره زنده باشن نباید تسلیم بشیم 153 00:08:37,371 --> 00:08:41,006 تو اون ایستگاه یه عالمه محفظه فرار بود 154 00:08:41,008 --> 00:08:43,542 من با سازمان میکی تماس می گیریم و می گم 155 00:08:43,544 --> 00:08:45,745 که تمام سفینه های در دسترس رو به اون منطقه بفرستن 156 00:08:45,747 --> 00:08:47,947 اگه دوستات زنده مونده باشن 157 00:08:47,949 --> 00:08:49,348 پیداشون می کنیم 158 00:08:51,018 --> 00:08:52,585 این دیگه چی بود؟ 159 00:08:52,587 --> 00:08:54,253 ما زیر آتیش حمله دشمن هستیم 160 00:08:54,255 --> 00:08:55,821 بهمون حقه زدن؟ 161 00:08:55,823 --> 00:09:00,126 نه سفینه ولکو روسی نابود شده 162 00:09:00,128 --> 00:09:02,061 اینا از شرکت فریوس هستن 163 00:09:46,574 --> 00:09:48,207 چرا ما درحال پرش اف تی ال نیستیم؟ (نوعی پرش با سرعت نور) 164 00:09:48,209 --> 00:09:51,043 اولین شلیک شون موتورهای اف تی ال ما رو از کار انداخت 165 00:09:51,045 --> 00:09:52,945 !همیشه اولین کاری که می کنن همینه 166 00:09:56,083 --> 00:09:58,384 اونا اقدام به از کار انداختن سپرهای ما کردن 167 00:10:08,215 --> 00:10:11,082 به نظر می رسه که موتورهای هر دو سفینه غیرفعال شدن 168 00:10:11,084 --> 00:10:12,317 سپرهای اونا در چه وضعیتی هستن؟ 169 00:10:12,319 --> 00:10:13,852 سپرهاشون غیرفعالن 170 00:10:13,854 --> 00:10:15,620 پس بهشون حمله کن کارشون رو تموم کن 171 00:10:15,622 --> 00:10:18,123 متاسفانه سلاح های ما هم غیرفعالن 172 00:10:20,060 --> 00:10:22,193 !به نظر میاد اسلحه هاشون خوب کار می کنن 173 00:10:22,195 --> 00:10:24,295 سپرهای ما هم همینطور البته فعلا 174 00:10:24,297 --> 00:10:26,064 به نظرت الان زمان خوبی برای استفاده از 175 00:10:26,066 --> 00:10:27,565 دستگاه چشمک زن نیست؟ 176 00:10:27,567 --> 00:10:29,667 البته که هست اگه هنوز داشتمش 177 00:10:29,669 --> 00:10:31,402 اوه سر به سرم نذار 178 00:10:51,057 --> 00:10:54,626 اندرس؟ فکر کردم مردی؟ 179 00:10:54,635 --> 00:10:56,894 مرده بودم اگه جلیقه مخصوصم رو نپوشیده بودم 180 00:10:56,897 --> 00:10:58,663 البته سقوط آسیب زیادی بهم زد 181 00:10:58,665 --> 00:11:02,300 ضربه شدید به پشت سرم !به اضافه اینکه ضربه فنی هم شدم 182 00:11:02,302 --> 00:11:03,935 تو بهتر به نظر میای 183 00:11:03,937 --> 00:11:05,270 ماجرا چیه؟ 184 00:11:05,272 --> 00:11:08,473 اوه من به سمت چندتا دوست قدیمی دویدم 185 00:11:08,475 --> 00:11:10,441 ولی به نظر میومد که اونا دارن به سمت من میدوند 186 00:11:10,443 --> 00:11:12,010 اونم چند بار پشت سرهم 187 00:11:12,012 --> 00:11:14,312 !با مشت و لگدشون 188 00:11:15,849 --> 00:11:17,782 ما کجاییم؟ 189 00:11:17,784 --> 00:11:20,084 تو اون ایستگاه چیکار می کردی؟ 190 00:11:20,086 --> 00:11:21,519 داشتم جلوی انفجار رو می گرفتم 191 00:11:21,521 --> 00:11:23,721 ,کال اون با تو بود؟ 192 00:11:23,723 --> 00:11:25,757 کی؟- شش- 193 00:11:25,759 --> 00:11:28,359 آره آره 194 00:11:28,361 --> 00:11:30,662 اون با چند نفر از افراد گروهم 195 00:11:32,799 --> 00:11:35,033 چه اتفاقی افتاد؟ 196 00:11:36,236 --> 00:11:37,802 متاسفم 197 00:11:49,015 --> 00:11:51,416 وقتی موتورهامون روشن نمی شن ما فقط یه تکیه فلز یخ زده هستیم 198 00:11:51,418 --> 00:11:54,986 پس سنسور هیچ سفینه ای نمی تونه ما رو شناسایی کنه !!حداقل یه شانس با ما یاره 199 00:11:54,988 --> 00:12:00,992 امم شاید بخش دستورات 200 00:12:06,666 --> 00:12:09,467 آره خودشه 201 00:12:18,845 --> 00:12:20,735 هی درحال دریافت مخابره هستیم 202 00:12:20,738 --> 00:12:21,855 مثل اینکه نابودگره 203 00:12:21,858 --> 00:12:23,548 رازا جواب بده نابودگر صحبت می کنه 204 00:12:23,550 --> 00:12:24,457 جواب بده 205 00:12:24,460 --> 00:12:26,351 رازا صحبت می کنه 206 00:12:26,353 --> 00:12:28,066 خیلی خوبه که صدات رو می شنوم 207 00:12:28,069 --> 00:12:29,988 من با شماره شش هستم ما موفق شدیم که از ایستگاه خارج بشیم 208 00:12:29,990 --> 00:12:31,356 قبل از اینکه منفجر بشه 209 00:12:31,358 --> 00:12:32,724 خبری از بقیه داری؟ 210 00:12:32,726 --> 00:12:34,001 خبری از پنج؟ 211 00:12:34,004 --> 00:12:36,494 بله پنج هم تونست فرار کنه 212 00:12:36,496 --> 00:12:38,329 حالش خوب؟- اونجاست؟- 213 00:12:38,331 --> 00:12:39,931 من اینجام حالم خوبه 214 00:12:39,933 --> 00:12:41,833 فرمانده تروفالت و من موفق شدیم به موقع 215 00:12:41,835 --> 00:12:43,201 از اونجا خارج بشیم 216 00:12:43,203 --> 00:12:47,171 تروفالت؟- بله- 217 00:12:47,173 --> 00:12:49,974 ممنون یکی طلبت 218 00:12:49,976 --> 00:12:52,499 این یه همکاری که من چیزی به خاطرش ازت نمی خوام 219 00:12:52,502 --> 00:12:54,145 مگر اینکه چندتا 220 00:12:54,147 --> 00:12:56,381 موتور اف تی ال دم دستت داشته باشی 221 00:12:56,383 --> 00:12:58,116 ما هیچ موتور اجرایی نداریم 222 00:12:58,118 --> 00:13:00,285 باید هرچه زودتر بیاید ما رو ببرید 223 00:13:00,287 --> 00:13:02,987 متاسفم , دو امکانش وجود نداره 224 00:13:02,989 --> 00:13:04,989 سفینه در مبارزه با نابودگر فریوس آسیب دیده 225 00:13:04,991 --> 00:13:08,059 ما در فضا بی حرکت هستیم 226 00:13:08,061 --> 00:13:10,728 همین الان که داریم صحبت می کنیم درحال تعمیر سفینه هستیم ولی 227 00:13:10,730 --> 00:13:12,764 معلوم نیست کی سفینه آماده حرکت می شه 228 00:13:12,766 --> 00:13:15,236 خیلی خب هرکاری که می تونی انجام بده 229 00:13:15,239 --> 00:13:17,201 ما محکم سر جامون می شینیم 230 00:13:19,606 --> 00:13:21,706 خبری از شماره سه نیست؟ 231 00:13:21,708 --> 00:13:24,609 نه متاسفانه 232 00:13:29,182 --> 00:13:33,718 لازمه که بدونی من متاسفم 233 00:13:33,720 --> 00:13:35,320 اندروید چی شده؟ 234 00:13:37,824 --> 00:13:41,292 نیکس مرده 235 00:13:41,294 --> 00:13:43,494 چی؟- چطوری؟- 236 00:13:43,496 --> 00:13:45,176 من جسدش رو روی پل پیدا کردم (مرکز فرماندهی سفینه) 237 00:13:45,179 --> 00:13:48,232 گمون کنم با ریو اشیدا برخورد کرده و سعی کرده جلو بردن 238 00:13:48,234 --> 00:13:50,868 دستگاه رو بگیره 239 00:13:50,870 --> 00:13:52,904 ریو نیکس رو کشته 240 00:14:09,756 --> 00:14:11,389 اونا یه دسته مشخص هستن (هدف شون معلومه) 241 00:14:12,425 --> 00:14:14,125 این چی بود؟ 242 00:14:14,127 --> 00:14:16,527 سفینه فریوس یه شاتل فضایی فرستاده 243 00:14:16,529 --> 00:14:18,930 داره مستقیم به سمت ما میاد 244 00:14:22,402 --> 00:14:25,269 چی کار داری می کنی؟ 245 00:14:25,271 --> 00:14:27,372 دارم این ژنراتور ها رو بکار می اندازم دیگه 246 00:14:27,374 --> 00:14:28,906 دما همین الانشم درحال پایین اومدنه 247 00:14:28,908 --> 00:14:30,475 هوا خیلی زود سرد میشه 248 00:14:30,477 --> 00:14:32,710 باید بذاری من یه نگاه بهش بندازم 249 00:14:32,712 --> 00:14:34,479 از همون جا به اندازه کافی می تونی ببینی 250 00:14:34,481 --> 00:14:37,415 میگم بذار کمکت کنم- خودم بلدم- 251 00:14:37,417 --> 00:14:39,984 نه بابا- گفتم بلدم- 252 00:14:46,226 --> 00:14:48,295 واقعا می خوای کله شق بازی دربیاری؟ 253 00:14:48,298 --> 00:14:50,328 اگه منظورت از کله شقی اینکه که یکی از تحت تعقیب ترین افراد کهکشان رو 254 00:14:50,330 --> 00:14:52,797 زندونی کنم؟ معلومه 255 00:14:52,799 --> 00:14:54,532 ما باس با همدیگه کار کنیم 256 00:14:54,534 --> 00:14:56,367 خودت گفتی دما سریع میاد پایین 257 00:14:56,369 --> 00:14:58,569 ما هم که برای یه مدتی ما اینجا گیر افتادیم 258 00:14:58,571 --> 00:15:00,254 اینجا رو اشتباه کردی 259 00:15:00,257 --> 00:15:03,207 من یه پیام اضطراری فرستادم درست وقتی که سیاره داشت سقوط می کرد (منظورش ایستگاهه) 260 00:15:03,209 --> 00:15:06,778 میان دنبال مون دیر یا زود 261 00:15:12,209 --> 00:15:14,778 آغاز سازی ... 262 00:15:16,209 --> 00:15:18,778 فعالیت تشخیص داده شد 263 00:15:19,209 --> 00:15:21,778 هشدار ورود به حریم خصوصی دسترسی غیرمجاز 264 00:15:22,209 --> 00:15:24,778 :قانون امنیتی از بین بردن تهدید 265 00:15:35,465 --> 00:15:37,299 چقدر با اینجا فاصله دارن؟ 266 00:15:37,301 --> 00:15:39,701 همین الان به محفظه ورودی رسیدن 267 00:15:39,703 --> 00:15:41,169 روی عرشه هستن 268 00:15:56,760 --> 00:15:59,193 حرکت کن 269 00:16:19,611 --> 00:16:21,645 دارن به داخل نفوذ می کنن 270 00:16:21,648 --> 00:16:24,887 نزدیک ترین محل نگهداری اسحله ها کجاست؟ 271 00:16:24,890 --> 00:16:26,281 از این طرف 272 00:16:30,487 --> 00:16:32,253 درحال حاظر چیزی برای نگرانی وجود نداره 273 00:16:32,255 --> 00:16:34,857 ولی حواسم بهشون هست 274 00:16:43,834 --> 00:16:46,267 تکـو درچه حاله؟ 275 00:16:46,269 --> 00:16:48,270 خوبه 276 00:16:53,000 --> 00:16:55,443 به نگهبانا دستور دادم که 277 00:16:55,445 --> 00:16:58,646 اتاق مهمان رو براش آماده کنن 278 00:16:58,648 --> 00:17:01,416 خوبه 279 00:17:01,418 --> 00:17:04,420 بگمونم قراره یه مدتی اینجا بمونه؟ 280 00:17:06,590 --> 00:17:09,357 تصمیمش با خودشه 281 00:17:09,359 --> 00:17:11,826 ولی من فکر می کنم که به عنوان امپراطور 282 00:17:11,828 --> 00:17:14,028 تصمیمش با شما باشه 283 00:17:14,030 --> 00:17:19,033 بودنش در دیوان حکومت، نگرانم می کنه 284 00:17:19,035 --> 00:17:23,905 تکـو سه سال آزگار رو تو سیاهچال سپری کرده 285 00:17:23,907 --> 00:17:26,241 فقط به خاطر وفاداریش به من 286 00:17:26,243 --> 00:17:31,045 با تمام احترام به شما جناب هیکا اون زندانی شده بود 287 00:17:31,047 --> 00:17:32,766 به خاطر خیانت به تاج و تخت 288 00:17:32,769 --> 00:17:34,482 خوب حالا که من پادشاه شدم هردوشون یکی میشه 289 00:17:34,484 --> 00:17:37,258 پس دیگه جای سردرگمی نیست 290 00:17:37,261 --> 00:17:42,824 درست مثل بردار ناتنی ات تکـو هم پیرو قلبشه 291 00:17:42,826 --> 00:17:46,494 ممکنه علایق اون مخالف دیوان حکومتی باشه 292 00:17:50,837 --> 00:17:53,938 پس من باید کارهایی برای برطرف کردن این موضوع انجام بدم 293 00:17:58,244 --> 00:18:00,277 من آدم بده نیستم 294 00:18:00,279 --> 00:18:02,546 حکم بی نظیرت که اینطوری نمیگه 295 00:18:02,548 --> 00:18:05,950 باشه من آدم بدی هستم ولی من اونی نیستم که تو دنبالشی 296 00:18:05,952 --> 00:18:07,718 ما ایستگاه رو منفجر نکردیم 297 00:18:07,720 --> 00:18:10,454 کار شرکت فریوس بود- اونا برای چی باید یه همچین کاری کنن؟- 298 00:18:10,456 --> 00:18:12,857 برای جلو زدن از رقیب هاشون 299 00:18:12,859 --> 00:18:16,894 بهت اطمینان میدم که جنگ بزرگی در راهه 300 00:18:16,896 --> 00:18:18,596 تازه اگه شروع نشده باشه 301 00:18:18,598 --> 00:18:20,564 خوب پس تو و خدمه رازا یهویی شدین 302 00:18:20,566 --> 00:18:22,833 محافظان صلح کهکشان؟ 303 00:18:22,835 --> 00:18:24,902 , نه ما آدم بده هستیم ولی داریم جلو آدم بدای بزرگتر رو می گیریم 304 00:18:24,904 --> 00:18:26,804 قبل از اینکه همه چیز رو به فنا بدن 305 00:18:26,806 --> 00:18:29,807 برای همه 306 00:18:29,809 --> 00:18:33,244 شدی مثه کال (شماره شش) 307 00:18:33,246 --> 00:18:35,514 چقدر می شناسیش؟ 