1 00:00:00,001 --> 00:00:01,804 آنچه در ماده تاریک گذشت 2 00:00:01,832 --> 00:00:05,531 داری میگی که سارا به عنوان یه برنامه کامپیوتری زنده است؟ 3 00:00:05,554 --> 00:00:07,067 می دونم که دوست داره تو رو ببینه 4 00:00:07,101 --> 00:00:09,335 داری واسه خودت، دنیات رو می سازی هان؟ 5 00:00:09,370 --> 00:00:12,773 می خوام تو هم اینجا رو مثه خونه خودت بدونی 6 00:00:12,807 --> 00:00:14,909 مستعمره های خودمختار سریع تر از 7 00:00:14,912 --> 00:00:16,307 چیزی که پیش بینی کرده بودیم دارن سازماندهی میشن 8 00:00:16,310 --> 00:00:18,008 مشخصه که یکی داره بهشون کمک می کنه 9 00:00:19,447 --> 00:00:21,115 ما تو رو پشت سر مون جا نمی ذاریم 10 00:00:21,149 --> 00:00:23,069 اینکار باعث پیشرفت من میشه 11 00:00:24,052 --> 00:00:25,799 وقتشه که از مامور شماره صفر استفاده کنیم 12 00:00:25,831 --> 00:00:26,954 اونا بدن انسانه 13 00:00:26,988 --> 00:00:28,789 خدای من شیش 14 00:01:08,329 --> 00:01:12,032 یه نفر زنده است بیاید اینجا 15 00:01:19,073 --> 00:01:22,576 قلبش وایستاد 16 00:01:22,610 --> 00:01:26,547 بجنب شیش بجنب 17 00:01:26,581 --> 00:01:28,422 داریم از دستش میدیم 18 00:01:33,430 --> 00:01:42,269 "Dark Matter" فصل سوم قسمت هفتم «ای کاش می تونستم باورت کنم» 19 00:01:48,036 --> 00:01:49,970 حالت چطوره؟ 20 00:01:50,004 --> 00:01:51,538 خسته 21 00:01:51,572 --> 00:01:53,941 گیج 22 00:01:53,975 --> 00:01:56,977 اه مجروح 23 00:01:57,011 --> 00:01:58,212 به خاطر اون شرمنده (مجروحش کرده) 24 00:01:58,246 --> 00:01:59,947 چه اتفاقی افتاده؟ 25 00:01:59,981 --> 00:02:02,215 چند روز پیش ارتباط مون با تو قطع شد 26 00:02:02,218 --> 00:02:03,784 وقتی که به پیام هامون جواب ندادی 27 00:02:03,786 --> 00:02:06,120 ما هم دنبالت گشتیم 28 00:02:06,154 --> 00:02:08,055 و متوجه شدیم که 29 00:02:08,089 --> 00:02:09,556 که به مستعمره حمله شیمیایی کردن 30 00:02:09,590 --> 00:02:11,025 پس بقیه چی؟ 31 00:02:11,059 --> 00:02:13,527 فقط تو زنده موندی 32 00:02:13,561 --> 00:02:14,666 چطور ممکنه؟ 33 00:02:14,674 --> 00:02:16,362 هنوز داریم سعی می کنیم بفهمیم 34 00:02:16,364 --> 00:02:18,031 چیزی یادت میاد؟ 35 00:02:19,534 --> 00:02:24,338 مردم افتاده بودن روی زمین مرده بودن 36 00:02:25,340 --> 00:02:26,607 قبل ترش چی؟ 37 00:02:26,641 --> 00:02:29,910 نمی دونم همه چیز برام تیره و تاره 38 00:02:29,944 --> 00:02:31,312 آروم باش 39 00:02:31,346 --> 00:02:33,213 بدنت هنوز تحت تاثیر 40 00:02:33,247 --> 00:02:35,249 مواد سمیه (مشکل تنفسی) 41 00:02:35,283 --> 00:02:37,184 بررسی ها نشون میده که سیستم عصبیت 42 00:02:37,218 --> 00:02:39,053 در خطره 43 00:02:39,056 --> 00:02:41,731 ما یه سفینه پیدا کردم که در یه جای خلوت نزدیک تاسیسات پارک شده بود 44 00:02:41,734 --> 00:02:43,956 احتمال داره که تو به یه جای دیگه رفته بودی 45 00:02:43,958 --> 00:02:46,360 و بعد از حمله به اونجا برگشته باشی (اینطوری زنده موندی) 46 00:02:46,394 --> 00:02:48,162 چون سم به صورت جزئی در بدنت پخش شده 47 00:02:48,196 --> 00:02:49,430 اثراتش هم کم بوده 48 00:02:49,464 --> 00:02:51,932 این تنها دلیلی هست که تو هنوز زنده ای 49 00:02:51,958 --> 00:02:55,428 کار تارگاته اونا اینکار رو کردن 50 00:02:55,470 --> 00:02:57,404 اونا همه ی آدمای مستعمره رو کشتن 51 00:02:57,438 --> 00:02:59,440 ولی به تاسیسات آسیب نزدن 52 00:02:59,474 --> 00:03:02,576 مشکل سازها رو از بین بردن ولی به دارایی شون آسیب نزدن 53 00:03:02,610 --> 00:03:06,013 باید به رهبرهای مستعمره های مستقل خبر بدیم 54 00:03:06,047 --> 00:03:07,648 باید بدونن که تو خطرن 55 00:03:07,682 --> 00:03:08,875 چطوری می خوای بهشون خبر بدی؟ 