308 00:18:37,650 --> 00:18:41,419 خیلی وقته باهم دوستیم 309 00:18:41,421 --> 00:18:44,021 تو آکادمی با هم آموزش دیدیم 310 00:18:44,023 --> 00:18:46,658 من بهترین بودم 311 00:18:48,861 --> 00:18:51,362 پس اونقدری می شناسیش که بدونی 312 00:18:51,364 --> 00:18:52,963 اگه به ما اعتماد نداشت باهامون نمی اومد 313 00:18:52,965 --> 00:18:55,299 تا کار درست رو انجام بده 314 00:18:55,301 --> 00:18:57,768 آره اون ما رو گرفت ما رو فرستاد زندان (فصل دوم) 315 00:18:57,770 --> 00:18:59,937 اما اون به ما کمک کرد فرار کنیم چون فهمیده بود 316 00:18:59,939 --> 00:19:02,039 که اشتباه کرده 317 00:19:02,041 --> 00:19:04,339 اون متوجه شده که آدم بدای بزرگتری وجود دارن 318 00:19:04,342 --> 00:19:05,676 بزرگ تر از تو 319 00:19:05,678 --> 00:19:08,879 تو به طور تصادفی داری براشون کار می کنی 320 00:19:08,881 --> 00:19:11,649 من همیشه با روش هامون موافق نیستم 321 00:19:11,651 --> 00:19:13,584 ولی سازمان امنیت قوانین و دستورای خودش رو داره 322 00:19:13,586 --> 00:19:15,653 و این چیزیه که من بهش اعتقاد دارم 323 00:19:15,655 --> 00:19:18,856 اگه حق با من باشه و جنگ درحال رخ دادن باشه 324 00:19:18,858 --> 00:19:21,859 دستور و قانون اولین چیزایی هستن که ناپدید میشن 325 00:19:27,858 --> 00:19:30,859 درحال پیدا کردن موقعیت مزاحم ها 326 00:19:42,482 --> 00:19:44,081 بیا بیرون دختر کوچولو 327 00:19:44,083 --> 00:19:46,283 ما نمی خوایم بهت آسیب بزنیم 328 00:19:46,285 --> 00:19:47,719 نه خیلی 329 00:19:52,825 --> 00:19:53,924 برگردید برگردید 330 00:19:55,294 --> 00:19:56,761 دارن میان سمت تو 331 00:20:08,040 --> 00:20:09,640 حرکت کن 332 00:20:12,011 --> 00:20:13,911 دارن میان سمت تو 333 00:20:26,344 --> 00:20:27,677 پاکه 334 00:20:27,680 --> 00:20:29,346 خیلی خب سلاحاتون رو چک کنین 335 00:20:29,349 --> 00:20:32,229 یه نفر رو می خوام داخل سالن که شلیک کنه 336 00:20:32,231 --> 00:20:35,299 بقیه مون هم یه حلقه تشکیل می دیم و از خارج بهشون حمله می کنیم 337 00:20:35,301 --> 00:20:37,135 غافلگیرشون کنید 338 00:20:55,341 --> 00:20:56,975 ...ای حروم 339 00:20:58,791 --> 00:21:01,125 متوجه نمیشم 340 00:21:01,127 --> 00:21:03,128 چرا باید همچین کاری کنه؟ 341 00:21:04,263 --> 00:21:07,264 نیکس احتمالا می خواسته جلوش رو بگیره ریو هم اونو کشته 342 00:21:07,266 --> 00:21:08,643 به همین سادگی 343 00:21:08,646 --> 00:21:11,235 اما ریو به نیکس اهمیت میداد 344 00:21:11,237 --> 00:21:13,103 ،شاید اما قبل از اینکه حافظه اش رو برگردونه 345 00:21:13,105 --> 00:21:15,698 برگردوندن حافظه چیزی رو عوض نمی کنه 346 00:21:15,701 --> 00:21:18,175 زمانی که برای باهم بودن میذاشتن رابطه ای که ساخته بودن 347 00:21:18,177 --> 00:21:20,444 اون که نمی تونسته فراموشش کنه به همین راحتی 348 00:21:20,446 --> 00:21:22,780 به گمونم شخصیت قبلیش باعث شده 349 00:21:22,782 --> 00:21:26,584 اولویت هاشو تغییر بده و اینکار رو بکنه 350 00:21:26,586 --> 00:21:31,856 خودت که گفتی اون دیگه دوست ما نیست 351 00:21:31,858 --> 00:21:33,724 اما اون به اندروید گفته که به ما هشدار بده 352 00:21:33,726 --> 00:21:35,226 که ایستگاه قراره منفجر بشه 353 00:21:35,228 --> 00:21:37,695 اون مجبور نبود که نیکس رو بکشه 354 00:21:37,697 --> 00:21:39,430 یه بخشی از اون باید به (نیکس و ما) اهمیت میداد 355 00:21:39,432 --> 00:21:43,234 یه بخش خیلی کوچیک , شاید اما نه اونقدر بزرگ که از نابود کردن ایستگاه 356 00:21:43,236 --> 00:21:47,224 و کشتن اون همه آدم منصرفش کنه 357 00:21:47,227 --> 00:21:49,009 و کشتن نیکس 358 00:21:54,683 --> 00:21:57,818 این دیگه چه کوفیته؟ 359 00:21:57,820 --> 00:22:00,187 شیش؟ 360 00:22:00,189 --> 00:22:01,288 منابع تامین حیات 361 00:22:02,658 --> 00:22:04,157 همین الان خاموش شد 362 00:22:15,550 --> 00:22:17,750 نابودگر 363 00:22:17,752 --> 00:22:19,319 یکم قبل تر داشتم باهات تماس می گرفتم 364 00:22:19,321 --> 00:22:22,185 آره یه مشکلاتی بود که داشتیم حل می کردیم 365 00:22:22,188 --> 00:22:24,415 چقدر سریع می تونین موتورهاتون رو آماده بکار کنین؟ 366 00:22:24,417 --> 00:22:26,350 نمی دونم داریم روش کار می کنیم 367 00:22:26,352 --> 00:22:28,085 وقت مون داره تموم میشه 368 00:22:28,087 --> 00:22:29,887 می دونم ما داریم- منابع حیات ما آسیب دیده- 369 00:22:29,889 --> 00:22:32,665 اکسیژن ما داره تموم میشه چهل دقیقه بیشتر وقت نداریم 370 00:22:32,668 --> 00:22:34,425 قبل از اینکه اتفاقی بیفته می رسیم اونجا 371 00:22:34,427 --> 00:22:36,126 قول میدم 372 00:22:36,128 --> 00:22:39,331 خیلی خب ما رو درجریان بذار 373 00:22:41,434 --> 00:22:44,469 بهتر بری اون کپسول اکسیژن رو از اون پشت بیاری 374 00:22:51,510 --> 00:22:52,743 چه غلطی داری می کنی؟ 375 00:22:52,745 --> 00:22:54,478 شماره دو چی شده؟ 376 00:22:54,480 --> 00:22:56,010 دو؟ 377 00:22:56,013 --> 00:22:57,880 دارم اکسیژن باقی مونده رو به بخش تو 378 00:22:57,883 --> 00:22:59,104 منتقل می کنم 379 00:22:59,107 --> 00:23:00,851 اون و کپسول تو رو زنده نگه میدارن 380 00:23:00,854 --> 00:23:02,234 تا وقتی که اونا برسن 381 00:23:02,237 --> 00:23:03,988 پس تو چی؟ 382 00:23:03,990 --> 00:23:05,556 روی نانوهام حساب باز کردم (بدنش با یه لایه نانو محافظتی پوشیده شده) 383 00:23:05,558 --> 00:23:07,291 هر دو مون می دونیم که من حداقل می تونم 384 00:23:07,293 --> 00:23:09,126 سی دقیقه بدون اکسیژن بمونم 385 00:23:09,128 --> 00:23:10,861 بعدش چی؟ 386 00:23:10,863 --> 00:23:12,463 بازم تو از گوشت و خونی 387 00:23:12,465 --> 00:23:14,965 بدون اکسیژن تا ابد که زنده نمی مونی 388 00:23:14,967 --> 00:23:16,500 تا ابد نیاز ندارم 389 00:23:16,502 --> 00:23:19,403 تصمیمش با تو نیست 390 00:23:19,405 --> 00:23:23,240 معلومه که هست 391 00:23:23,242 --> 00:23:25,275 فکر کردی نمی دونم داری چیکار می کنی؟ 392 00:23:25,278 --> 00:23:27,678 تو خودت رو مقصر می دونی به خاطر انفجار ایستگاه 393 00:23:27,680 --> 00:23:29,546 و اتفاقی که برای نیکس افتاده 394 00:23:29,548 --> 00:23:32,816 ولی تو اشتباه می کنی و دادن زندگیت برای من 395 00:23:32,818 --> 00:23:34,818 قرار نیست چیزی رو درست کنه 396 00:23:35,821 --> 00:23:38,656 , دو باهام حرف بزن 397 00:23:38,658 --> 00:23:40,891 , دو باهام حرف بزن 398 00:23:55,141 --> 00:23:57,542 فکر کنم سواره نظام رسید 399 00:23:59,145 --> 00:24:01,746 سرجات بشین 400 00:24:04,116 --> 00:24:06,751 سعی می کنم گیج نباشم (سر درد و سرگیجه) 401 00:24:15,995 --> 00:24:17,461 بجنب 402 00:24:25,137 --> 00:24:26,236 اه 403 00:24:40,137 --> 00:24:49,236 درحال پیدا کردن موقعیت ... 404 00:24:50,137 --> 00:24:52,236 حرکت تشخیص داده شد 405 00:24:52,137 --> 00:24:54,236 درحال هدف گیری 406 00:25:01,581 --> 00:25:02,014 حرکت تشخیص داده شد 407 00:25:06,581 --> 00:25:08,014 بررسی مجدد 408 00:25:08,581 --> 00:25:11,014 اه 409 00:25:14,086 --> 00:25:15,619 شیش 410 00:25:16,086 --> 00:25:20,619 به دنبال مزاحم ها 411 00:25:34,173 --> 00:25:37,165 هنوز بهوشی؟ 412 00:25:37,168 --> 00:25:39,135 اره 413 00:25:39,138 --> 00:25:43,247 فقط می خواستم بگم که واقعا متاسفم 414 00:25:43,249 --> 00:25:44,848 واسه چی؟ 415 00:25:44,850 --> 00:25:49,105 واسه اینکه بهتون خیانت کردم و تحویل تون دادم 416 00:25:49,108 --> 00:25:52,375 درحالی که 417 00:25:52,378 --> 00:25:54,112 درحالی که 418 00:25:54,115 --> 00:25:57,550 به نظر می رسید داری کار درست رو انجام میدی 419 00:25:59,365 --> 00:26:02,833 یا این چیزی بود که فکر می کردم 420 00:26:02,835 --> 00:26:05,068 فکر کنم هر دومون متوجه شدیم که 421 00:26:05,070 --> 00:26:09,072 انجام دادن کار درست 422 00:26:09,074 --> 00:26:11,842 با انجام دادن درست ترین کار فرق داره 423 00:26:11,844 --> 00:26:13,277 آوردن شما تو این قضیه اشتباه بود 424 00:26:14,760 --> 00:26:17,714 اما تلاش برای توقف بمب تلاش برای توقف جنگ 425 00:26:17,716 --> 00:26:20,217 ما فقط دنبال دردسر می گردیم 426 00:26:20,219 --> 00:26:22,753 حتی اگه موفق می شدیم 427 00:26:22,755 --> 00:26:25,823 ما سعی کردیم فراموش کنیم 428 00:26:25,825 --> 00:26:29,126 ولی کسایی که قبلا بودیم روی تصمیم هایی که می گیریم تاثیر میذاره 429 00:26:29,128 --> 00:26:32,095 از وقتی که از محفظه های خواب بیرون اومدیم درحال جنگ و مبارزه بودیم 430 00:26:32,098 --> 00:26:33,231 بر علیه کسایی که در گذشته بودیم 431 00:26:33,234 --> 00:26:36,533 مهم نیست احتمالات چقدر بوده ما همیشه داشتیم تلاش می کردیم که بهتر بشیم 432 00:26:36,535 --> 00:26:41,299 و همیشه هم شکست خوردیم 433 00:26:41,302 --> 00:26:43,474 نه 434 00:26:43,476 --> 00:26:48,212 تا زمانی که تلاش کنیم درحال بهتر شدن هستیم 435 00:26:48,214 --> 00:26:51,849 این همه ی چیزیه که اهمیت داره 436 00:26:51,851 --> 00:26:53,851 البته که بد بودن آسون تره 437 00:26:53,853 --> 00:26:56,019 اینکه آدم بده باشی و هیچ اهمیتی ندی ولی 438 00:26:57,597 --> 00:27:01,225 این چیزی نیست که ما هستیم 439 00:27:01,227 --> 00:27:03,794 دیگه نه 440 00:27:13,939 --> 00:27:16,073 سپرها درحال ضعیف شدنن 441 00:27:16,075 --> 00:27:17,541 چقدر دیگه طول می کشه؟ 442 00:27:17,543 --> 00:27:19,042 فکر کنم دیگه تمومه 443 00:27:19,044 --> 00:27:21,044 من به موقع موتورها رو فعال می کنم 444 00:27:21,046 --> 00:27:24,515 متاسفانه اینطور نیست , پنج 445 00:27:24,517 --> 00:27:27,017 رگبار تیرهای نابودگر فریوس 446 00:27:27,019 --> 00:27:28,677 بیشتر بخش های موتور رو از کار انداخته 447 00:27:28,680 --> 00:27:32,489 تخمین های من نشون میده که تا بیست دقیقه دیگه سپرها از کار میفتن 448 00:27:53,178 --> 00:27:57,414 هی , فکر کردم از دستت دادم 449 00:28:02,672 --> 00:28:04,583 یه فکری دارم 450 00:28:04,586 --> 00:28:06,869 اما به کمک نیاز دارم برای ایجاد یک ارتباط 451 00:28:06,871 --> 00:28:08,771 با شاتل فضایی فریوس که اخیرا 452 00:28:08,773 --> 00:28:10,105 به سفینه ما متصل شده 453 00:28:12,009 --> 00:28:14,009 خیلی خب 454 00:28:14,011 --> 00:28:16,545 تو مردی 455 00:28:16,547 --> 00:28:18,548 آره مردم 456 00:28:20,217 --> 00:28:21,684 متاسفم 457 00:28:21,686 --> 00:28:24,453 واسه چی؟ 458 00:28:24,455 --> 00:28:26,422 تو نباید خودت رو سرزنش کنی 459 00:28:26,424 --> 00:28:28,257 بخاطر اتفاقی که واسه من افتاده 460 00:28:29,994 --> 00:28:32,294 روز اول که از محفظه خواب بیرون اومدیم 461 00:28:32,296 --> 00:28:34,463 من فرمانده شدم 462 00:28:34,465 --> 00:28:37,032 چون بقیه اعضا به من ایمان داشتن 463 00:28:37,034 --> 00:28:39,768 اونا به من اعتماد کردن که مراقب شون باشم 464 00:28:39,770 --> 00:28:41,770 و تو مراقبشون بودی 465 00:28:41,772 --> 00:28:43,972 نه به اندازه کافی 466 00:28:43,974 --> 00:28:46,975 واسه شماره یک واسه تو 467 00:28:58,456 --> 00:29:00,690 دیگه می تونی ولم کنی 468 00:29:04,795 --> 00:29:07,463 آره , باشه 469 00:29:07,465 --> 00:29:08,931 این دیگه چه کوفتی بود؟ 470 00:29:08,933 --> 00:29:10,284 هواپیمای امنیتی با کنترل خودکار (به سمت چیزایی که حرکت کنن، شلیک میکنه) 471 00:29:10,287 --> 00:29:12,134 گمون کنم کاملا خاموش نشده بود بعد از 472 00:29:12,136 --> 00:29:13,669 اینکه اینجا رو تعطیل کردن 473 00:29:13,671 --> 00:29:15,337 خیلی خب من یه نقشه دارم 474 00:29:15,339 --> 00:29:17,339 بگو ببینم- قدم اول، یه اسلحه بده من- 475 00:29:17,341 --> 00:29:19,108 عمرا- دست بردار دیگه- 476 00:29:19,110 --> 00:29:20,976 تو دوتا اسلحه داری که به زور می تونی حتی یکیش رو نگه داری 477 00:29:20,978 --> 00:29:23,278 نمی تونی تنهایی شلیک کنی- خوبم می تونم- 478 00:29:23,280 --> 00:29:25,047 آره مشکل هم همینه 479 00:29:25,049 --> 00:29:26,882 بده دیگه من همین الان جونت رو نجات دادم 480 00:29:26,884 --> 00:29:28,384 تو بهم بدهکاری- منم جون تو رو نجات داده بودم- 481 00:29:28,386 --> 00:29:30,419 روی ایستگاه مساوی هستیم 482 00:29:30,421 --> 00:29:32,955 جدی نمی گی؟ 483 00:29:32,957 --> 00:29:34,557 آه 484 00:29:36,093 --> 00:29:38,394 بهت یه تفنگ میدم ولی باید قول بدی 485 00:29:38,396 --> 00:29:40,662 به محض اینکه این ماجرا تموم شد پسش میدی 486 00:29:40,664 --> 00:29:43,399 حتما 487 00:29:43,401 --> 00:29:45,100 باور نمی کنم 488 00:29:45,102 --> 00:29:47,970 اون تفنگ لعنتی رو بده به من آه آه آه 489 00:29:47,972 --> 00:29:49,071 اوه 490 00:29:59,750 --> 00:30:01,884 تو می تونی همیشه دنبال یه چیز دیگه باشی 491 00:30:01,886 --> 00:30:04,953 اما حقیقت اینه که تو و گروهت 492 00:30:04,955 --> 00:30:06,622 راه خطرناکی رو برای زندگی کردن پیش رو گرفتین 493 00:30:06,624 --> 00:30:09,224 اگه به جای به خطر انداختن گروهم 494 00:30:09,226 --> 00:30:12,694 ...