56 00:03:08,914 --> 00:03:10,649 اونا هر سه تا بخش رو پراکنده کردن 57 00:03:10,651 --> 00:03:12,586 نه نکردن 58 00:03:12,620 --> 00:03:15,489 رهبرها برای تشکیل یک دولت جدید 59 00:03:15,523 --> 00:03:19,026 یه جلسه سری گذاشتن 60 00:03:19,060 --> 00:03:20,928 من کد ارتباطی رو دارم 61 00:03:20,962 --> 00:03:24,601 می تونیم بهشون خبر بدیم می تونیم نجات شون بدیم 62 00:03:38,079 --> 00:03:40,447 کال؟ 63 00:03:40,481 --> 00:03:43,250 حالت خوبه؟ همه چیز مرتبه 64 00:03:43,284 --> 00:03:45,219 این فقط یه خواب بود 65 00:03:45,253 --> 00:03:47,388 خواب دیدی تو ایستگاه فضایی هستی؟ 66 00:03:47,422 --> 00:03:48,655 نه من داخل یه سفینه بودم 67 00:03:50,425 --> 00:03:53,427 مردم زیادی مردن 68 00:03:53,461 --> 00:03:56,563 تو نباید خودت رو به خاطر اتفاقی که واسه 69 00:03:56,597 --> 00:03:59,299 مردم "هایدوم 12" افتاد، سرزنش کنی 70 00:03:59,333 --> 00:04:02,102 هایدوم 12؟ 71 00:04:02,136 --> 00:04:04,238 من کجام؟ 72 00:04:04,272 --> 00:04:05,973 خونه ای دیگه 73 00:04:06,007 --> 00:04:07,274 الان چند هفته است که اینجایی 74 00:04:10,545 --> 00:04:14,248 فکر کنم حق با دکتر بود 75 00:04:14,282 --> 00:04:16,016 شاید باید یه مدت از اینجا بریم 76 00:04:16,050 --> 00:04:18,252 و وقتی که دوباره برگشتیم 77 00:04:18,286 --> 00:04:20,136 می تونیم اینجا راحت باشیم (هیچ جا خونه آدم نمیشه) 78 00:04:20,139 --> 00:04:22,430 یه خبرایی شنیدم در مورد اینکه به یه مسئول امنیتی نیاز دارن 79 00:04:22,433 --> 00:04:23,657 تو بلک استون 80 00:04:23,691 --> 00:04:25,097 ولی من یه پلیسم 81 00:04:26,459 --> 00:04:28,794 دیگه نیستی ما در موردش صحبت کرده بودیم 82 00:04:28,816 --> 00:04:30,164 مامان؟ 83 00:04:30,198 --> 00:04:31,532 ای بابا 84 00:04:31,566 --> 00:04:32,634 مامان 85 00:04:44,212 --> 00:04:46,780 همین الان یه چیزی یادم اومد 86 00:04:46,814 --> 00:04:49,483 چی؟- من زن و بچه دارم- 87 00:04:51,319 --> 00:04:53,253 ما سعی کردیم باهاشون ارتباط برقرار کنیم 88 00:04:53,287 --> 00:04:54,850 ولی کسی جواب نمیده 89 00:04:54,853 --> 00:04:56,823 مطمئنی کدهایی که داری درست هستن؟ 90 00:04:56,826 --> 00:04:58,167 آره 91 00:04:58,170 --> 00:05:00,292 شاید بهشون حمله کردن 92 00:05:00,294 --> 00:05:02,362 نه این مکان فوق سریه 93 00:05:02,396 --> 00:05:05,065 فقط تعدا کمی از افراد هر مستعمره ازش خبر دارن 94 00:05:05,099 --> 00:05:06,883 تو چی؟ می دونی اون کجاست؟ 95 00:05:06,886 --> 00:05:07,808 ...آره ولی 96 00:05:07,811 --> 00:05:09,601 چقدر طول میکشه تا اونجا برسیم؟ 97 00:05:09,604 --> 00:05:11,295 ما نمی تونیم به اونجا بریم- چرا؟- 98 00:05:11,298 --> 00:05:13,607 جلسه یه قانون مشخص و محکم داره 99 00:05:13,641 --> 00:05:15,106 کسی وارد نمیشه کسی هم خارج نمیشه 100 00:05:15,109 --> 00:05:17,143 اونا هر سفینه ای رو که ببینن 101 00:05:17,145 --> 00:05:18,245 بهش شلیک می کنن 102 00:05:18,279 --> 00:05:19,607 سپرهای ما مقاومت می کنه 103 00:05:19,610 --> 00:05:21,714 فقط کافیه اونقدری نزدیک بشیم که بهتونیم یه پیام بفرستیم 104 00:05:21,716 --> 00:05:24,017 ممکنه همین الانشم 105 00:05:24,051 --> 00:05:25,686 سفینه شرکت های دیگه اینجا باشن و ما رو زیر نظر داشته باشن 106 00:05:25,720 --> 00:05:27,621 اگه دنبالمون بیان و بفهمن که 107 00:05:27,655 --> 00:05:29,775 محل جلسه کجاست، چی؟ 