به مامورای امنیتی خبر داده بودم 495 00:30:12,696 --> 00:30:14,563 آخه منو بگو چه فکری با خودم کردم که بخوام 496 00:30:14,565 --> 00:30:16,131 همه چیز رو تغییر بدم؟ 497 00:30:16,133 --> 00:30:17,833 فقط بخاطر اینکه شکست خوردی دلیل نمیشه 498 00:30:17,835 --> 00:30:20,135 که بگی کار درستی نبوده 499 00:30:20,137 --> 00:30:22,571 پورشا قدیمی اینکار رو نمی کرد (اسم واقعی شماره دو) 500 00:30:22,573 --> 00:30:25,040 اما تو با اون فرق داری 501 00:30:25,042 --> 00:30:26,775 تو بهتر از اونی 502 00:30:28,546 --> 00:30:31,180 بهتر بودن خیلی سخت تره 503 00:30:34,485 --> 00:30:36,518 تو حتی واقعی نیستی 504 00:30:36,520 --> 00:30:41,256 پس یه بخش از تو می دونه که چیزی که من میگم حقیقت داره 505 00:30:41,258 --> 00:30:45,259 تو بی عیب نیستی ولی بهترین شانس برای 506 00:30:45,262 --> 00:30:48,597 نجات پیدا کردن دوستامون، تویی 507 00:30:48,599 --> 00:30:52,501 پس اگه من اینارو از قبل می دونم (همه ی اینا تو ذهنش اتفاق میفته) تو چرا اینجایی 508 00:30:52,503 --> 00:30:56,305 واقعا چرا؟ 509 00:30:56,307 --> 00:30:58,507 برای خداحافظی 510 00:31:06,584 --> 00:31:09,151 بجنب 511 00:31:09,153 --> 00:31:11,019 سفینه نابودگر درحال فراخوانی شاتل است (ایجاد ارتباط برای اطمینان) 512 00:31:11,021 --> 00:31:12,588 ولشون کن 513 00:31:12,590 --> 00:31:14,389 دارن تهدید می کنن که شلیک خواهند کرد 514 00:31:14,391 --> 00:31:16,992 به اندازه کافی نزدیک شده؟- نه هنوز- 515 00:31:16,994 --> 00:31:20,362 تیم قرمز این آخرین اخطاره 516 00:31:20,364 --> 00:31:22,364 کد شناسایی تون رو اعلام کنید 517 00:31:26,704 --> 00:31:28,170 دارن شلیک می کنن 518 00:31:31,718 --> 00:31:34,018 چقدر دیگه مونده 519 00:31:34,021 --> 00:31:36,545 تقریبا داخل محدوده است 520 00:31:40,618 --> 00:31:43,085 درحال تنظیم درایو ها به حالت بحرانی (انفجار شاتل) 521 00:31:43,087 --> 00:31:45,020 سه 522 00:31:45,022 --> 00:31:46,321 دو 523 00:31:46,323 --> 00:31:47,489 یک 524 00:31:50,494 --> 00:31:53,695 هدف نابود شد 525 00:31:53,697 --> 00:31:55,698 ایول 526 00:32:15,601 --> 00:32:17,034 اوه 527 00:32:17,037 --> 00:32:18,102 چرا داری به من نگاه می کنی؟ 528 00:32:18,105 --> 00:32:19,754 انگار تقصیر منه؟ 529 00:32:19,757 --> 00:32:22,124 نمی تونستی دو ثانیه زودتر شلیک کنی؟ (قبل از اینکه جلیقه رو خراب کنه) 530 00:32:22,127 --> 00:32:25,028 می خواستم اول مطمئن بشم 531 00:32:25,031 --> 00:32:27,232 می تونم تفنگم رو پس بگیرم؟ 532 00:32:33,183 --> 00:32:34,517 بفرما 533 00:32:38,354 --> 00:32:40,321 ما از سازمان اختیار کهکشانی هستیم (مامورای امنیتی کهکشان) 534 00:32:41,858 --> 00:32:45,894 بیا جلو و خودت رو معرفی کن 535 00:32:45,896 --> 00:32:47,629 می خوای چیکار کنی؟ 536 00:32:50,634 --> 00:32:52,300 ما از سازمان اختیار کهکشانی هستیم 537 00:32:52,302 --> 00:32:55,704 بیا جلو و - لئوتینانت جان اندرس- 538 00:32:55,706 --> 00:32:59,374 سازمان امنیتی بخش جرایم سنگین 539 00:32:59,376 --> 00:33:03,111 بعد از انفجار ایستگاه EOP-7 من با یه محفظه فرار به اینجا اومدم 540 00:33:03,113 --> 00:33:05,714 ما صدای شلیک گلوله شنیدیم 541 00:33:05,716 --> 00:33:09,117 آره سیستم امنیتی خودکار هنوز فعال بود 542 00:33:09,119 --> 00:33:10,719 مجبور بودم نابودش کنم 543 00:33:13,323 --> 00:33:15,223 تنهایی؟ 544 00:33:18,462 --> 00:33:20,762 آره فقط خودمم 545 00:33:32,008 --> 00:33:35,944 خیلی متاسفم زمان زیادی نداشتیم که همدیگه رو بشناسیم 546 00:33:35,946 --> 00:33:38,380 منم متاسفم 547 00:33:38,382 --> 00:33:41,649 دلم برات تنگ میشه 548 00:33:47,657 --> 00:33:50,091 قرار نیست زنده بمونیم 549 00:33:53,096 --> 00:33:55,196 خدانگهدار 550 00:34:31,902 --> 00:34:36,304 فانزی تکـو در تمام این سالها 551 00:34:36,306 --> 00:34:39,641 تو به عنوان یک مرد آزاد از ما حمایت کردی 552 00:34:39,643 --> 00:34:43,645 به عنوان امپراطور من به تو یک زندگی به دور از 553 00:34:43,647 --> 00:34:45,747 سیاست رو پیشنهاد می کنم دور از نیرنگ های دیوان حکومتی 554 00:34:45,749 --> 00:34:49,617 یک خانه در حومه شهر و یک حقوق قابل توجه 555 00:34:49,619 --> 00:34:51,619 که بهت این امکان رو میده تا از بازنشستگیت 556 00:34:51,621 --> 00:34:53,922 نهایت لذت رو ببری 557 00:34:53,924 --> 00:34:56,458 چی میگی؟ تکــو 558 00:34:56,460 --> 00:35:00,595 شما خیلی بخشنده هستید هیکا 559 00:35:00,597 --> 00:35:03,131 اما در ازای این هدایا 560 00:35:03,133 --> 00:35:07,368 تو باید در برابر همه به کارهات اعتراف کنی 561 00:35:07,370 --> 00:35:12,640 آیا اعتراف می کنی که کارهات بر ضد حکومت است؟ 562 00:35:12,642 --> 00:35:16,110 نه 563 00:35:16,112 --> 00:35:18,713 من همیشه به تاج و تخت حقیقی زایرون 564 00:35:18,715 --> 00:35:20,882 وفادار بودم و خواهم بود 565 00:35:20,884 --> 00:35:22,984 هم به او و هم به پدرش 566 00:35:22,986 --> 00:35:26,521 نه به یک ملکه دورو 567 00:35:26,523 --> 00:35:29,624 نه به یک مدعی به تاج و تخت 568 00:35:29,626 --> 00:35:32,260 هرگز 569 00:35:32,262 --> 00:35:35,698 تنها به امپراطور اشیدا ریو 570 00:35:36,833 --> 00:35:39,834 پس تو قبول نمی کنی که هدیه ها رو 571 00:35:39,836 --> 00:35:41,836 در ازای اعتراف به گناهانت بپذیری؟ 572 00:35:41,838 --> 00:35:44,205 همینطوره 573 00:35:46,710 --> 00:35:49,777 پس من به تو پیشنهاد دیگه ای میدم 574 00:35:49,779 --> 00:35:52,358 یک موقعیت در دیوان حکومت 575 00:35:52,361 --> 00:35:55,083 به عنوان مشاور سلطنتی 576 00:35:57,721 --> 00:36:00,522 حالا چی میگی؟ 577 00:36:04,561 --> 00:36:08,897 این افتخار بزرگ رو می پذیرم 578 00:36:08,899 --> 00:36:10,765 و به بهترین شکل به شما 579 00:36:10,767 --> 00:36:15,270 و دیوان خدمت خواهم کرد 580 00:36:15,272 --> 00:36:17,505 تا آخرین نفس 581 00:36:33,343 --> 00:36:35,677 پنج به من گفت اینجا پیدات می کنم 582 00:36:35,680 --> 00:36:38,059 می خواستم آخرین فنجون قهوه ام رو بخورم 583 00:36:38,061 --> 00:36:40,560 قبل از اینکه به ملاقات سفینه خودم برم 584 00:36:40,576 --> 00:36:43,911 حیرت انگیزه اندروید شما بهتر از تمام کسایی 585 00:36:43,913 --> 00:36:45,646 که میشناسم، قهوه درست می کنه 586 00:36:45,648 --> 00:36:47,648 پس باید شنبه ها بیای و ببینی چه اسپاگتی درست می کنه 587 00:36:47,650 --> 00:36:49,717 دوست دارم اما 588 00:36:49,719 --> 00:36:54,455 به نظر میرسه قراره در آینده خیلی سرم شلوغ بشه 589 00:36:54,457 --> 00:36:56,424 فکر می کنی چطور میشه؟ 590 00:36:56,426 --> 00:37:00,795 میکی قرار کدوم طرف از این جنگ باشه 591 00:37:00,797 --> 00:37:05,232 خوب اگه ما با دشمن های فریوس متحد بشیم 592 00:37:05,234 --> 00:37:08,169 با خشم یکی از بزرگترین قدرت ها رو به رو میشیم 593 00:37:08,171 --> 00:37:10,805 تازه هیچ تضمینی بر پیروزی هم نیست 594 00:37:10,807 --> 00:37:14,642 اما اگه از فریوس حمایت کنیم 595 00:37:14,644 --> 00:37:17,445 بعد از اینکه شرکت های دیگه نابود شدن 596 00:37:17,447 --> 00:37:19,880 مسئله فقط زمانه تا اینکه 597 00:37:19,882 --> 00:37:22,183 فریوس بیاد و ما رو نابود کنه 598 00:37:22,185 --> 00:37:24,819 خب؟ 599 00:37:24,821 --> 00:37:27,855 خب صبر می کنیم 600 00:37:27,857 --> 00:37:31,058 به خنثی بودن موقعیت خودمون ادامه می دیم 601 00:37:31,060 --> 00:37:34,195 و تلاش می کنیم تا مجذوب این جنگ و دعوا نشیم 602 00:37:34,197 --> 00:37:37,198 فکر می کنی چقدر می تونی به اینکار ادامه بدی؟ 603 00:37:37,200 --> 00:37:41,235 اونقدری که هر دو طرف اینقدر بزنن تو سر و کله همدیگه 604 00:37:41,237 --> 00:37:42,870 تا اینکه نفسی براشون نمونه 605 00:37:42,872 --> 00:37:45,072 و ما بیایم و همشون رو از روی میز کنار بزنیم 606 00:37:45,074 --> 00:37:47,766 درست مثل یه فرصت طلب حرف میزنی 607 00:37:47,769 --> 00:37:49,577 خب تو میدونی که چی برای اونایی که بهشون خدمت می کنی 608 00:37:49,579 --> 00:37:51,245 بهتره 609 00:37:51,247 --> 00:37:53,748 حتی اگه از نظر اخلاقی سوال برانگیز باشه 610 00:37:53,750 --> 00:37:57,551 مخصوصا اگه از نظر اخلاقی سوال برانگیز باشه 611 00:37:57,553 --> 00:37:59,520 وقتی اوضاع آرومه پیش رفتن کار آسونیه 612 00:37:59,522 --> 00:38:01,922 اما وقتی اوضاع پیچیده میشه همه چیز سخت تره 613 00:38:01,924 --> 00:38:05,393 تو به خاطر از دست دادن هات رنج می بری و شروع کردی به زیرسوال بردن تصمیم های گذشته 614 00:38:05,395 --> 00:38:06,581 که چیز بدی نیست 615 00:38:06,584 --> 00:38:10,398 ولی به عنوان یه فرمانده نباید اجازه بدی 616 00:38:10,400 --> 00:38:12,600 مسئولیت هایت، تو رو زیر بارخودشون نگه دارن چون 617 00:38:12,602 --> 00:38:17,304 اگه اینکار رو بکنی هرگز نمی تونی به سمت جلو قدم برداری 618 00:38:17,306 --> 00:38:19,940 آره گفتنش آسونه 619 00:38:19,942 --> 00:38:22,676 مخصوصا وقتی هزینه هاش شخصی میشه 620 00:38:24,280 --> 00:38:27,448 بهاش همیشه شخصیه 621 00:38:27,450 --> 00:38:30,785 دو همین الان یه مخابره رمزگذاری شده دریافت کردیم 622 00:38:30,787 --> 00:38:32,353 سفینه منه؟ 623 00:38:32,355 --> 00:38:34,188 نه 624 00:38:34,190 --> 00:38:35,823 به اتاق غذاخوری وصلش کن 625 00:38:35,825 --> 00:38:37,258 چشم 626 00:38:38,731 --> 00:38:40,494 رازا من لئوتینانت اندرس هستم 627 00:38:40,496 --> 00:38:41,775 از سازمان امنیت کهکشانی 628 00:38:41,778 --> 00:38:44,698 امضای سفینه ما رو چه جوری بدست آوردی؟ (کد مخصوص بخش دستورات برای ایجاد مخابره) 629 00:38:44,700 --> 00:38:46,600 از دوست تون گرفتم 630 00:38:46,602 --> 00:38:49,638 به کمک تون نیاز داره مختصاتش رو براتون می فرستم 631 00:38:55,511 --> 00:38:57,211 اون بیرون اوضاع خرابه 632 00:38:57,213 --> 00:38:59,146 مامورا دارن کمتر میشن 633 00:38:59,148 --> 00:39:01,348 من میگم از فرصت استفاده کنیم به چندجا حمله کنیم 634 00:39:01,350 --> 00:39:04,285 من باهاش مشکلی ندارم فقط میگم یورش بردن و غارت کردن باید 635 00:39:04,287 --> 00:39:07,225 به یه هدفی ختم بشه نه به پایان هدف (منظورش مردنه) 636 00:39:07,228 --> 00:39:08,993 تو داری میگی ما به چند جا حمله کنیم 637 00:39:08,996 --> 00:39:11,764 و غذا و اسحله و چیزای دیگه بدزدیم 638 00:39:11,767 --> 00:39:13,794 اینطوری فقط سابقه خودمون رو خراب تر می کنیم 639 00:39:13,796 --> 00:39:16,197 اونم زمانی که باید بریم سراغ شرکت فریوس 640 00:39:16,199 --> 00:39:17,665 بدون دستگاه چشمک زن؟ 641 00:39:17,667 --> 00:39:18,833 واسه ایجاد یه تغییر به اون دستگاه 642 00:39:18,835 --> 00:39:21,235 نیازی نداریم 643 00:39:21,237 --> 00:39:24,238 این جنگ ما نیست 644 00:39:24,240 --> 00:39:26,507 اگه فریوس بقیه شرکت ها رو از بین ببره 645 00:39:26,509 --> 00:39:30,244 می تونی مطمئن باشی که آخرش میشه جنگ ما 646 00:39:30,246 --> 00:39:32,780 من یه غذا درست کردم با یه مقدار مواد گیاهی تازه 647 00:39:32,782 --> 00:39:35,050 که از Corvus-8 خریدیم 648 00:39:37,343 --> 00:39:40,878 ,ما هم دوستایی داریم ,ریبل ها ,مستعمره های بیرونی 649 00:39:40,881 --> 00:39:43,992 و تمام کسایی که به خاطر شرکت ها ضرر کردن 650 00:39:47,530 --> 00:39:50,231 ممممم عالیه 651 00:39:50,233 --> 00:39:51,732 ممنون 652 00:39:51,734 --> 00:39:54,969 راز خوشمزگیش تو ریحانه 653 00:39:54,971 --> 00:39:56,403 مم 654 00:39:56,405 --> 00:39:58,572 و عشق 655 00:39:58,574 --> 00:40:00,575 ولی بیشتر ریحان 656 00:40:01,844 --> 00:40:04,846 هی معذرت میخوام که دیر کردم 657 00:40:06,716 --> 00:40:09,283 پیش بند قشنگیه- ممنون- 658 00:40:09,285 --> 00:40:11,285 آخرین جایی که توقف کردیم، خریدمش 659 00:40:11,287 --> 00:40:13,721 به همراه یک جفت چکمه و یه کلاه غیرممکن (منظورش غیرممکن از نظر زیبا بودنه) 660 00:40:13,723 --> 00:40:15,589 اما ستودنی 661 00:40:15,591 --> 00:40:17,658 اوه 662 00:40:17,660 --> 00:40:20,461 کجا داری میری؟ 663 00:40:20,463 --> 00:40:22,162 می خواستم برم تو اتاق خودم غذا بخورم 664 00:40:22,164 --> 00:40:23,411 یه کارایی دارم که باید انجامشون بدم 665 00:40:23,414 --> 00:40:26,066 تو تنها کسی هستی که همیشه میگه ما یه خانواده هستیم 666 00:40:26,068 --> 00:40:28,810 خانواده ها با هم غذا می خورن 667 00:40:35,311 --> 00:40:37,979 هی- چیه؟- 668 00:40:43,386 --> 00:40:46,481 اوه خیلی خب 669 00:40:53,296 --> 00:40:56,297 , خوب تو چی؟ 670 00:40:56,299 --> 00:40:59,233 فکر می کنی باید چیکار کنیم؟ 671 00:40:59,235 --> 00:41:00,654 معلومه 672 00:41:00,657 --> 00:41:04,130 اول از همه باید دستگاه چشمک زن رو پس بگیریم 673 00:41:04,133 --> 00:41:07,901 بعد ریو اشیدا رو می کشیم 674 00:42:20,849 --> 00:42:25,385 سارا منم شماره پنج 675 00:42:28,190 --> 00:42:30,824 خوش برگشتی 676 00:42:37,800 --> 00:42:42,369 دودمان خانواده اشیدا دارای اصل و نسب درست و محکمیه 677 00:42:42,371 --> 00:42:44,805 .که قدمتش به چهارصد سال پیش برمی گرده 678 00:42:44,807 --> 00:42:46,406 درحالی که خاندان 679 00:42:46,408 --> 00:42:48,542 و پادشاهان شرکت رقیب 680 00:42:48,544 --> 00:42:49,910 برای چند بار عوض شده اند 681 00:42:49,912 --> 00:42:52,914 ایشیدا همچنان .پایدار مانده است 682 00:42:53,983 --> 00:42:55,984 فکر می کنی چرا اینطوریه؟ 683 00:42:58,153 --> 00:42:59,286 ریو 684 00:42:59,288 --> 00:43:01,054 بله مربی 685 00:43:01,056 --> 00:43:03,957 من برات خسته کننده ام؟- نه مربی- 686 00:43:03,959 --> 00:43:06,294 پس به سوالم جواب بده 687 00:43:08,130 --> 00:43:11,299 اصلا می دونی سوال چی بود؟ 688 00:43:12,568 --> 00:43:15,102 نه معذرت می خوام 689 00:43:15,104 --> 00:43:16,970 خب 690 00:43:16,972 --> 00:43:20,307 تو علاقه ای به اجداد و اصل و نسب خودت نداری؟ 691 00:43:20,309 --> 00:43:22,175 نه یعنی آره 692 00:43:22,177 --> 00:43:23,276 ...البته که من 693 00:43:23,278 --> 00:43:25,812 ...فقط 694 00:43:25,814 --> 00:43:27,381 ...می دونی همش مربوط به گذشته است 695 00:43:28,529 --> 00:43:31,251 خب این چیه؟ آینده؟ 696 00:43:31,253 --> 00:43:32,587 بله 697 00:43:35,745 --> 00:43:37,811 مشخصات پژوهشکده ایه که 698 00:43:37,813 --> 00:43:39,179 پدرم داره می سازه 699 00:43:39,181 --> 00:43:40,814 بهترین دانشمندان زایرون 700 00:43:40,816 --> 00:43:42,816 قراره در اونجا کار کنن اسلحه و سپر بسازن 701 00:43:42,818 --> 00:43:44,785 همینطور موتورهای پیشرفته برای ناوگان های ما 702 00:43:44,787 --> 00:43:47,755 هیچ مختصات ستاره ای برای این مکان وجود نداره 703 00:43:47,757 --> 00:43:50,157 اون در اعماق "سحابی لَـنکـار" قرار داره 704 00:43:50,159 --> 00:43:53,260 جایی که دشمنانمون هرگز پیداش نمی کنن 705 00:43:53,262 --> 00:43:57,731 می دونی چیه ریو؟ یه روزی تو امپراطور میشی 706 00:43:57,733 --> 00:43:59,433 و برای رضایت ما هم که شده 707 00:43:59,435 --> 00:44:01,168 امیدوارم متوجه بشی 708 00:44:01,170 --> 00:44:03,671 که نگه داشتن یه امپراطوری مهمتر از 709 00:44:03,673 --> 00:44:06,307 ساختن سفینه و اسلحه است 710 00:44:23,559 --> 00:44:25,426 پیداش کردم 711 00:44:25,428 --> 00:44:28,462 فکر کنم بدونم که ریو دستگاه رو کجا گذاشته 712 00:44:36,257 --> 00:44:43,817 Dark Matter فصل سوم قسمت دوم "حتما نباید اینطوری باشه" "Saeed" 713 00:44:47,717 --> 00:44:49,883 مختصات پژوهشکده 714 00:44:49,885 --> 00:44:51,552 در سحابی لـَـنکـار است 715 00:44:51,554 --> 00:44:53,287 دسترسی بهش آسون نیست 716 00:44:53,289 --> 00:44:54,688 و حتی پیدا کردنش سخت تره 717 00:44:54,690 --> 00:44:56,323 فکر کنم قصدشون هم همین بوده 718 00:44:56,325 --> 00:44:58,090 به میزانی که قراره در مجاورت اونا بمونیم 719 00:44:58,093 --> 00:44:59,238 باید 720 00:44:59,241 --> 00:45:00,828 تمام قدرت سفینه رو به سپرها منتقل کنیم 721 00:45:00,830 --> 00:45:02,199 یه لحضه وایسا 722 00:45:02,202 --> 00:45:04,365 ما حتی مطمئن نیستیم که دستگاه اونجاست 723 00:45:04,367 --> 00:45:06,266 این ایستگاه 724 00:45:06,268 --> 00:45:07,634 مجهز ترین ایستگاه نظامی در 725 00:45:07,636 --> 00:45:09,703 در تمام امپراطوری اشیداست 726 00:45:09,705 --> 00:45:12,209 یا حداقل شماره چهار که اینطوری فکر می کنه 727 00:45:12,212 --> 00:45:14,174 ما می دونیم که اون می خواد از این تکنولوژی 728 00:45:14,176 --> 00:45:15,201 روی ناوگان خودش استفاده کنه 729 00:45:15,204 --> 00:45:16,709 تازه این تنها سرنخی هست که ما داریم 730 00:45:16,712 --> 00:45:18,316 استحکامات شون چه جوریاست؟ 731 00:45:18,319 --> 00:45:19,646 نمیشه گفت 732 00:45:19,648 --> 00:45:21,154 سفینه؟- فکر نکنم- 733 00:45:21,157 --> 00:45:22,850 تاسیساتش جوری طراحی شده که 734 00:45:22,852 --> 00:45:24,551 توان ایستادگی در برابر هر نوع اشعه ای که در سحابی وجود داره ، رو داشته باشه 735 00:45:24,553 --> 00:45:26,353 و هر سفینه ای که در اون ناحیه باشه 736 00:45:26,355 --> 00:45:27,755 این مشکل برای اونا هم وجود داره 737 00:45:27,757 --> 00:45:28,913 اونا نمی تونن مدت زیادی اونجا بمونن 738 00:45:28,916 --> 00:45:30,589 قشنگ معلومه که باید مثه دزدها 739 00:45:30,592 --> 00:45:31,725 یواشکی حرکت کنن 740 00:45:31,727 --> 00:45:33,727 که این برتری رو به ما میده 741 00:45:33,729 --> 00:45:35,496 ما استحکامات دفاعی شون رو از بین می بریم 742 00:45:35,498 --> 00:45:37,087 وارد عرشه میشیم دستگاه رو بر می داریم 743 00:45:37,090 --> 00:45:37,950 و می زنیم به چاک 744 00:45:37,952 --> 00:45:39,586 قبل از اینکه اونا بخوان با پشتیبانی تماس بگیرن 745 00:45:39,588 --> 00:45:42,238 ...یورش ببر و غارت کن !کار خودمه 746 00:45:42,241 --> 00:45:44,972 بعدش چی؟ 747 00:45:44,974 --> 00:45:46,573 منظورم اینه که وقتی که دستگاه رو گرفتیم 748 00:45:46,575 --> 00:45:49,576 واقعا می خوایم بریم و ریو رو بکشیم؟ 749 00:45:51,347 --> 00:45:53,547 اون نیکس رو کشت 750 00:45:55,043 --> 00:45:56,550 و تو دنبال انتقامی 751 00:45:56,552 --> 00:45:57,885 این همون کاری نیست که انجام می دیم؟ 752 00:45:57,887 --> 00:45:59,368 ما انتقام شماره یک رو گرفتیم 753 00:45:59,371 --> 00:46:01,588 جیس کورسو، عضو این گروه نبود (جیس کورسو شماره یک رو کشت) 754 00:46:01,590 --> 00:46:04,022 اون از ما نبود 755 00:46:04,025 --> 00:46:05,425 شماره چهار بود 756 00:46:05,428 --> 00:46:06,944 آه فقط داری بدترش می کنی 757 00:46:06,947 --> 00:46:08,642 دنبال دستگاه رفتن رو درک می کنم 758 00:46:08,644 --> 00:46:11,511 اما به خطر انداختن جونمون برای گرفتن امتیاز 759 00:46:11,513 --> 00:46:13,046 پس نظر تو چیه؟ 760 00:46:13,048 --> 00:46:14,447 بذاریم واسه خودش ول بچرخه؟ 761 00:46:14,449 --> 00:46:16,449 اون که داره ول می چرخه 762 00:46:16,451 --> 00:46:18,218 نیکس دیگه مرده 763 00:46:18,220 --> 00:46:21,221 و کشتن شماره چهار قرار نیست اونو برگردونه 764 00:46:35,066 --> 00:46:36,399 میساکی 765 00:46:42,010 --> 00:46:43,677 تبریک میگم 766 00:46:43,679 --> 00:46:47,247 خوب بزرگ شدی همیشه محکم و مصمم بودی 767 00:46:47,249 --> 00:46:50,785 اصلا تعجب نکرده وقتی دیدم مقام به این بلندی داری 768 00:46:59,728 --> 00:47:01,494 وقتی تو ارتش آموزش میدیدم 769 00:47:01,496 --> 00:47:03,563 در برابر یه پسر بزرگتر از خودم 770 00:47:03,565 --> 00:47:05,766 پیروز شدم اونم تو اولین مبارزه ای که داشتم 771 00:47:07,135 --> 00:47:08,668 بعد از مسابقه 772 00:47:08,670 --> 00:47:11,338 با دوستام جشن گرفتم 773 00:47:11,340 --> 00:47:13,540 ولی وقتی داشتم به خونه بر می گشتم 774 00:47:13,542 --> 00:47:15,141 اون پسره اونجا بود 775 00:47:15,143 --> 00:47:18,411 به همراه دو نفر دیگه 776 00:47:18,413 --> 00:47:20,547 اونقدر منو زدن 777 00:47:20,549 --> 00:47:23,718 که اشکم در اومد 778 00:47:26,054 --> 00:47:28,121 به هیچکس نگفتم 779 00:47:28,123 --> 00:47:31,391 به تمرین هام ادامه دادم 780 00:47:31,393 --> 00:47:33,093 اما حتی وقتی که در حال پیشرفت بودم 781 00:47:33,095 --> 00:47:35,395 دیگه هیچ مسابقه ای رو برنده نشدم 782 00:47:35,397 --> 00:47:38,231 میساکی 783 00:47:38,233 --> 00:47:41,269 چند سال بعد وقتی که فارغ التحصیل شدم 784 00:47:43,205 --> 00:47:46,539 یه شبی رو انتخاب کردم 785 00:47:46,541 --> 00:47:48,308 ولی این بار من بودم که تو راه خونه شون 786 00:47:48,310 --> 00:47:49,809 منتظرشون بودم 787 00:47:49,811 --> 00:47:52,412 سه تا شمشیر در برابر شمشیر من 788 00:47:52,414 --> 00:47:55,749 اونا خیلی بزرگتر بودن مخصوصا اون اولی (کسی که تو مبارزه اول شکست خورده بود) 789 00:47:57,352 --> 00:48:01,121 یکی از چشماش رو در آوردم 790 00:48:01,123 --> 00:48:04,457 بعد زانوی اون دوتای دیگه رو بریدم 791 00:48:08,096 --> 00:48:10,030 اوه اونا گزارش کاری که کرده بودم رو ندادن 792 00:48:10,032 --> 00:48:12,165 به جاش گفتن 793 00:48:12,167 --> 00:48:15,235 که یه گروه دزدها بهشون حمله کردن 794 00:48:15,237 --> 00:48:17,537 رویاشون برای خدمت در ارتش به پایان رسیده بود 795 00:48:17,539 --> 00:48:21,541 ولی حداقل شان و وقارشون دست نخورده موند 796 00:48:21,543 --> 00:48:25,845 پسره یک چشم بالاخره اومد سراغم 797 00:48:29,418 --> 00:48:32,419 ولی دیگه بعد از اون کسی پیداش نکرد 798 00:48:37,526 --> 00:48:40,527 وقتی با تو کار می کنم حواسم بهت هست تکو 799 00:49:06,455 --> 00:49:09,356 در حال نزدیک شدن به ایستگاه هستیم 800 00:49:09,358 --> 00:49:12,359 خیلی خب غارتگر درحال آماد شدنه 801 00:49:25,607 --> 00:49:27,273 دارن جواب حمله های ما رو میدن 802 00:49:27,275 --> 00:49:29,242 سپرهامون مقاومت می کنن 803 00:49:29,244 --> 00:49:31,878 تو که فکر نمی کردی قراره کار آسونی باشه؟ 804 00:49:31,880 --> 00:49:33,880 دوباره شلیک کن سلاحاشون رو نابود کن 805 00:49:33,882 --> 00:49:36,516 هدف گیری سلاح ها 806 00:49:36,518 --> 00:49:39,919 با این میزان سرعت اونا اصلا نمی فهمن چی بهشون حمله کرده 807 00:49:39,921 --> 00:49:41,721 امپراطور 808 00:49:41,723 --> 00:49:43,590 بی اجازه وارد شدنم رو ببخش- چی شده؟- 809 00:49:43,592 --> 00:49:46,426 یک پیام اضطراری از طرف تاسیسات لـَـنکار دریافت کردیم 810 00:49:46,428 --> 00:49:47,660 اونا مورد حمله قرار گرفتن 811 00:49:47,662 --> 00:49:49,596 غیرممکنه 812 00:49:49,598 --> 00:49:52,333 ما با ایستگاه ارتباط تصویری داریم 813 00:50:07,482 --> 00:50:08,815 خودشه 814 00:50:08,817 --> 00:50:09,983 سلاح هاشون از کار افتاد 815 00:50:09,985 --> 00:50:11,651 یک کانال باز کن 816 00:50:11,653 --> 00:50:12,819 بفرما 817 00:50:12,821 --> 00:50:14,254 تاسیسات پژوهشی ایشیدا 818 00:50:14,256 --> 00:50:15,564 رازا صحبت می کنه 819 00:50:15,567 --> 00:50:17,457 سلاح هاتون از کار افتاده و شما زیر ترحم ما هستید 820 00:50:17,459 --> 00:50:20,660 برای شاتل فضایی یه راه باز کنید می خوایم بیام داخل 821 00:50:20,662 --> 00:50:23,530 اگه موافقت نکنید نابودتون می کنیم 822 00:50:24,766 --> 00:50:26,399 ما می دونیم شما کی هستین 823 00:50:26,401 --> 00:50:28,401 و می دونیم که چرا اینجایید 824 00:50:28,403 --> 00:50:30,470 نابودمون کنید اونوقت جایزه تون رو از دست می دید 825 00:50:30,472 --> 00:50:32,305 ارتباط از بین رفت 826 00:50:32,307 --> 00:50:34,441 دنبال ایرلاک های مناسب بگرد (ایرلاک محفظه ایست برای وارد یا خارج شدن از سفینه) 827 00:50:34,443 --> 00:50:35,809 به روی چشم 828 00:50:35,812 --> 00:50:37,497 تا الان دیگه اونا درخواست کمک کردن 829 00:50:37,499 --> 00:50:39,442 باید به این قسمت متصل بشیم- هنوز وقت داریم- 830 00:50:39,444 --> 00:50:41,448 تو که نمی دونی سفینه هاشون چقدر با اینجا فاصله دارن 831 00:50:41,450 --> 00:50:42,682 ممکنه یه دقیقه دیگه اینجا باشن 832 00:50:42,684 --> 00:50:44,784 به احتمال زیاد- جدی میگم- 833 00:50:44,786 --> 00:50:46,820 فقط بپذیرش تو داری خودتو واسه این به کشتن میدی 834 00:50:46,822 --> 00:50:48,955 این که یه انتقاد نیست 835 00:50:48,957 --> 00:50:50,372 ولی یه جورایی خوشم اومد 836 00:50:50,375 --> 00:50:52,268 حتی اگه یه ایرلاک سازگار برای غارتگر پیدا کنیم 837 00:50:52,271 --> 00:50:53,660 چطوری قراره 838 00:50:53,662 --> 00:50:55,528 درهای داخلی شون رو باز کنیم؟ 