108 00:05:29,790 --> 00:05:32,759 می تونن تمام رهبرها رو با یه ضربه نابود کنن 109 00:05:35,129 --> 00:05:38,365 شیش ما- نمی تونیم ریسک کنیم- 110 00:05:38,399 --> 00:05:40,467 به فرستادن سیگنال ادامه بدید 111 00:05:40,501 --> 00:05:41,635 این تنها راهیه که داریم 112 00:05:49,110 --> 00:05:51,445 هی ببین کی برگشته به خونه 113 00:05:52,576 --> 00:05:54,800 مطمئنی که راه رفتنت مشکلی نداره 114 00:05:59,654 --> 00:06:01,188 چند دقیقه قبل 115 00:06:01,222 --> 00:06:03,290 یه چیزی در مورد زندگیم یادم اومد 116 00:06:04,725 --> 00:06:06,323 چطور چنین چیزی ممکنه؟ 117 00:06:06,326 --> 00:06:08,260 اندروید گفته بود که حافظه ما پاک نشده 118 00:06:08,262 --> 00:06:10,631 فقط از دسترس خارج شده 119 00:06:10,665 --> 00:06:13,100 شاید سم عصبی بخش هایی از مغزم 120 00:06:13,134 --> 00:06:14,301 رو باز کرده باشه 121 00:06:14,335 --> 00:06:16,069 حالا چی یادت اومد؟ 122 00:06:16,103 --> 00:06:18,472 من متاهلم 123 00:06:18,506 --> 00:06:19,688 و همینطور یه پدر 124 00:06:19,726 --> 00:06:21,383 مطمئنی؟ منظورم اینه که شاید 125 00:06:21,400 --> 00:06:23,435 سم داره ذهنت رو بازی میده؟ 126 00:06:23,469 --> 00:06:25,512 من توهم نزدم 127 00:06:25,546 --> 00:06:27,714 این بخشی از خاطراتم بود 128 00:06:27,748 --> 00:06:29,082 واقعی بود 129 00:06:29,116 --> 00:06:30,716 دیگه چی یادت اومد؟ 130 00:06:30,740 --> 00:06:32,853 خیلی کم فقط صورت زنم یادم اومدم 131 00:06:32,887 --> 00:06:35,189 ولی شاید این شروعش باشه 132 00:06:35,223 --> 00:06:36,556 شاید به تدریج حافظه م به طور کامل برگرده 133 00:06:38,709 --> 00:06:40,146 هی می دونم دارید به چی فکر می کنید 134 00:06:40,170 --> 00:06:41,762 ولی جای نگرانی نیست 135 00:06:41,796 --> 00:06:42,796 من ریو نیستم 136 00:06:42,830 --> 00:06:44,198 چهار هم نبود 137 00:06:44,232 --> 00:06:45,532 این فرق می کنه 138 00:06:45,566 --> 00:06:46,800 من قرار نیست تغییر کنم 139 00:06:46,834 --> 00:06:48,468 مطمئنی؟ 140 00:06:48,502 --> 00:06:49,776 هیچ معلوم هست چی میگی؟ 141 00:06:49,799 --> 00:06:52,581 تو همیشه دنبال این بودی که به مردم کمک کنی 142 00:06:52,607 --> 00:06:55,542 تو ما رو متقاعد کردی که کارهای خوب انجام بدیم 143 00:06:55,576 --> 00:06:58,879 و حالا که ما می خوایم به بقیه کمک کنیم تو نمی خوای 144 00:06:58,913 --> 00:06:59,712 چی؟ 145 00:06:59,724 --> 00:07:01,244 مستعمره ها در خطرن 146 00:07:01,254 --> 00:07:02,715 و تو به خاطر چند تا قانون مسخره 147 00:07:02,717 --> 00:07:06,353 نمی خوای بهشون کمک کنی 148 00:07:06,387 --> 00:07:07,854 دو همه چیز رو به ما گفته 149 00:07:07,888 --> 00:07:10,257 من نمی خوام مکان 150 00:07:10,291 --> 00:07:11,792 جلسه لو بره 151 00:07:11,826 --> 00:07:13,594 اه بی خیال احتمال اینکه 152 00:07:13,628 --> 00:07:15,462 یه سفینه اینجا قایم شده باشه 153 00:07:15,496 --> 00:07:16,639 و منتظره تا ما رو تعقیب کنه و جای جلسه رو پیدا کنه، چقدره؟ 154 00:07:16,642 --> 00:07:18,432 احتمالش کمه ولی نمی خوام خطر کنم 155 00:07:18,466 --> 00:07:20,234 پس خطر خبر ندادن بهشون چی؟ 156 00:07:20,268 --> 00:07:22,352 بعد از اینکه پروتکل عدم ورود برداشته شد ... 157 00:07:22,355 --> 00:07:25,439 حرفات اصلا منطقی نیست 158 00:07:25,473 --> 00:07:30,310 و من نگران این هستم که سم عصبی 159 00:07:30,344 --> 00:07:31,762 روت تاثیر گذاشته باشه 160 00:07:34,415 --> 00:07:36,516 این تو نیستی 161 00:07:36,550 --> 00:07:39,453 هی بچه 162 00:07:39,487 --> 00:07:43,357 پنج صبر کن 163 00:07:43,391 --> 00:07:45,692 شیش شیش 164 00:07:45,726 --> 00:07:47,294 هی شیش 165 00:07:47,328 --> 00:07:48,295 صدامو می شنوی؟ 166 00:07:48,329 --> 00:07:49,429 هی 167 00:07:49,463 --> 00:07:51,198 هی شیش 168 00:07:51,232 --> 00:07:52,799 با من بمون رفیق 169 00:07:52,833 --> 00:07:53,800 هی 170 00:07:53,834 --> 00:07:54,901 کال؟ 171 00:07:54,935 --> 00:07:56,903 کال اینجایی؟ 172 00:07:59,573 --> 00:08:01,241 آره چی شده؟ 173 00:08:01,275 --> 00:08:03,410 اصلا فهمیدی چی گفتم؟ 174 00:08:03,444 --> 00:08:05,812 دیگه باید همه چیز رو تموم کنی و شرایطت در اینجا رو نظر بگیری 175 00:08:05,846 --> 00:08:07,447 اگه بمونی همه چیزت رو از دست میدی 176 00:08:07,481 --> 00:08:09,283 واسه چی می خوای بمونی 177 00:08:09,317 --> 00:08:10,417 خیلی خب بهم بگو 178 00:08:10,451 --> 00:08:11,754 دیگه چی واسه از دست دادن دارم؟ 179 00:08:11,793 --> 00:08:14,354 اینکار رو با خودت و خانواده ات نکن 180 00:08:14,388 --> 00:08:16,256 اونا مهم تر از این کار کوفتی هستن 181 00:08:16,290 --> 00:08:17,829 داری بهم میگی استعفا بدم؟ 182 00:08:17,853 --> 00:08:19,626 دارم بهت میگم دیگه برنگرد 183 00:08:19,660 --> 00:08:22,696 به خاطر زن و بچه ات هم که شده دیگه برنگرد 184 00:08:22,730 --> 00:08:24,398 هایدوم 12، ژنرال، شورشی ها 185 00:08:24,432 --> 00:08:26,199 اینا دیگه مشکل تو نیستن 186 00:08:26,233 --> 00:08:27,766 ژنرال منو مجبور کرد که تو قتل 187 00:08:27,768 --> 00:08:30,108 هزاران انسان بی گناه شریک بشم 188 00:08:32,273 --> 00:08:33,740 نذار آتیش انتقام، زندگیت رو به آتیش بکشه 189 00:08:33,774 --> 00:08:36,776 و دوتا از بهترین چیزای زندگیت رو نابود کنه (زن و بچه) 190 00:08:38,646 --> 00:08:42,549 نشان پلیسی ت رو بذار و از اینجا برو 191 00:08:42,583 --> 00:08:46,386 هیچکس دیگه به تو فکر نمی کنه 192 00:08:49,557 --> 00:08:51,892 چی شد؟- غش کردی- 193 00:08:51,926 --> 00:08:54,628 سیستم عصبی ت در حال خاموش شدنه 194 00:08:54,662 --> 00:08:56,563 تاثیر سم عصبیه 195 00:08:56,597 --> 00:08:58,665 داری می میری 196 00:09:03,171 --> 00:09:04,703 کاری می تونی بکنی؟ 197 00:09:04,713 --> 00:09:06,593 می تونم با خارج کردن سم از خونت 198 00:09:06,609 --> 00:09:09,490 آسیب رو به حداقل برسونم 199 00:09:09,493 --> 00:09:10,687 چطوری می خوای اینکار رو بکنی؟ 200 00:09:10,703 --> 00:09:13,092 فکر کنم بتونم یه سیستم تصفیه بسازم 201 00:09:13,094 --> 00:09:15,596 که بتونه سم رو از خونت خارج کنه 202 00:09:15,630 --> 00:09:17,231 فکر می کنی جلوی مردن رو می گیره؟ 203 00:09:17,265 --> 00:09:19,900 حتی اگه تمام سم رو با موفقیت خارج کنم 204 00:09:19,934 --> 00:09:21,969 باز هم آسیب وارد شده خیلی زیاده 205 00:09:22,003 --> 00:09:24,705 ولی تنها شانسی هست که داری 206 00:09:24,739 --> 00:09:26,041 خیلی خب 207 00:09:26,072 --> 00:09:28,308 با توجه به این شرایط 208 00:09:28,310 --> 00:09:30,911 باز هم نمی خوای مختصات مکان اون جلسه رو به ما بدی؟ 