839 00:50:55,530 --> 00:50:58,898 به من اعتماد کن بچه جون اون تازه قسمت آسونه ماجراست 840 00:51:17,580 --> 00:51:19,580 امپراطور 841 00:51:19,634 --> 00:51:22,789 دکتر بورسا دکتر هـَـجکا وضعیت رو گزارش بدین 842 00:51:22,791 --> 00:51:23,790 تحت حمله ایم 843 00:51:23,792 --> 00:51:24,991 سلاح ها از کار افتادن 844 00:51:24,993 --> 00:51:26,626 سنسور های خارجی آسیب دیدن 845 00:51:26,628 --> 00:51:28,661 با این حال تاسیسات دست نخورده باقی مونده 846 00:51:28,663 --> 00:51:30,396 اونا اومدن دنبال دستگاه مگه نه؟ 847 00:51:30,399 --> 00:51:32,417 آفرین به تو_ چجوری پیدامون کردن؟- 848 00:51:32,420 --> 00:51:33,738 الان این مسئله مهم نیست 849 00:51:33,740 --> 00:51:34,948 اونا دیگه شلیک نمی کنن 850 00:51:34,951 --> 00:51:36,369 می دونن که نباید ریسک کنن 851 00:51:36,371 --> 00:51:38,505 چندتا از ایرلاک های ما شبیه به این هستن؟ 852 00:51:38,507 --> 00:51:39,748 چهار 853 00:51:39,751 --> 00:51:41,975 می خوام همین الان نگهبانا به این مکان ها برن 854 00:51:41,977 --> 00:51:43,977 امپراطور ما به اندازه کافی نیروی نگهبان نداریم 855 00:51:43,979 --> 00:51:45,778 انجامش بده همین الان 856 00:51:45,780 --> 00:51:47,481 چشم 857 00:51:51,820 --> 00:51:53,988 خوش اومدی رازا 858 00:52:00,829 --> 00:52:02,662 خیلی خب متصل شدیم 859 00:52:02,664 --> 00:52:04,664 وقتی از اولین خط دفاعی شون رد شدیم 860 00:52:04,666 --> 00:52:07,030 اونا ممکنه بخوان غارتگر رو تصرف کنن 861 00:52:07,032 --> 00:52:08,401 من آماده ام 862 00:52:43,505 --> 00:52:45,171 وارد شدیم 863 00:52:51,126 --> 00:52:53,146 به یکی از ایرلاک ها نفوذ شده 864 00:52:53,148 --> 00:52:54,681 دستگاه در چه حاله؟ 865 00:52:54,683 --> 00:52:56,684 میشه ازش استفاده کرد؟ 866 00:52:58,053 --> 00:52:59,085 خوب؟ 867 00:52:59,087 --> 00:53:00,519 از لحاظ تئوری آره 868 00:53:00,522 --> 00:53:02,755 ولی هنوز به طور کامل طرز کارش رو بلد نیستیم 869 00:53:02,757 --> 00:53:04,357 هنوز به طور مطمئن اندازه گیری نشده 870 00:53:04,359 --> 00:53:05,858 که آیا می تونه برای ایستگاهی به این بزرگی کار کنه یا نه 871 00:53:05,860 --> 00:53:07,694 خب پس هر چه زودتر اندازه گیری کنید 872 00:53:07,696 --> 00:53:09,929 چون ما دیگه وقتی برامون نمونده که بخوایم منتظر پشتیبانی بمونیم 873 00:53:09,931 --> 00:53:11,698 :دکتر اگه این ایستگاه رو به زایرون برگردونی 874 00:53:11,700 --> 00:53:13,933 :ریو مجبور نیستی اینکار رو انجام بدی 875 00:53:13,935 --> 00:53:15,435 این بدن فقط یه بدن کلنی هست (وارد یه دستگاه میشن و از بدن شون یه کپی می گیرن) 876 00:53:15,437 --> 00:53:16,903 برام مهم نیست اگه بمیرم 877 00:53:16,905 --> 00:53:20,740 ولی شک دارم که تو هم همین حس رو نسبت به بدنت داشته باشی 878 00:53:20,742 --> 00:53:22,542 اشتباه نکن 879 00:53:22,544 --> 00:53:24,944 کسایی که دارن میان برای کشتن شما درنگ نمی کنن 880 00:53:24,946 --> 00:53:26,946 اونا دست به هرکاری میزنن تا به خواسته شون برسن 881 00:53:40,528 --> 00:53:42,562 من در حال دریافت مقداری انرژی غیرمتعارف هستم 882 00:53:42,564 --> 00:53:44,063 که از طرف ایستگاه میاد 883 00:53:44,065 --> 00:53:46,032 شاید مربوط به خود سحابی باشه 884 00:53:46,034 --> 00:53:48,201 من اینطور فکر نمی کنم 885 00:53:49,971 --> 00:53:51,871 یه لحظه صبر کن 886 00:53:51,873 --> 00:53:54,874 تو که فکر نمی کنی اونا بخوان از دستگاه استفاده کنن؟ 887 00:54:08,551 --> 00:54:10,885 هی بچه ها ما یه مشکلی داریم 888 00:54:10,887 --> 00:54:12,753 چی شده؟ 889 00:54:12,755 --> 00:54:16,290 نمی تونم برات توصیفش کنم 890 00:54:25,389 --> 00:54:28,224 برگشتیم به زایرون؟ 891 00:54:28,227 --> 00:54:30,126 امپراطور این وظیفه منه که به شما خبر بدم 892 00:54:30,129 --> 00:54:31,762 که ما شکست خوردیم 893 00:54:31,765 --> 00:54:33,598 هنوز تو سحابی هستیم؟ 894 00:54:33,600 --> 00:54:34,832 منفی 895 00:54:34,834 --> 00:54:37,335 پس کدوم گوری هستیم؟ 896 00:54:37,337 --> 00:54:39,138 نمی دونم 897 00:54:42,342 --> 00:54:43,875 سحابی رو نمی بینیم 898 00:54:43,877 --> 00:54:46,578 ...نه ستاره ای هیچی 899 00:54:46,580 --> 00:54:51,215 فقط همه چی سفیده اطرافمون فقط سفید و خالیه 900 00:54:51,217 --> 00:54:52,750 چیزی خورده؟ (میگه الکل مصرف کرده؟) 901 00:54:52,752 --> 00:54:53,885 منظورت از هیچی چیه؟ 902 00:54:53,887 --> 00:54:55,453 می دونم به نظر دیوانگی میاد 903 00:54:55,455 --> 00:54:57,822 ولی من الان دارم بهش نگاه می کنم 904 00:54:57,824 --> 00:54:59,157 دستگاه چشمک زن 905 00:54:59,159 --> 00:55:00,725 ازش استفاده کردن و گند زدن به همه چی 906 00:55:00,727 --> 00:55:02,277 آشنا به نظر میاد 907 00:55:02,280 --> 00:55:04,462 این یه فضای متناوب نیست 908 00:55:04,464 --> 00:55:06,364 ...این 909 00:55:06,366 --> 00:55:08,366 !!ناکجا آباده 910 00:55:10,470 --> 00:55:13,871 رازا صدامو داری؟ 911 00:55:13,873 --> 00:55:15,573 رازا می شنوی چی میگم؟ 912 00:55:15,575 --> 00:55:17,308 بهت که گفتم چیزی اون بیرون نیست 913 00:55:17,310 --> 00:55:18,910 حتی رازا 914 00:55:18,912 --> 00:55:20,445 دستگاه چشمک زن ما رو به اینجا آورده 915 00:55:20,447 --> 00:55:21,913 شرط می بندم می تونه ما رو برگردونه 916 00:55:21,915 --> 00:55:23,848 ماموریت همونه که بود 917 00:55:23,850 --> 00:55:25,717 میریم دستگاه رو بگیریم 918 00:55:25,719 --> 00:55:27,719 اطاعت میشه 919 00:55:32,392 --> 00:55:33,758 تا جایی که من می دونم 920 00:55:33,760 --> 00:55:35,259 ما در بخشی از یک فضای تهی هستیم 921 00:55:35,261 --> 00:55:36,628 که خیلی از ایستگاه بزرگتر نیست 922 00:55:36,630 --> 00:55:38,296 احتمال میدم که دستگاه خودش اینو بوجود آورده باشه 923 00:55:38,298 --> 00:55:39,897 به عنوان نتیجه یک قدرت نارسا 924 00:55:39,899 --> 00:55:42,200 .برای رسیدن به مشخصات مقصد 925 00:55:42,202 --> 00:55:43,901 مثل یک فضای بافر بین جایی که بودیم 926 00:55:43,903 --> 00:55:45,503 و جایی که می خواستیم بریم 927 00:55:45,505 --> 00:55:47,472 ولی در یک فضای دارای ابعاد (مثل کرم چاله ای که از هر طرف بسته باشه) 928 00:55:47,474 --> 00:55:50,508 دستگاه می تونه ما رو برگردونه؟ 929 00:55:50,510 --> 00:55:53,111 شاید ولی بدون داشتن نقاط فضایی قابل ارجاع (جایی که بشه مختصاتش رو تعیین کرد) 930 00:55:53,113 --> 00:55:54,479 نمی دونم چه جوری باید دستگاه جهت یاب رو 931 00:55:54,481 --> 00:55:56,848 تنظیم کنم 932 00:56:00,553 --> 00:56:02,186 فکر می کنی کجا رفتن؟ 933 00:56:02,188 --> 00:56:05,623 منطقی ترین مکان زایرونه 934 00:56:05,625 --> 00:56:07,258 پس باید بریم دنبالشون 935 00:56:07,260 --> 00:56:08,459 حتی اگه حق با ما باشه 936 00:56:08,461 --> 00:56:10,142 شش روز طول می کشه 937 00:56:10,145 --> 00:56:11,291 تا به زایرون برسیم 938 00:56:11,294 --> 00:56:13,197 تازه کلی نیروی جنگی هم 939 00:56:13,199 --> 00:56:14,365 اونجا منتظرمون هستن 940 00:56:14,367 --> 00:56:16,734 خب باید یه غلطی بکنیم 941 00:56:16,736 --> 00:56:17,757 چی؟ 942 00:56:17,760 --> 00:56:20,571 درحال تشخیص نوعی انرژی غیر عادی هستم که 943 00:56:20,573 --> 00:56:23,054 داره از موقیعیتی میاد که 944 00:56:23,057 --> 00:56:24,056 ایستگاه در اون قرار داشت 945 00:56:24,059 --> 00:56:26,210 نشونم بده 946 00:56:30,350 --> 00:56:32,483 تا حالا چیزی شبیه این دیده بودی؟ 947 00:56:32,485 --> 00:56:33,584 نه 948 00:56:33,586 --> 00:56:35,319 عملیات های عادی دستگاه چشمک زن 949 00:56:35,321 --> 00:56:37,555 فقط مقداری انرژی در مسیر خودش باقی میذاره 950 00:56:37,557 --> 00:56:39,290 که با این میزان قابل مقایسه نیست 951 00:56:39,292 --> 00:56:40,825 شاید یه پرش عادی نبوده 952 00:56:40,827 --> 00:56:42,827 شاید به اونجایی که می خواستن برن نرفتن 953 00:56:42,829 --> 00:56:44,729 ممکنه عملکرد بد دستگاه 954 00:56:44,731 --> 00:56:46,333 در نتیجه ماندن در 955 00:56:46,336 --> 00:56:48,080 پرتوهای سحابی بوده باشه و این طوری 956 00:56:48,083 --> 00:56:51,569 آرایش سیستم هاشون رو بهم ریخته باشه 957 00:56:51,571 --> 00:56:53,504 باشه من میرم و آرایش سیستم رو بررسی می کنم 958 00:56:53,506 --> 00:56:55,306 تو هم اون برنامه رو راه اندازی کن 959 00:56:55,308 --> 00:56:56,974 و با تمام مدل های تحلیلی که در اختیار داری مقایسه کن 960 00:56:56,976 --> 00:56:59,577 اگه بتونه بهمون بگه چه اتفاقی افتاده 961 00:56:59,579 --> 00:57:01,679 یا اونا کجا رفتن عالی میشه 962 00:57:01,681 --> 00:57:03,716 فهمیدم 963 00:57:30,543 --> 00:57:32,276 خیلی خب "دص" 964 00:57:32,278 --> 00:57:34,545 رابطه ات با "کویل" چطوره؟ 965 00:57:34,547 --> 00:57:36,414 تو به من گفتی "دص" 966 00:57:36,416 --> 00:57:38,850 خودت گفتی دوست نداری امیلی صدات کنم 967 00:57:38,852 --> 00:57:41,319 اسم دیگه رو در نظر داری؟ 968 00:57:41,321 --> 00:57:43,494 من اینجا رو می شناسم 969 00:57:43,497 --> 00:57:45,656 آره خب تو به مدت سه هفته 970 00:57:45,658 --> 00:57:46,691 به صورت پاره وقت اینجا کار می کردی 971 00:57:46,693 --> 00:57:48,694 من امیدوارم که بشناسی 972 00:57:50,797 --> 00:57:54,031 هی ببین 973 00:57:54,033 --> 00:57:57,835 می دونم این چیزا یه خرده پیچیده ست 974 00:57:57,837 --> 00:58:00,471 ولی تو هم کارت درسته 975 00:58:00,473 --> 00:58:02,406 تو مثل اون بچه هایی نیستی که باهاشون می گردی (تو کار بلدی) 976 00:58:02,408 --> 00:58:04,815 این یکی از خاطراتمه 977 00:58:07,046 --> 00:58:08,913 می خوای بهت یاد بدم؟ 978 00:58:08,915 --> 00:58:11,849 باعث خوشحالیمه ها 979 00:58:11,851 --> 00:58:14,853 به جهنم قبلا فکر می کردم همش به خاطر شرکته 980 00:58:16,689 --> 00:58:20,358 اما اگه تو دل به کار نمیدی 981 00:58:20,360 --> 00:58:23,427 باید بگم که داری وقتت رو تلف می کنی 982 00:58:23,429 --> 00:58:26,998 خب نظرت چیه که بر گردیم سر کار؟ 983 00:58:27,000 --> 00:58:28,533 بشین بشین 984 00:58:28,535 --> 00:58:29,834 اینو نگاه کن 985 00:58:29,836 --> 00:58:31,102 ببین 986 00:58:38,978 --> 00:58:40,711 گروه سی گزارش بدین 987 00:58:40,713 --> 00:58:43,081 گروه سی موقعیت تون چیه؟ 988 00:58:44,461 --> 00:58:45,669 چی شده؟ 989 00:58:45,672 --> 00:58:48,052 چیزی نیست که بخوای نگرانش باشی 990 00:58:48,054 --> 00:58:50,154 اونا از خط دفاعی ما گذشتن مگه نه؟ 991 00:58:50,156 --> 00:58:52,156 بهت که گفتم ما آماده این کار نیستیم 992 00:58:52,158 --> 00:58:54,458 بهت گفتم دستگاه آماده نیست 993 00:58:54,460 --> 00:58:55,693 صدات و بیار پایین دکتر 994 00:58:55,695 --> 00:58:57,061 ممکنه من فقط یه کلنی باشم 995 00:58:57,063 --> 00:58:58,729 ولی وقتی که برگردم امپراطور همه چیز رو به یاد میاره 996 00:58:58,731 --> 00:59:01,066 تمام اتفاقاتی که اینجا افتاده رو 997 00:59:04,370 --> 00:59:05,803 چیکار می تونیم بکنیم؟ 998 00:59:05,805 --> 00:59:06,938 اونا دارن میان که بکشن مون 999 00:59:06,940 --> 00:59:08,539 تو ترسیدی 1000 00:59:08,541 --> 00:59:10,107 که بایدم بترسی 1001 00:59:10,109 --> 00:59:12,009 ولی نذار که حواست رو از کاری که داری انجام میدی منحرف کنه 1002 00:59:12,011 --> 00:59:13,811 هرچقدر که بتونم براتون زمان می خرم 1003 00:59:13,813 --> 00:59:15,413 تو که اسلحه نداری 1004 00:59:15,415 --> 00:59:16,914 اسلحه فرقی ایجاد نمی کنه 1005 00:59:16,916 --> 00:59:19,150 امپراطور ما یه مشکل دیگه داریم 1006 00:59:19,152 --> 00:59:22,019 یادتونه که گفتم این فضا مثه یه حباب 1007 00:59:22,021 --> 00:59:24,422 که فقط یکم از ایستگاه ما بزرگتره و ما توش گیر افتادیم؟ 