209 00:09:30,945 --> 00:09:32,736 ما که در موردش صحبت کرده بودیم 210 00:09:32,775 --> 00:09:35,683 ولی هر کاری می کنیم نمی تونیم باهاشون ارتباط برقرار کنیم 211 00:09:35,717 --> 00:09:37,075 و اگه نتونیم ارتباط برقرار کنیم 212 00:09:37,091 --> 00:09:39,138 و تو بمیری 213 00:09:39,154 --> 00:09:41,589 دیگه راهی برای نجات اونا نداریم 214 00:09:41,623 --> 00:09:43,724 و اونا قبل از اینکه بفهمن چه خبره می میرن 215 00:09:44,694 --> 00:09:47,830 هر کاری می کنیم باید سریع انجامش بدیم 216 00:10:13,623 --> 00:10:14,823 چه اتفاقی داره میفته؟ 217 00:10:16,993 --> 00:10:19,762 بهت گفته بودم که باید بین ما و شغلت یکی رو انتخاب کنی 218 00:10:19,796 --> 00:10:21,664 معلومه که شما رو انتخاب می کنم خانواده اولویت اول رو داره 219 00:10:21,698 --> 00:10:22,646 به من دروغ نگو 220 00:10:22,669 --> 00:10:24,428 می دونم که با مافوق ـت صحبت کردی 221 00:10:24,430 --> 00:10:25,799 و بهش گفتی که می خوای برگردی 222 00:10:25,802 --> 00:10:27,803 خب بر نمی گردم قول میدم 223 00:10:27,837 --> 00:10:29,605 تو همین الانشم برگشتی- اشتباه کردم- 224 00:10:29,639 --> 00:10:32,541 بهشون میگم که نظرم عوض شده 225 00:10:32,575 --> 00:10:34,209 نمی خوام شما رو از دست بدم 226 00:10:37,814 --> 00:10:40,616 متاسفم کال 227 00:10:40,650 --> 00:10:41,850 ای کاش می تونستم باورت کنم 228 00:10:44,921 --> 00:10:47,122 هی 229 00:10:47,156 --> 00:10:49,024 حالت خوبه؟ 230 00:10:49,058 --> 00:10:50,956 یه سر درد ناجور دارم 231 00:10:50,987 --> 00:10:52,393 آره مطمئنم که داری 232 00:10:55,541 --> 00:10:57,336 شاید بهتر باشه اول از اندروید 233 00:10:57,376 --> 00:10:59,376 بپرسی که اونا وضعیتت رو بدتر نکنن 234 00:10:59,415 --> 00:11:01,478 وضعیت من دیگه بدتر نمیشه 235 00:11:01,511 --> 00:11:02,532 ممم 236 00:11:05,975 --> 00:11:07,142 یه خاطره دیگه یادم اومد 237 00:11:07,176 --> 00:11:08,844 فکر نکنم خاطره خوبی باشه؟ 238 00:11:08,878 --> 00:11:13,015 بهت گفته بودم من یه خانواده دارم 239 00:11:13,049 --> 00:11:15,551 ولی از دست دادمشون 240 00:11:15,585 --> 00:11:17,853 من شغلم رو به اونا ترجیح دادم 241 00:11:17,887 --> 00:11:19,255 به نظر نمیاد که از اینجور آدما باشی 242 00:11:19,289 --> 00:11:21,123 بعد از ماجرای هایدوم 12 بهم مرخصی دادن 243 00:11:21,157 --> 00:11:23,926 و من هم باید از فرصت اسفاده می کردم 244 00:11:23,960 --> 00:11:27,229 ولی من به شدت می خواستم که برم 245 00:11:27,263 --> 00:11:29,164 دنبال ژنرال و ازش انتقام بگیرم 246 00:11:29,189 --> 00:11:30,998 شاید هنوزم خیلی تغییر نکرده باشی 247 00:11:31,010 --> 00:11:33,293 منظورم اینه که تو هنوزم به شدت می خوای کارهای درست رو انجام بدی 248 00:11:33,296 --> 00:11:38,038 ولی می خوای که ما بهای کارهات رو ندیم 249 00:11:38,041 --> 00:11:40,809 می خوای خانواده ات از ماجرا دور بمونن 250 00:11:40,843 --> 00:11:43,345 مثل کاری که داری با مستعمره های خارجی می کنی (فکر می کنی می تونی اونا رو تو امنیت نگه داری ولی نمی تونی) 251 00:11:43,379 --> 00:11:45,714 زمان اونا داره تموم میشه 252 00:11:45,748 --> 00:11:47,667 فکر کردی خودم نمی دونم؟ 253 00:11:47,670 --> 00:11:49,250 می خوام بهشون هشدار بدم ولی نمی تونم 254 00:11:49,252 --> 00:11:50,819 معلومه که می تونی 255 00:11:50,853 --> 00:11:52,354 دستوری مبنی بر وارد شدن وجود نداره 256 00:11:52,388 --> 00:11:54,089 پس گور بابای دستورات 257 00:11:54,123 --> 00:11:55,958 به خودت گوش کن تو اینجا نشستی و 258 00:11:55,992 --> 00:11:57,758 داری در مورد اشتباه هایی که کردی، ناله می کنی 259 00:11:57,760 --> 00:11:59,561 و دنبال یه راهی هستی که جبران کنی 260 00:11:59,595 --> 00:12:01,593 پس چرا با گرفتن تصمیم درست شروع نمی کنی؟ (نجات مستعمره ها) 261 00:12:01,595 --> 00:12:03,306 این تصمیم درستیه (به اونجا نرفتن) 262 00:12:03,309 --> 00:12:05,833 موقعی که می خواستی ما رو دستگیر کنی هم همین فکر رو می کردی؟ 263 00:12:05,835 --> 00:12:09,805 وقتی می خواستی زن و بچه ات رو ول کنی؟ 264 00:12:09,831 --> 00:12:11,224 نه 265 00:12:11,227 --> 00:12:13,378 شاید سم داره ذهنت رو بهم میریزه 266 00:12:13,381 --> 00:12:15,192 شاید اینا خاطراتت نباشه؟ 267 00:12:15,211 --> 00:12:16,745 شاید حق با پنج باشه 268 00:12:16,779 --> 00:12:18,145 شاید تو دیگه نمی تونی 269 00:12:18,147 --> 00:12:19,348 عاقلانه فکر کنی 270 00:12:19,382 --> 00:12:21,540 اگه اینطوری بود خودم می فهمیدم 271 00:12:21,543 --> 00:12:23,309 هیچکس نمی فهمه قضاوتش اشتباهه (قبل از اینکه گند بزنه به همه چی) 272 00:12:23,312 --> 00:12:24,711 همیشه همین طوریه 273 00:12:24,714 --> 00:12:26,198 بهش فکر کن 274 00:12:26,201 --> 00:12:29,056 تو همه چیزت رو به خطر انداختی برای 275 00:12:29,058 --> 00:12:30,926 گرفتن انتقام کسایی که در هایدوم 12 کشته شدن 276 00:12:30,960 --> 00:12:33,896 ولی اگه به مستعمره های مستقل خبر ندی 277 00:12:33,930 --> 00:12:35,830 تعداد مرده ها از ده هزار تا بیشتر میشه (ده هزار کشته در هایدوم 12) 278 00:12:35,832 --> 00:12:37,298 از کی تا حالا این قضیه برای تو مهم شده؟ 279 00:12:37,300 --> 00:12:38,592 از زمانی که تو قانع مون کردی 280 00:12:38,595 --> 00:12:39,898 می خوای براشون بجنگی؟ 281 00:12:39,900 --> 00:12:41,995 می خوای ازشون در برابر شرکت ها محافظت کنی؟ اینم، یه فرصت خوب برات 282 00:12:41,998 --> 00:12:43,839 این دقیقا همون کاریه که دارم انجام میدم (نجات دادن مردم) 283 00:12:43,873 --> 00:12:45,272 نه شیش 284 00:12:45,274 --> 00:12:48,177 کاری که تو داری انجام میدی، مردنه 285 00:12:48,211 --> 00:12:51,213 و داری کلی آدم بیگناه دیگه رو هم با خودت می بری 286 00:13:40,363 --> 00:13:41,930 پنج؟ 287 00:13:41,964 --> 00:13:43,165 هی 288 00:13:43,199 --> 00:13:45,968 اینجا چیکار می کنی؟ 289 00:13:46,002 --> 00:13:49,738 بعضی وقتا میام اینجا تا بتونم فکر کنم 290 00:13:49,772 --> 00:13:51,440 وقتایی که غمگینم 291 00:13:51,474 --> 00:13:52,841 همه چیز درست میشه 292 00:13:54,177 --> 00:13:57,346 نمی دونم بدون تو باید چیکار کنم 293 00:13:57,380 --> 00:14:00,530 هی بیخیال من قرار نیست جایی برم 294 00:14:02,952 --> 00:14:06,121 منم همین فکر رو می کردم 295 00:14:06,155 --> 00:14:08,957 تا اینکه تصمیم گرفتی تو اون مستعمره بمونی 296 00:14:08,991 --> 00:14:11,927 فکر کردم می تونم بهشون کمک کنم 297 00:14:11,961 --> 00:14:14,263 اشتباه می کردم 298 00:14:14,297 --> 00:14:15,998 این حقیقت نداره 299 00:14:16,032 --> 00:14:18,100 از وقتی که فهمیدی که پلیس هستی 300 00:14:18,134 --> 00:14:20,836 داری تمام تلاشت رو می کنی تا بفهمی 301 00:14:20,870 --> 00:14:22,438 که به کجا تعلق داری 302 00:14:22,604 --> 00:14:26,941 جوابت هم همیشه جلو چشمات بود 303 00:14:26,975 --> 00:14:30,477 تو به اینجا تعلق داری با ما 304 00:14:30,511 --> 00:14:35,616 ولی هیچوقت هیچ چیز طبق نقشه پیش نمیره 305 00:14:35,650 --> 00:14:40,854 هر وقت فکر می کنیم که داریم به یه نتیجه می رسیم یه مشکلی پیش میاد 306 00:14:40,888 --> 00:14:43,190 و من از این وضع خسته شدم 307 00:14:43,224 --> 00:14:45,059 منم همین طور 308 00:14:45,093 --> 00:14:48,529 برام مهم نیست که داری 309 00:14:48,563 --> 00:14:50,965 حافظه ات رو بدست میاری 310 00:14:50,999 --> 00:14:53,534 تمام چیزی که می خوام اینه که زودتر خوب بشی 311 00:14:53,568 --> 00:14:55,536 ممنون 312 00:14:55,570 --> 00:14:57,638 ...