1008 00:59:24,424 --> 00:59:25,997 آره- الان علتش رو فهمیدم- 1009 00:59:26,000 --> 00:59:27,592 من داشتم با رادار به بیرون از حباب 1010 00:59:27,594 --> 00:59:29,409 سیگنال می فرستادم برای درخواست کمک 1011 00:59:29,412 --> 00:59:31,095 خب؟ 1012 00:59:31,097 --> 00:59:32,964 خب این حباب با فرو ریختن دیواره های خارجی 1013 00:59:32,966 --> 00:59:35,032 داره خودش رو منقبض تر می کنه 1014 00:59:35,034 --> 00:59:36,373 خدای من 1015 00:59:36,376 --> 00:59:37,742 وقتی وارد شدیم 1016 00:59:37,745 --> 00:59:39,537 قطرش حدود سه کیلومتر بود 1017 00:59:39,539 --> 00:59:41,005 الان کمتر از دو نیمه 1018 00:59:41,007 --> 00:59:42,573 چقدر وقت داریم قبل از اینکه 1019 00:59:42,575 --> 00:59:44,609 به بخش های خارجی ایستگاه برسه؟ 1020 00:59:44,611 --> 00:59:46,644 بر اساس سرعت فرو ریختن دیوارها 1021 00:59:46,646 --> 00:59:48,946 کمتر از سی دقیقه 1022 00:59:52,724 --> 00:59:55,208 مطمئنی؟ 1023 00:59:55,211 --> 00:59:57,326 دوبار بررسی کردم 1024 00:59:57,328 --> 00:59:59,528 اون دیوار سفید هر چی که هست 1025 00:59:59,530 --> 01:00:01,463 داره به سمت ما میاد 1026 01:00:01,466 --> 01:00:02,786 ما باید حرکت کنیم 1027 01:00:02,789 --> 01:00:05,568 باید قبل از اینکه به ما برسه دستگاه رو بگیریم و گورمون رو گم کنیم 1028 01:00:08,272 --> 01:00:11,073 حروم زاده 1029 01:00:11,075 --> 01:00:13,909 دو سه 1030 01:00:13,911 --> 01:00:15,511 خوش اومدید 1031 01:00:24,521 --> 01:00:29,390 خب الان امتحانش کن 1032 01:00:31,095 --> 01:00:33,095 خیلی خب تماشا کن 1033 01:00:38,035 --> 01:00:39,101 ها 1034 01:00:39,103 --> 01:00:40,903 بهت که گفتم 1035 01:00:40,905 --> 01:00:42,371 زمین ضد جاذبه 1036 01:00:42,373 --> 01:00:44,073 و تعدیل کننده های لختی (لختی حالتی است برای پایدار کردن حالت قبل) 1037 01:00:44,075 --> 01:00:47,209 این کلید سفرهای مدرن فضاییه 1038 01:00:47,211 --> 01:00:49,078 پس اف تی ال چی؟ 1039 01:00:49,080 --> 01:00:50,546 خب اونم هست 1040 01:00:50,548 --> 01:00:54,250 ولی اون یکم از میزان بودجه من بالاتره (اف تی ال هزینه اش زیاده) 1041 01:01:01,025 --> 01:01:05,561 می دونی خیلی چیزا هست که من می تونم بهت یاد بدم 1042 01:01:05,563 --> 01:01:07,896 تو هم که واقعا می خوای یاد بگیری 1043 01:01:07,898 --> 01:01:09,431 مطمئن شو 1044 01:01:09,433 --> 01:01:11,433 تو باید به آموزشگاه تکنولوژی بری 1045 01:01:11,435 --> 01:01:13,603 از پس هزینه هاش بر نمیام 1046 01:01:15,072 --> 01:01:17,573 آره خب من 1047 01:01:17,575 --> 01:01:20,542 داشتم به این فکر می کردم که 1048 01:01:20,544 --> 01:01:22,911 شاید من بتونم تو این مسئله بهت کمک کنم 1049 01:01:22,913 --> 01:01:24,480 اگه خودت علاقه داری 1050 01:01:24,482 --> 01:01:25,981 واقعا؟ 1051 01:01:25,983 --> 01:01:27,549 ا ا ا آره 1052 01:01:27,551 --> 01:01:29,485 تو بعدا می تونی بهم پس بدی 1053 01:01:29,487 --> 01:01:33,255 با کمک کردن تو این چیزا 1054 01:01:33,257 --> 01:01:34,456 من چه می دونم 1055 01:01:34,458 --> 01:01:37,627 شاید یه روز بیای اینجا و 1056 01:01:39,430 --> 01:01:43,232 من هیچ وقت از خودم بچه ای نداشتم 1057 01:01:43,234 --> 01:01:44,734 تو که می دونی 1058 01:01:46,504 --> 01:01:48,437 نمی دونم چی بگم 1059 01:01:48,439 --> 01:01:51,440 فریبنده نیست یه زندگی صادقانه است 1060 01:01:51,442 --> 01:01:53,409 برعکس کاری که دوستات انجام میدن 1061 01:01:53,411 --> 01:01:56,145 تو خیابونا 1062 01:01:56,147 --> 01:01:57,546 اونا بچه های بدی نیستن 1063 01:01:57,548 --> 01:02:00,250 هی من قضاوت نمی کنم 1064 01:02:01,652 --> 01:02:03,285 ولی دیر یا زود 1065 01:02:03,287 --> 01:02:05,054 اونا رو دستگیر می کنن 1066 01:02:05,056 --> 01:02:07,323 و از رده خارج شون میکنن (منظورش اینه که آینده ندارن) 1067 01:02:07,325 --> 01:02:10,626 ولی تو تو خاص هستی 1068 01:02:10,628 --> 01:02:14,463 تو می درخشی 1069 01:02:14,465 --> 01:02:16,265 و من اااه 1070 01:02:16,267 --> 01:02:19,268 متنفر که ببینم حرومش می کنی 1071 01:02:26,310 --> 01:02:30,612 پنج وضعیت سنسورهای آرایشی چیه؟ 1072 01:02:32,350 --> 01:02:34,617 پنج صدامو می شنوی؟ 1073 01:02:36,020 --> 01:02:38,021 پنج جواب بده 1074 01:02:39,023 --> 01:02:41,691 پنج لطفا جواب بده 1075 01:02:43,527 --> 01:02:45,160 هی هی من اینجام 1076 01:02:45,162 --> 01:02:47,096 شرمنده- همه چی مرتبه؟- 1077 01:02:47,098 --> 01:02:48,764 اااه آره خوبم 1078 01:02:48,766 --> 01:02:50,766 دستگاه آرایشی چی؟ 1079 01:02:50,768 --> 01:02:53,102 دارم روش کار می کنم 1080 01:02:53,104 --> 01:02:56,105 چند دقیقه زمان می خوام 1081 01:02:59,610 --> 01:03:01,612 ما اومدیم دنبال دستگاه چشمک زن 1082 01:03:01,615 --> 01:03:02,614 کجاست؟ 1083 01:03:02,617 --> 01:03:03,679 داخل یه آزمایشگاه 1084 01:03:03,681 --> 01:03:05,414 در قطب مرکزی ایستگاه 1085 01:03:05,416 --> 01:03:08,016 ولی متاسفانه قرار نیست شما جلوتر از این برید 1086 01:03:08,018 --> 01:03:10,386 اگه مجبور باشیم تو رو بکشیم درنگ نمی کنیم 1087 01:03:10,388 --> 01:03:11,986 معلومه که نمی کنید 1088 01:03:11,989 --> 01:03:14,272 ولی کشتن من چیزی رو تغییر نمیده 1089 01:03:14,275 --> 01:03:16,655 من یه سیستم قفل کامل رو راه اندازی کردم 1090 01:03:16,658 --> 01:03:18,527 با قابلیت جذب مغناطیسی به .سمت دیواره ها 1091 01:03:18,529 --> 01:03:20,095 ما به ایرلاک هاتون نفوذ کردیم 1092 01:03:20,097 --> 01:03:21,684 از پس اون هم بر میایم 1093 01:03:21,687 --> 01:03:23,065 شاید 1094 01:03:23,067 --> 01:03:24,849 ولی سه تا سیستم دیگه مثل همین وجود داره 1095 01:03:24,851 --> 01:03:26,135 از همین جا شروع میشه تا خود آزمایشگاه 1096 01:03:26,137 --> 01:03:28,471 چقدر ماده منفجره با خودتون آوردید؟ 1097 01:03:30,608 --> 01:03:31,632 لعنتی 1098 01:03:31,635 --> 01:03:33,274 حالا اصلا می دونی 1099 01:03:33,277 --> 01:03:34,376 کجا هستیم؟ 1100 01:03:34,378 --> 01:03:35,611 چه اتفاقی واسه ما افتاده 1101 01:03:35,613 --> 01:03:36,779 تو از دستگاه استفاده کردی 1102 01:03:36,781 --> 01:03:38,447 ولی نتیجه اش غیرمنتظره بود (ریدی آبم قطعه) 1103 01:03:38,449 --> 01:03:40,249 دستگاه می تونه ما رو از اینجا ببره 1104 01:03:40,251 --> 01:03:42,718 پس دست نگه دارین تا دانشمندای من کار رو درست کنن 1105 01:03:42,720 --> 01:03:44,386 و دستگاه رو بکار بندازن 1106 01:03:44,388 --> 01:03:46,622 وقتی برگشتیم به زایرون شما رو آزاد خواهیم کرد 1107 01:03:46,624 --> 01:03:48,390 بهتون قول میدم 1108 01:03:48,392 --> 01:03:50,399 قولت پیش ما اعتبار نداره 1109 01:03:50,402 --> 01:03:52,394 امپراطور صدامو می شنوی؟- بگو ببینم- 1110 01:03:52,396 --> 01:03:54,163 لبه های بیرونی حباب فضایی 1111 01:03:54,165 --> 01:03:57,065 به قسمت های خارجی ایستگاه رسیده 1112 01:03:57,067 --> 01:03:58,700 تاثیراتش چی بوده؟ 1113 01:03:58,702 --> 01:04:02,137 به هر چیزی که می رسه نابودش می کنه 1114 01:04:02,140 --> 01:04:03,948 فضای تحت فشار چطور؟ 1115 01:04:03,950 --> 01:04:05,784 این که یه محیط خلا نیست 1116 01:04:05,786 --> 01:04:09,754 این هیچی ــه 1117 01:04:09,756 --> 01:04:12,490 بچه ها یه مشکل جدید 1118 01:04:12,492 --> 01:04:14,426 لبه های خارجی ایستگاه در حال خورده شدن هستن 1119 01:04:14,428 --> 01:04:15,860 حال خورده شدن هستن 1120 01:04:15,862 --> 01:04:17,462 اگه همین طوری بیاد زود به اینجا می رسه 1121 01:04:17,464 --> 01:04:19,799 و من به یه مشکل جدی بر می خورم 1122 01:04:23,507 --> 01:04:25,970 اگه غارتگر رو از دست بدیم راهی برای خارج شدن از ایستگاه نداریم 1123 01:04:25,972 --> 01:04:27,872 حتی اگه بتونیم به یه فضای معمولی بریم این که دیگه جای خود داره 1124 01:04:27,874 --> 01:04:29,874 امپراطور بقیه دانشمندا چی؟ 1125 01:04:29,876 --> 01:04:31,218 اونا دیگه چه مرگشونه؟ 1126 01:04:31,221 --> 01:04:33,712 اونا تو یه محفظه دیگه در طرف دیگه آزمایشگاه هستن 1127 01:04:33,714 --> 01:04:36,048 زمان زیادی براشون باقی نمونده 1128 01:04:37,684 --> 01:04:39,951 باید قفل مرکزی رو غیرفعال کنی تا اونا بتونن از مسیر داخلی 1129 01:04:39,953 --> 01:04:41,519 به اینجا بیان 1130 01:04:41,521 --> 01:04:45,023 خیلی متاسفم دکتر نمی تونم همچین کاری کنم 1131 01:04:45,025 --> 01:04:47,559 اگه این کار رو انجام بدم دیگه چیزی نمی تونه جلوی این مزاحم ها رو 1132 01:04:47,561 --> 01:04:49,060 از وارد شدن به آزمایشگاه بگیره 1133 01:04:49,062 --> 01:04:50,325 تازه وقتی برسن به هر دوتون شلیک می کنن 1134 01:04:50,328 --> 01:04:51,963 و دستگاه رو هم به دست میارن 1135 01:04:51,965 --> 01:04:53,498 چهار 1136 01:04:55,902 --> 01:04:57,702 ریو 1137 01:04:57,704 --> 01:04:59,989 مجبور نیستی که اینکار رو انجام بدی (حتما نباید اینطوری باشه) 1138 01:04:59,992 --> 01:05:02,006 قفل رو بردار بذار شماره شش غارتگر رو 1139 01:05:02,008 --> 01:05:03,575 به قطب مرکزی ایستگاه ببره 1140 01:05:03,577 --> 01:05:05,810 ما مردمت رو از اینجا خارج می کنیم 1141 01:05:05,812 --> 01:05:06,845 عمرا 1142 01:05:06,848 --> 01:05:09,581 ما قبلا از دستگاه روی غارتگر استفاده کردیم (اندازه گیری ها انجام شده) 1143 01:05:09,583 --> 01:05:11,127 می تونیم عملیـ ـش کنیم 1144 01:05:11,130 --> 01:05:13,011 این بهترین شانس ما برای خارج شدن از این جهنمه 1145 01:05:13,013 --> 01:05:14,986 بعدشم تو دستگاه رو بر میداری من نمی تونم اجازه همچین کاری رو بدم 1146 01:05:14,988 --> 01:05:16,163 اونا مردم خودتن بی غیرت 1147 01:05:16,166 --> 01:05:19,591 فداکاری شون به یادم می مونه 1148 01:05:19,593 --> 01:05:22,628 خیلی حروم زاده ای می دونستی؟ 1149 01:05:23,689 --> 01:05:25,043 فکر نکنم کاری باشه که بتونیم انجام بدیم 1150 01:05:25,054 --> 01:05:28,566 تا نظرت رو عوض کنه 1151 01:05:28,568 --> 01:05:30,702 نه نیست 1152 01:05:30,704 --> 01:05:33,184 پس دیگه تو به درد ما نمی خوری 1153 01:05:47,888 --> 01:05:49,687 لعنت بهش- اون یه کلنی بود- 1154 01:05:49,689 --> 01:05:52,657 امپراطور حالتون خوبه؟ 1155 01:05:52,659 --> 01:05:56,795 متاسفانه مجبور شدیم ترتیب کلنی امپراطورتون رو بدیم 1156 01:05:56,797 --> 01:05:58,630 شما همونایی هستین که به ما حمله کرد 1157 01:05:58,632 --> 01:05:59,896 آره 1158 01:05:59,899 --> 01:06:02,000 ولی فکر کنم الان باید یه کار دیگه انجام بدیم 1159 01:06:02,002 --> 01:06:03,368 اگه قراره زنده از اینجا بریم بیرون 1160 01:06:03,370 --> 01:06:04,769 باید با همدیگه کار کنیم 1161 01:06:04,771 --> 01:06:06,437 بهش گوش نکن 1162 01:06:06,439 --> 01:06:08,000 حرف های من در مورد شاتل فضایی رو شنیدی 1163 01:06:08,002 --> 01:06:09,362 حقیقت داره 1164 01:06:09,365 --> 01:06:11,509 ما قبلا دستگاه رو به شاتل وصل کردیم 1165 01:06:11,511 --> 01:06:12,932 دوباره هم می تونیم 1166 01:06:12,935 --> 01:06:14,946 این بهترین شانس ما برای خارج کردن افراد از ایستگاهه 1167 01:06:14,948 --> 01:06:17,115 ولی به کمک شما هم نیاز داریم 1168 01:06:23,068 --> 01:06:24,865 وقت داره تموم میشه دکتر 1169 01:06:24,868 --> 01:06:26,309 چیکار می خوای بکنی؟ 1170 01:06:26,311 --> 01:06:29,679 نباید بهشون اعتماد کنی این یه کلکه 1171 01:06:29,681 --> 01:06:31,682 جواب می خوام 1172 01:06:36,596 --> 01:06:38,029 حتی اگه بخوام بهت کمک کنم 1173 01:06:38,031 --> 01:06:39,897 نمی تونم قفل ها رو از کار بندازم 1174 01:06:39,899 --> 01:06:41,832 امپراطور از کد شخصیش استفاده کرد 1175 01:06:41,834 --> 01:06:43,200 ولی تو یه کاری می تونی بکنی 1176 01:06:43,202 --> 01:06:44,620 یه راهی باید باشه 1177 01:06:44,623 --> 01:06:47,905 به گمونم تو از همه بهتر اینجا رو می شناسی 1178 01:06:47,907 --> 01:06:51,034 چطوری باید بهت اعتماد کنم؟ 1179 01:06:51,037 --> 01:06:53,004 این چطوره 1180 01:06:53,007 --> 01:06:56,682 آیا راهی مستقیم از اینجا به آزمایشگاه دوستات داریم؟ 1181 01:06:57,918 --> 01:06:59,017 فکر کنم 1182 01:06:59,020 --> 01:07:00,241 ما مواد منفجره داریم 1183 01:07:00,244 --> 01:07:02,225 ما درها رو منفجر می کنیم 1184 01:07:02,228 --> 01:07:03,664 و همکارات رو خارج می کنیم 1185 01:07:03,666 --> 01:07:05,835 در همین زمان تو یه راهی برای بازکردن قفل پیدا کن 1186 01:07:05,838 --> 01:07:07,538 تا ما بتونیم شاتل رو به قطب مرکزی بفرستیم 1187 01:07:07,540 --> 01:07:10,074 و همه افراد رو از اینجا خارج کنیم 1188 01:07:11,410 --> 01:07:13,077 امپراطور خودش قفل ها رو راه اندازی کرد 1189 01:07:13,079 --> 01:07:15,112 فقط خودش می تونه بازشون کنه 1190 01:07:15,114 --> 01:07:17,616 امپراطور که اینجا نیست این بهترین شانسی که داریم 1191 01:07:20,086 --> 01:07:21,685 مطمئنی؟ 1192 01:07:21,687 --> 01:07:23,487 شماره چهار درست می گفت ما ماده منفجره کافی 1193 01:07:23,489 --> 01:07:25,256 برای منفجر کردن درها نداریم 1194 01:07:25,258 --> 01:07:27,324 شاید داشته بلوف میزده 1195 01:07:27,326 --> 01:07:30,394 شاید آزمایشگاه پشت همین در باشه 1196 01:07:30,396 --> 01:07:32,584 فکر نکنم به اندازه کافی وقت داشته باشیم که بخوایم از زور استفاده کنیم 1197 01:07:32,587 --> 01:07:36,333 باید اعتمادشون رو بدست بیاریم 1198 01:07:36,335 --> 01:07:38,869 قرارمون چی شد؟ 1199 01:07:40,103 --> 01:07:41,438 قبوله 1200 01:07:41,440 --> 01:07:43,453 من بهتون یه راه مستقیم به محفظه نگهداری میدم 1201 01:07:43,455 --> 01:07:44,608 تو نباید اینکار رو بکنی 1202 01:07:44,610 --> 01:07:46,061 اجازه نمیدم اون آدما بمیرن 1203 01:07:46,064 --> 01:07:48,312 این وظیفه شونه همینطور وظیفه ما 1204 01:07:48,314 --> 01:07:50,315 ما سرباز نیستیم 1205 01:07:52,218 --> 01:07:53,284 تو یه خائنی 1206 01:07:53,286 --> 01:07:55,152 و تو یه احمق 1207 01:08:14,774 --> 01:08:17,274 سیستم آرایشی چک شد مشکل از جای دیگه است 1208 01:08:17,276 --> 01:08:19,910 و ناهنجاری هر چی که هست واقعیت داره 1209 01:08:19,912 --> 01:08:22,513 عجیب تر اینکه از خودش مقاومت نشون میده 1210 01:08:22,515 --> 01:08:24,515 بدون اینکه شکل ظاهری داشته باشه 1211 01:08:24,517 --> 01:08:26,583 حداقل در ابعاد فضا زمان ما که شکلی نداره 1212 01:08:26,585 --> 01:08:28,619 یه لحظه صبر کن 1213 01:08:28,621 --> 01:08:30,521 اگه اونا وقتی که داشتن پرش می کردن 1214 01:08:30,523 --> 01:08:32,456 یه شکاف بین جایی که بودن و جایی 1215 01:08:32,458 --> 01:08:34,391 که می خواستن برن ایجاد کرده باشن چی؟ 1216 01:08:34,393 --> 01:08:36,727 فکر کنم شکاف همینه پایان بریدگی (در انتهای بریدگی ها معمولا شکاف و گسل بوجود میاد) 1217 01:08:36,729 --> 01:08:39,530 تئوری جالبیه 1218 01:08:39,532 --> 01:08:40,964 اگه درست باشه 1219 01:08:40,966 --> 01:08:42,499 تا زمانی که شکاف مقاومت کنه 1220 01:08:42,501 --> 01:08:43,567 ممکنه بتونیم ازش استفاده کنیم 1221 01:08:43,569 --> 01:08:44,835 برای پیدا کردن ردی از جایی که رفتن 1222 01:08:44,837 --> 01:08:45,903 دقیقا 1223 01:08:45,905 --> 01:08:48,772 دارم بر می گردم 1224 01:08:54,580 --> 01:08:57,214 پنج جواب بده 1225 01:09:02,755 --> 01:09:04,922 لعنت 1226 01:09:04,924 --> 01:09:06,925 دوباره نه 1227 01:09:09,895 --> 01:09:11,762 پنج 1228 01:09:11,764 --> 01:09:14,231 در حال دریافت مخابره از فضای فرعی هستیم 1229 01:09:15,501 --> 01:09:17,401 جواب بده 1230 01:09:33,819 --> 01:09:35,953 اندروید چقدر خوبه که می بینمت 1231 01:09:35,955 --> 01:09:37,721 چهار 1232 01:09:37,723 --> 01:09:40,290 یا دوست داری امپراطور ریو اشیدا صدات کنم؟ 1233 01:09:40,292 --> 01:09:41,925 ریو صدام کن 1234 01:09:41,927 --> 01:09:43,660 چی می خوای؟ 1235 01:09:44,864 --> 01:09:46,363 مستقیم رفتی سر اصل مطلب 1236 01:09:46,365 --> 01:09:47,481 عالیه 1237 01:09:47,484 --> 01:09:49,333 می دونم که شما به ایستگاه تحقیقاتی من حمله کردید 1238 01:09:49,335 --> 01:09:50,392 درسته 1239 01:09:50,395 --> 01:09:52,736 یه کلنی از خودم برای نظارت به اونجا فرستادم 1240 01:09:52,738 --> 01:09:54,119 ولی ارتباطم قطع شد 1241 01:09:54,122 --> 01:09:56,673 در حقیقت ارتباطم با کل ایستگاه قطع شد 1242 01:09:56,675 --> 01:09:57,955 جای تعجب نیست 1243 01:09:57,958 --> 01:10:00,778 البته این می تونه به خاطر دلایل زیادی باشه 1244 01:10:00,780 --> 01:10:02,913 اما واضح ترین شون اینه که شما همه رو کشتید 1245 01:10:02,915 --> 01:10:04,648 ممکنه 1246 01:10:04,650 --> 01:10:06,049 ولی بازم شک دارم 1247 01:10:06,051 --> 01:10:08,585 می خوای از شک درم بیاری؟ (توضیح میدی؟) 1248 01:10:08,587 --> 01:10:10,588 چرا باید همچین کاری کنم؟ 1249 01:10:11,490 --> 01:10:13,757 شاید بهتر باشه با یه آدم صحبت کن 1250 01:10:13,759 --> 01:10:15,559 یه نفر از اعضای گروه 1251 01:10:15,561 --> 01:10:16,994 بذار با شماره دو حرف بزنم 1252 01:10:16,996 --> 01:10:18,395 در دسترس نیست 1253 01:10:18,397 --> 01:10:20,664 نیکس چی؟ 1254 01:10:20,666 --> 01:10:23,467 واقعا می خوای با نیکس حرف بزنی؟ 1255 01:10:23,469 --> 01:10:25,469 ...می دونم شرایط یه کم 1256 01:10:25,471 --> 01:10:27,471 تو نیکس رو کشتی 1257 01:10:28,908 --> 01:10:30,073 در مورد چی داری حرف میزنی؟ 1258 01:10:30,075 --> 01:10:32,042 بدنش رو روی عرشه پیدا کردم 1259 01:10:32,044 --> 01:10:35,412 بعد از اینکه شما دستگاه رو دزدید 1260 01:10:51,897 --> 01:10:53,130 همینه 1261 01:10:53,132 --> 01:10:55,666 محفظه نگهداری پشت این دره 1262 01:10:57,403 --> 01:10:58,869 شاید بخوای یه قدم بری عقب 1263 01:11:00,639 --> 01:11:02,640 یه لحظه صبر کن. 1264 01:11:04,043 --> 01:11:05,910 دیر رسیدیم 1265 01:11:08,948 --> 01:11:11,081 نوار پروتئینی (نوعی غذا) 1266 01:11:11,083 --> 01:11:13,952 به مردم شلیک کردن اشتهای آدم رو باز می کنه 1267 01:11:22,695 --> 01:11:24,728 این چیزی نیست که بخوام باهاش در بیفتم 1268 01:11:25,731 --> 01:11:27,998 خب دیگه چی؟ 1269 01:11:28,000 --> 01:11:29,867 نه نه این درست چیزیه 1270 01:11:29,869 --> 01:11:31,134 که بهش نیاز داریم 1271 01:11:31,136 --> 01:11:33,837 شش جواب بده 1272 01:11:35,841 --> 01:11:38,842 بچه ها نمی دونم چقدر دیگه زمان دارم 1273 01:11:38,844 --> 01:11:40,711 این دیوار یا هر چی که هست 1274 01:11:40,713 --> 01:11:42,446 فقط چند متر با غارتگر فاصله داره 1275 01:11:42,448 --> 01:11:44,448 برق اصلی ایستگاه رفت 1276 01:11:44,450 --> 01:11:46,984 نیروی اصلی شتاتل رو خاموش کن 1277 01:11:46,986 --> 01:11:48,852 باشه تو راهم 1278 01:11:48,854 --> 01:11:50,855 داخل می بینمتون 1279 01:11:55,427 --> 01:11:57,961 رفته؟- کی؟- 1280 01:11:57,963 --> 01:12:00,078 خودت چی فکر می کنی؟ پیرمرده دیگه 1281 01:12:00,081 --> 01:12:01,598 اون اسم داره 1282 01:12:01,600 --> 01:12:04,476 حالا هر چی بیا بشین 1283 01:12:04,479 --> 01:12:06,306 چی می خوای لیرا؟ 1284 01:12:06,309 --> 01:12:08,338 اومدم که بهت خبر بدم ما داریم میریم 1285 01:12:08,340 --> 01:12:09,540 همه مون 1286 01:12:09,542 --> 01:12:10,664 در مورد چی حرف میزنی؟ 1287 01:12:10,667 --> 01:12:12,814 یادته گفته بودم که یه دوستی دارم به اسم تی جی 1288 01:12:12,817 --> 01:12:14,673 همون که تو ایستگاه کار می کنه تو شبکه میرزم (شبکه ای در سفینه) 1289 01:12:14,676 --> 01:12:17,003 آره- اون یه جای خوبی داره- 1290 01:12:17,006 --> 01:12:19,126 و چند تا اتاق اضافی 1291 01:12:19,151 --> 01:12:22,286 مکانش پره از توریست های چاق و پولدار 1292 01:12:22,288 --> 01:12:23,790 هدف های راحتی هستن 1293 01:12:23,793 --> 01:12:25,489 اون به مسئول نگهداری بارها یه درصدی میده 1294 01:12:25,491 --> 01:12:27,203 اونام میذارن از دریچه هوا وارد بشه (وارد محل نگهداری وسایل مسافرا در سفینه میشه و دزدی می کنه) 1295 01:12:27,206 --> 01:12:29,259 عالیه که 1296 01:12:29,261 --> 01:12:31,495 از اینجا خیلی بهتره 1297 01:12:31,497 --> 01:12:33,063 فردا دارم میریم 1298 01:12:33,065 --> 01:12:34,398 همین فردا؟ 1299 01:12:34,400 --> 01:12:35,866 آره به چندتا از خدمه سفینه رشوه دادیم 1300 01:12:35,868 --> 01:12:37,000 تا ما رو وارد محدوده باری کنن 1301 01:12:37,002 --> 01:12:38,469 نه روز طول می کشه ولی 1302 01:12:38,471 --> 01:12:40,037 ما رو تا اونجا می بره 1303 01:12:40,039 --> 01:12:42,700 ولی من نمی تونم بیام 1304 01:12:42,703 --> 01:12:45,776 چرا؟ 1305 01:12:48,013 --> 01:12:49,880 به خاطر پیرمرده؟ 1306 01:12:49,882 --> 01:12:52,572 اسمش هست بـِـینـِـس 1307 01:12:52,575 --> 01:12:54,942 خیلی خب 1308 01:12:54,945 --> 01:12:56,444 می دونم فکر می کنی که اون دوستته 1309 01:12:56,447 --> 01:12:58,322 به خاطر اینکه بهت یاد میده چطوری این آشغالا رو درست کنی 1310 01:12:58,324 --> 01:13:00,791 ولی تو نباید بهش اعتماد کنی 1311 01:13:02,061 --> 01:13:04,632 واسه چی؟ 1312 01:13:04,635 --> 01:13:05,834 دیروز دیدمش 1313 01:13:05,837 --> 01:13:07,103 بیرون بازار 1314 01:13:07,106 --> 01:13:08,499 به نظر می اومد عجله داره (مشکوک میزد) 1315 01:13:08,501 --> 01:13:10,067 منم تعقیبش کردم 1316 01:13:10,069 --> 01:13:11,502 ...لیرا- رفت- 1317 01:13:11,504 --> 01:13:13,504 تو اداره تفکیک و جداسازی (اداره پلیس) 1318 01:13:16,041 --> 01:13:18,442 داشت با گروهبان صحبت می کرد 1319 01:13:20,813 --> 01:13:21,945 مطمئنی؟ 1320 01:13:21,947 --> 01:13:24,181 با چشمای خودم دیدم 1321 01:13:24,183 --> 01:13:25,849 حالا خودت حساب کن همچین آدمی 1322 01:13:25,851 --> 01:13:29,247 می خواد به پلیس چی بگه؟ 1323 01:13:29,250 --> 01:13:30,821 اون می خواد ما رو مثه موش صحرایی دستگیر کنه 1324 01:13:30,823 --> 01:13:32,089 نه تو که چیزی نمی دونی 1325 01:13:32,091 --> 01:13:33,290 آره خب قرار نیست اینجا بمونیم 1326 01:13:33,292 --> 01:13:35,292 که چیزی بفهمیم 1327 01:13:37,196 --> 01:13:39,563 شاتل سپیده دم حرکت می کنه 1328 01:13:39,565 --> 01:13:42,900 میای یا نه؟ 1329 01:13:51,410 --> 01:13:53,243 متاسفم 1330 01:13:53,246 --> 01:13:56,313 مجبور شدم یکم ماده مخدر بهت تزریق کنم 1331 01:13:56,315 --> 01:13:58,816 چطوری اومدم اینجا؟ 1332 01:13:58,818 --> 01:14:00,484 من پیدات کردم غش کرده بودی 1333 01:14:00,486 --> 01:14:02,453 جواب نمی دادی 1334 01:14:02,455 --> 01:14:05,088 تو یکی از خاطراتم بودم 1335 01:14:05,090 --> 01:14:07,357 اگرچه بیشتر شبیه یه رویا بود 1336 01:14:07,359 --> 01:14:09,360 قبلا هم اتفاق افتاده؟ 1337 01:14:10,530 --> 01:14:12,496 فکر کنم یکم قبل تر همین امروز 1338 01:14:12,499 --> 01:14:14,965 باید درست بررسی کنم- نه وقت نداریم- 1339 01:14:14,967 --> 01:14:16,200 ناهنجاری چی شد؟ 1340 01:14:16,202 --> 01:14:17,901 باید بقیه رو پیدا کنیم 1341 01:14:17,903 --> 01:14:19,570 دارم روش کار می کنم- رو چی؟- 1342 01:14:19,572 --> 01:14:21,572 من یه پرتو از ذره های تایکون شبیه سازی شده (تاکیون ذره ایه که با سرعت نور حرکت می کنه) 1343 01:14:21,574 --> 01:14:23,664 رو به داخل شکاف فرستادم 1344 01:14:23,667 --> 01:14:25,609 اگه واقعا ارتباطی بین اینجا و 1345 01:14:25,611 --> 01:14:27,011 جایی که اونا رفتن باشه 1346 01:14:27,013 --> 01:14:29,046 باید بتونیم تشخیصش بدیم 1347 01:14:29,048 --> 01:14:32,082 من بر اون نظارت می کنم 1348 01:14:32,084 --> 01:14:33,751 همین؟ 1349 01:14:33,753 --> 01:14:35,753 دیگه کاری از دستمون بر نمیاد 1350 01:15:00,112 --> 01:15:01,365 گردنش سوراخ شده 1351 01:15:01,368 --> 01:15:02,813 از خونریزی مرده 1352 01:15:02,815 --> 01:15:04,582 قاتل کجاست؟ 