من 313 00:14:57,672 --> 00:14:59,039 شیش 314 00:15:00,975 --> 00:15:02,576 شیش؟ 315 00:15:02,610 --> 00:15:04,878 شیش حالت خوبه؟ 316 00:15:04,912 --> 00:15:07,080 شیش حالت خوبه؟ 317 00:15:09,150 --> 00:15:11,051 یافته های ما نشون میده که مستعمره 318 00:15:11,085 --> 00:15:12,920 تحت حمله ی شیمیایی قرار گرفته 319 00:15:12,954 --> 00:15:15,956 به نظر میرسه که حلمه از مدار هوایی انجام شده (پرتاب موشک های حمل کننده گاز) 320 00:15:15,990 --> 00:15:17,524 یه نفر زنده است 321 00:15:17,558 --> 00:15:19,460 نمی خوام از دست تون بدم 322 00:15:19,494 --> 00:15:20,802 حالت چطوره؟ 323 00:15:20,817 --> 00:15:22,561 اصلا گوش میدی به حرفام؟ 324 00:15:22,563 --> 00:15:23,897 شیش 325 00:15:23,931 --> 00:15:25,232 شیش 326 00:15:25,266 --> 00:15:27,101 نشانت رو بذار 327 00:15:27,135 --> 00:15:30,037 هیچ کس به تو فکر نمی کنه 328 00:15:39,147 --> 00:15:41,481 چه اتفاقی داره واسه من میفته؟ 329 00:15:44,285 --> 00:15:47,287 در فعالیت های مغزش، ناهنجاری هایی مشاهده می کنم 330 00:15:47,321 --> 00:15:49,023 می تونه مشکل ساز بشه 331 00:15:56,207 --> 00:15:59,389 اوضاع داره خراب میشه در حال دریافت امواج قدرتمند بتا هستیم (بتا نوعی موج مغزیست که در حالت هوشیاری در مغز تولید می شود) 332 00:15:59,423 --> 00:16:00,556 علتش چیه؟ 333 00:16:00,590 --> 00:16:02,323 مطمئن نیستم ولی به نظر میرسه 334 00:16:02,325 --> 00:16:04,861 که فرآیند داره بخشی از خاطراتش رو باز می کنه 335 00:16:04,895 --> 00:16:06,455 و جلوی کار ما رو می گیره 336 00:16:06,463 --> 00:16:07,662 خیلی خب فقط باید یکم صبر کنیم 337 00:16:07,664 --> 00:16:09,065 ما الان چند ساعته که داریم اینکار رو می کنیم 338 00:16:09,099 --> 00:16:10,298 ولی هنوز هم هیچ اطلاعاتی در مورد 339 00:16:10,300 --> 00:16:11,486 مکان اون جلسه بدست نیاوردیم 340 00:16:11,489 --> 00:16:13,735 این که مثل بیرون کشیدن اطلاعات از مغزش نیست 341 00:16:13,737 --> 00:16:15,906 اون باید باور کنه که چیزایی که براش اتفاق میفتن، واقعی هستن 342 00:16:15,908 --> 00:16:18,107 اینکه اون مستعمره ها واقعا در خطرن 343 00:16:18,141 --> 00:16:19,575 اون باور کرده ولی هنوز 344 00:16:19,609 --> 00:16:21,137 متقاعد نشده که اون موقعیت رو لو بده 345 00:16:21,139 --> 00:16:22,879 شاید بهتر باشه از یه راه دیگه نزدیک بشیم 346 00:16:22,882 --> 00:16:25,225 خیلی خب، بذار من امتحان کنم- نه، من باتجربه ترم- 347 00:16:25,228 --> 00:16:26,468 خودت گفتی که من استعداد دارم 348 00:16:26,471 --> 00:16:28,202 استعداد؟ فکر کردی این یه بازیه؟ 349 00:16:30,220 --> 00:16:33,656 بذار یه بار دیگه من برم بعدش تو امتحان کن 350 00:16:33,690 --> 00:16:35,725 می دونی تو فرمانده نیمن رو قانع کردی که 351 00:16:35,759 --> 00:16:37,027 اینکار شدنیه 352 00:16:37,030 --> 00:16:38,907 تو بهش اطمینان دادی که ما می تونیم اینکار رو انجام بدیم 353 00:16:38,929 --> 00:16:40,896 و انجام خواهیم داد فقط به زمان بیشتری نیاز داریم 354 00:16:50,345 --> 00:16:53,509 یافته های من نشون میده که به اونجا حمله شیمیایی شده 355 00:16:53,543 --> 00:16:55,503 ولی برای بررسی بهتر باید به 356 00:16:55,512 --> 00:16:56,946 سطح زمین بریم 357 00:16:56,949 --> 00:16:58,272 جدی که نمیگی؟ 