1353 01:15:04,584 --> 01:15:07,084 قاتل تنهای چیزی نیست که غیبش زده 1354 01:15:07,086 --> 01:15:08,986 دستگاه چشمک زن هم گم شده 1355 01:15:14,386 --> 01:15:16,423 دسترسی به بخش های ایستگاه 1356 01:15:16,426 --> 01:15:17,511 می تونه کارمون رو راحت تر کنه 1357 01:15:17,514 --> 01:15:19,389 هرکی که دستگاه رو برداشته نمی تونسته زیاد دور شده باشه 1358 01:15:25,130 --> 01:15:27,063 صبر کن 1359 01:15:27,065 --> 01:15:29,933 این دیگه چیه؟ 1360 01:15:48,453 --> 01:15:49,986 هی 1361 01:16:01,533 --> 01:16:03,133 همونجا وایسا 1362 01:16:03,135 --> 01:16:05,469 جلوتر بیای میندازمش این تو 1363 01:16:07,539 --> 01:16:09,673 تو هم به اندازه ی ما می خوای اونو سالم نگه داری 1364 01:16:09,675 --> 01:16:11,709 فکر کنم امپراطور ترجیح میده که این نابود بشه 1365 01:16:11,712 --> 01:16:12,945 تا اینکه بیفته دست شما 1366 01:16:12,947 --> 01:16:15,211 و تو حاضری براش بمیری؟ 1367 01:16:15,213 --> 01:16:18,381 یه مرگ شرافتمندانه بهتر از یه زندگی حقیرانه است 1368 01:16:18,383 --> 01:16:19,717 خودت خواستی 1369 01:16:32,598 --> 01:16:35,599 خیلی خب برمی گردیم به غارتگر 1370 01:16:41,506 --> 01:16:43,573 خب؟ 1371 01:16:43,575 --> 01:16:45,175 چیزی که مشخصه اینه که در چندین بخش از مغرت 1372 01:16:45,177 --> 01:16:47,210 پیوندهای سیناپسی ناقص انجام میشه 1373 01:16:47,212 --> 01:16:49,012 و با اختلال در پردازش حافظه بلند مدت 1374 01:16:49,014 --> 01:16:51,615 تو رو آزار میده 1375 01:16:51,617 --> 01:16:53,316 علتش چیه؟ 1376 01:16:53,318 --> 01:16:54,417 نامشخصه 1377 01:16:54,419 --> 01:16:56,493 ...اما اگه بخوام حدودی بگم 1378 01:16:56,496 --> 01:16:57,696 کاوش در ذهن (بازگردانی خاطرات موجود در حافظه به شکل غیرطبیعی) 1379 01:16:57,699 --> 01:16:58,764 ممکنه در استفاده ازش 1380 01:16:58,767 --> 01:17:00,290 زیاده روی کرده باشیم (فصل دوم) 1381 01:17:00,292 --> 01:17:02,292 من شخصا به همه گفتم که 1382 01:17:02,294 --> 01:17:03,560 اینکار خطرناکه 1383 01:17:03,562 --> 01:17:05,563 می دونم تقصیر تو نیست 1384 01:17:07,174 --> 01:17:09,341 بدتر میشه نه؟ 1385 01:17:09,343 --> 01:17:11,843 سطح یادآوری که تو تجربه اش کردی 1386 01:17:11,845 --> 01:17:15,213 در حال قدرتمند تر شدنه 1387 01:17:15,215 --> 01:17:17,315 تا زمانی که دائمی بشه (یعنی فقط تو خاطراتش زندگی کنه) 1388 01:17:20,821 --> 01:17:23,622 کاری هست که بشه انجام داد؟ 1389 01:17:38,672 --> 01:17:40,739 خودشه 1390 01:17:45,212 --> 01:17:46,945 سیستم ها فعالن 1391 01:17:46,947 --> 01:17:48,446 پس ما رو از این قبرستون ببر بیرون 1392 01:17:48,448 --> 01:17:50,782 فقط یه مشکلی هست- دیگه چیه؟- 1393 01:17:50,784 --> 01:17:52,855 من هیچ مختصاتی ندارم که به دستگاه بدم 1394 01:17:52,858 --> 01:17:53,958 چه فرقی می کنه؟ 1395 01:17:53,960 --> 01:17:55,187 یه چیزی برای خودت بزن دیگه 1396 01:17:55,189 --> 01:17:56,454 جدی میگی؟- جون تو- 1397 01:17:56,456 --> 01:17:58,456 یه دقیقه صبر کن این چیه؟ 1398 01:18:00,561 --> 01:18:02,627 یه جور تپش رادیواکتیوه 1399 01:18:02,629 --> 01:18:05,330 احتمالا در اثر فرو ریختن دیواره حباب بوجود اومده 1400 01:18:05,332 --> 01:18:06,798 نوسانش بی نظمه 1401 01:18:06,800 --> 01:18:09,301 ولی داره تکرار میشه 1402 01:18:09,303 --> 01:18:12,204 حق با توئه این یه پدیده طبیعی نیست 1403 01:18:12,206 --> 01:18:13,605 خب چه جور سیگنالی هست حالا؟ 1404 01:18:13,607 --> 01:18:15,540 از نوع راه خروج 1405 01:18:15,542 --> 01:18:17,309 منشا رو هدف قرار بده 1406 01:18:17,311 --> 01:18:19,511 اگه اشتباه کنیم ممکنه بریم داخل یه ستاره تپنده 1407 01:18:19,513 --> 01:18:22,814 سی ثانیه دیگه فرقی نمی کنه 1408 01:18:22,816 --> 01:18:24,816 پس بزن بریم 1409 01:18:36,763 --> 01:18:38,597 کار کرد 1410 01:18:38,599 --> 01:18:39,945 برگشتیم 1411 01:18:39,948 --> 01:18:42,608 غارتگر صدامو می شنوی؟ 1412 01:18:42,611 --> 01:18:43,944 بلند و واضح 1413 01:18:43,946 --> 01:18:45,593 !!و چی بهتر از شنیدن دوباره صدای تو 1414 01:18:45,596 --> 01:18:47,514 فکر کنم یه تشکر به خاطر سیگنال ها بهت بدهکاریم 1415 01:18:47,516 --> 01:18:49,616 ضربان های شبیه سازی شده ی ذرات تاکیون 1416 01:18:49,618 --> 01:18:51,485 با ایجاد میسر زندگی به سمت ابعاد فضایی (فکر کنم منظورش برگشتن به دنیای واقعی باشه) 1417 01:18:51,487 --> 01:18:52,819 هوشمندانه است 1418 01:18:52,821 --> 01:18:55,355 خب ما اینیم دیگه 1419 01:18:55,357 --> 01:18:58,558 فکر کنم بهتر باشه جشن رو به بعدا موکول کنیم 1420 01:18:58,560 --> 01:19:00,394 اونم وقتی که چندتا نابودگر ایشیدا ریو 1421 01:19:00,396 --> 01:19:02,496 به سرعت درحال رسیدن به اینجا هستن 1422 01:19:02,498 --> 01:19:04,499 اطاعت میشه داریم میایم 1423 01:19:19,448 --> 01:19:20,814 از وقتی که شما غیبتون زد 1424 01:19:20,816 --> 01:19:23,151 این سومین باریه که غش کرده 1425 01:19:25,154 --> 01:19:26,853 من فکر می کنم بهترین کار در این دوره 1426 01:19:26,855 --> 01:19:28,688 اقدام برای بازسازی شرایطی هست که 1427 01:19:28,690 --> 01:19:30,657 به همراه ایجاد اصلاحات لازم 1428 01:19:30,659 --> 01:19:32,526 .بتونه ذهنش رو پاک کنه 1429 01:19:32,528 --> 01:19:34,388 چی داری میگی؟ 1430 01:19:34,391 --> 01:19:37,697 خاطراتش روی ذهن هوشیارش تاثیر میذارن و باعث بی هوشی میشن 1431 01:19:37,699 --> 01:19:39,666 باید خاطراتش رو از دسترس خارج کنیم 1432 01:19:39,668 --> 01:19:41,935 درست مثل اتفاقی که برای شما افتاد (فصل اول) 1433 01:19:41,937 --> 01:19:43,195 خاطرات جدیدش چی؟ 1434 01:19:43,198 --> 01:19:45,456 اونایی که بعد از بهوش اومدن از اتاقک خواب ساخته؟ 1435 01:19:45,459 --> 01:19:48,575 من سعی می کنم که خاطرات جدیدش رو جدا کنم 1436 01:19:48,577 --> 01:19:51,464 ولی مطمئن نیستم که عملی بشه 1437 01:19:51,467 --> 01:19:53,847 به احتمال زیاد بخش بزرگی از حافظه اش رو از دست میده 1438 01:19:53,849 --> 01:19:55,682 تازه اگه همش رو از دست نده 1439 01:19:55,684 --> 01:19:58,051 و در ادامه زندگیش نمی تونه 1440 01:19:58,053 --> 01:20:01,188 به خاطراتش دسترسی پیدا کنه مگر اینکه یه پیوند عصبی نشانه گذاری شده داشته باشه (یه پیوند که بتونه قفل حافظه اش رو باز کنه) 1441 01:20:07,062 --> 01:20:09,729 به خودشم گفتی؟- بله- 1442 01:20:09,731 --> 01:20:12,199 قبل از اینکه از هوش بره 1443 01:20:12,201 --> 01:20:14,310 گقت اگه این تنها راهه 1444 01:20:14,313 --> 01:20:16,936 باید امتحانش کنیم 1445 01:20:40,683 --> 01:20:41,848 جایی میری؟ 1446 01:20:41,851 --> 01:20:43,230 دارم با یه شاتل 1447 01:20:43,232 --> 01:20:45,932 با دوستام میرم 1448 01:20:45,934 --> 01:20:47,934 کجا؟ 1449 01:20:47,943 --> 01:20:50,011 بیرون از اینجا 1450 01:20:51,039 --> 01:20:53,740 اااا دص 1451 01:20:53,742 --> 01:20:56,977 دص 1452 01:20:56,979 --> 01:21:00,680 امیلی من می فهمم 1453 01:21:00,682 --> 01:21:02,749 تو فکر می کنی اگه اینجا بمونی هیچ آینده ای نداری ... 1454 01:21:02,751 --> 01:21:04,718 می دونم که رفته بودی پیش پلیس 1455 01:21:04,720 --> 01:21:06,186 می خواستی چیکار کنی 1456 01:21:06,188 --> 01:21:07,754 دوستام رو بازداشت کنی 1457 01:21:07,756 --> 01:21:09,656 که رو من تاثیر بد نذارن؟ 1458 01:21:09,658 --> 01:21:10,991 نه اصلا موضوع این نیست 1459 01:21:10,993 --> 01:21:13,560 دیگه مهم نیست 1460 01:21:13,562 --> 01:21:15,128 هیچ کدوم اینا واقعی نیستن 1461 01:21:15,130 --> 01:21:17,864 فقط یه خوابه 1462 01:21:17,866 --> 01:21:20,033 بر اساس خاطراتم 1463 01:21:24,206 --> 01:21:26,072 دیدی چی میگم 1464 01:21:26,074 --> 01:21:28,141 اندروید داره خاطراتم رو پردازش میکنه 1465 01:21:32,940 --> 01:21:36,108 تو با من خیلی مهربون بودی 1466 01:21:36,118 --> 01:21:38,051 متاسفم اگه بهت بدی کردم 1467 01:21:38,053 --> 01:21:41,055 ولی دیگه کار از کار گذشته 1468 01:21:43,125 --> 01:21:45,358 شایدم نه 1469 01:21:45,360 --> 01:21:48,328 ولی تو حق داری که حقیقت رو بدونی 1470 01:21:48,330 --> 01:21:50,330 در مورد چی؟ 1471 01:21:50,332 --> 01:21:53,633 من نمی خواستم دوستات رو تحویل پلیس بدم 1472 01:21:53,635 --> 01:21:56,069 می خواستم در مورد خانواده ت اطلاعاتی بدست بیارم 1473 01:21:56,071 --> 01:21:57,270 خودم می دونم چی شده 1474 01:21:57,273 --> 01:21:59,806 پدر و مادرم تو یه حادثه کشته شدن 1475 01:21:59,808 --> 01:22:02,309 نه اونا بهت حقیقت رو نگفتن نه همش رو 1476 01:22:02,311 --> 01:22:05,345 تو یه خواهر داری 1477 01:22:06,748 --> 01:22:08,248 چی؟- اون خواهر ناتنی ات بود- 1478 01:22:08,250 --> 01:22:09,716 وقتی که بچه بودی به فرزند خوندگی گرفتنش 1479 01:22:09,718 --> 01:22:12,118 یه خانوده ی پولدار و با نفوذ 1480 01:22:12,120 --> 01:22:14,287 خیلی خوش شانس بود- اسمش چیه؟- 1481 01:22:14,289 --> 01:22:16,623 چه جوری باید پیداش کنم؟ 1482 01:22:19,027 --> 01:22:22,162 نه نه نه صبر کن 1483 01:22:22,164 --> 01:22:24,764 صبر کن 1484 01:22:37,506 --> 01:22:39,751 متاسفم اگه می دونستم ... 1485 01:22:39,754 --> 01:22:41,581 دیگه نمی شد کاریش کرد 1486 01:22:41,583 --> 01:22:43,451 باید انجام می شد 1487 01:22:44,886 --> 01:22:46,643 تازه این فقط یه اختلاله (ممکنه بتونه دوباره به خاطراتش دسترسی پیدا کنه) 1488 01:22:46,646 --> 01:22:50,156 تازه داشتم یه چیز به درد بخور در مورد گذشته م پیدا می کردم 1489 01:22:50,158 --> 01:22:52,425 خب پیدا کردی 1490 01:22:52,427 --> 01:22:54,527 تو می دونی که خواهرت اون بیرونه 1491 01:22:54,529 --> 01:22:58,399 و یه روزی میری دنبالش و پیداش می کنی 1492 01:23:00,035 --> 01:23:02,435 دستگاه چی شد؟ 1493 01:23:02,437 --> 01:23:05,105 خب 1494 01:23:05,107 --> 01:23:07,240 اندروید فکر می کنه که دانشمندای اشیدا 1495 01:23:07,242 --> 01:23:10,143 وقتی داشتن باهاش کار می کردن یکم توش اختلال ایجاد کردن 1496 01:23:10,145 --> 01:23:12,045 شانس آوردیم که روی غارتگر تاثیر نذاشت 1497 01:23:12,047 --> 01:23:14,247 ولی تا وقتی مطمئن نشدیم که سالمه 1498 01:23:14,249 --> 01:23:16,216 روی سفینه امتحانش نمی کنیم 1499 01:23:16,218 --> 01:23:18,251 خب نیمه پر لیوان اینه که دیگه دستگاه دست شماره چهار نسیت 1500 01:23:18,253 --> 01:23:21,588 خوب مگه نه؟ 1501 01:23:33,617 --> 01:23:35,116 میساکی 1502 01:23:35,119 --> 01:23:37,537 هیکا مثل اینکه خط مقدم یه خبرایی هست 1503 01:23:37,539 --> 01:23:39,306 دشمن با یه حمله ما رو غافلگیر کرده ... 1504 01:23:41,198 --> 01:23:43,199 تو نیکس رو کشتی 1505 01:23:46,216 --> 01:23:47,431 آره 1506 01:23:47,442 --> 01:23:49,708 مگه بهت نگفتم که به کسی صدمه نزن 1507 01:23:49,711 --> 01:23:50,911 چرا کشتیش؟ 1508 01:23:51,320 --> 01:23:53,553 چون اون حواست رو پرت می کرد 1509 01:23:53,555 --> 01:23:57,023 احساساتت نسبت به اون ضعیفت می کنه 1510 01:24:01,563 --> 01:24:03,830 اون آدما یه زمانی دوستت بودن 1511 01:24:03,832 --> 01:24:05,932 حتی خانواده ت هم حساب میشدن 1512 01:24:05,934 --> 01:24:08,835 متوجه هستم اما 1513 01:24:08,837 --> 01:24:11,955 هیچ کدومشون نمی تونن 1514 01:24:11,958 --> 01:24:13,440 کارایی که تو برای حفظ حکومت باید انجام بدی 1515 01:24:13,442 --> 01:24:17,143 رو درک کنن 1516 01:24:17,145 --> 01:24:19,646 .نه مثل من 1517 01:24:19,648 --> 01:24:22,315 اگه دوست داری جونم رو بگیر 1518 01:24:22,317 --> 01:24:25,418 من با خوشحالی میمیرم 1519 01:24:25,420 --> 01:24:29,356 چون می دونم که کاری که کردم به صلاح امپراطوری بوده 1520 01:24:30,892 --> 01:24:33,393 ولی اینو بدون 1521 01:24:33,395 --> 01:24:35,662 دیر یا زود 1522 01:24:35,665 --> 01:24:38,332 باید ترتیب اونا رو بدی 1523 01:24:39,726 --> 01:24:42,538 "ترجمه و هماهنگ سازی" «Saeed Nemati» 1524 01:24:42,539 --> 01:24:44,850 Dark-Matter.blog.ir منتظر زیرنویس قسمت های بعد باشید