358 00:16:58,275 --> 00:17:00,148 ما قرار نیست بریم جایی که پر از 359 00:17:00,150 --> 00:17:01,750 .مواد شیمیایی خطرناکه 360 00:17:04,588 --> 00:17:06,622 منظورم اینه که ما حتی مطمئن نیستیم 361 00:17:06,656 --> 00:17:07,856 که شیش اونجا باشه 362 00:17:07,858 --> 00:17:09,309 بیاید زود نتیجه گیری نکنیم 363 00:17:09,355 --> 00:17:11,727 بیشتر عوامل زیست محیطی پراکنده شدن 364 00:17:11,761 --> 00:17:13,396 خطرها به کمترین حد رسیدن 365 00:17:13,430 --> 00:17:14,697 من میرم 366 00:17:14,731 --> 00:17:16,299 نه نمیری 367 00:17:16,333 --> 00:17:18,835 باید بریم اون پایین و مطمئن بشیم 368 00:17:18,869 --> 00:17:21,771 اول باید بفهمیم که اون زنده است یا مرده 369 00:17:21,805 --> 00:17:23,501 دو تو شکست ناپذیر نیستی 370 00:17:26,343 --> 00:17:28,178 باشه حداقل یه لباس محافظتی بپوش 371 00:17:28,181 --> 00:17:29,009 باشه 372 00:17:29,012 --> 00:17:30,512 در حال دریافت تماس 373 00:17:30,514 --> 00:17:31,540 کیه؟ 374 00:17:31,543 --> 00:17:33,448 لئوتنانت اندرز از سازمان امنیت 375 00:17:33,450 --> 00:17:34,783 بیارش رو صفحه 376 00:17:36,272 --> 00:17:38,321 اندرز- یه حمله شیمیایی- 377 00:17:38,355 --> 00:17:39,577 در یکی از مستعمره های خارجی رخ داده 378 00:17:39,580 --> 00:17:41,390 می دونیم الان بالا سرشونیم 379 00:17:42,509 --> 00:17:44,711 می دونی مسئولیتش با کیه؟- شرکت فریوس- 380 00:17:44,714 --> 00:17:46,381 میگن فریوس می خواد تمام مستعمره های مستقل 381 00:17:46,383 --> 00:17:48,363 رو پاکسازی کنه تا بعد از جنگ بتونه 382 00:17:48,365 --> 00:17:49,565 همش رو مال خودش کنه 383 00:17:49,599 --> 00:17:51,266 پس سازمان امنیت چه غلطی میکنه؟ 384 00:17:51,268 --> 00:17:52,264 کار زیادی از دست مون بر نمیاد 385 00:17:52,267 --> 00:17:54,241 یه گروه تنظیم شده تا موقعیت رو زیر نظر داشته باشن 386 00:17:54,244 --> 00:17:56,704 ولی جنگ بین شرکت ها دست و پای ما رو بسته 387 00:17:56,706 --> 00:17:58,076 نمی تونیم تو یه لحظه همه جا باشیم 388 00:17:58,079 --> 00:17:59,474 اندرز- می دونم که شما چرا اونجایید- 389 00:17:59,476 --> 00:18:00,897 و یه خبرهایی هم دارم 390 00:18:00,900 --> 00:18:02,868 کال به طور مرموزی از اونجا نجات پیدا کرده 391 00:18:04,281 --> 00:18:05,815 اون زنده است؟ مطمئنی؟ 392 00:18:05,849 --> 00:18:07,649 من داشتم به دنبال شما 393 00:18:07,651 --> 00:18:09,121 تو سیستم خودمون می گشتم 394 00:18:09,123 --> 00:18:11,246 که به اطلاعاتی برخوردم که توش به کال اشاره شده بود 395 00:18:11,248 --> 00:18:12,245 الان کجاست؟ 396 00:18:12,248 --> 00:18:13,955 تو یکی از سفینه های فریوس که داره 397 00:18:13,957 --> 00:18:15,858 به سمت مکان شروع حمله ها میره (تاسیساتی که راندمان جنگ رو می سنجه و افزایش میده) 398 00:18:15,892 --> 00:18:19,595 هنوز دارم رو پیدا کردن موقعیت دقیقش کار می کنم 399 00:18:19,629 --> 00:18:21,764 شاید بتونم به موقع پیداشون کنم 400 00:18:46,523 --> 00:18:47,757 فکر کنم دارم عقلم رو از دست میدم 401 00:18:47,791 --> 00:18:49,392 منظورت چیه؟ 402 00:18:49,426 --> 00:18:50,660 همش یه چیزایی رو می بینم 403 00:18:50,694 --> 00:18:51,747 منظورت خاطراته 404 00:18:51,750 --> 00:18:55,998 نه اینا فرق دارن اینا بهم ریخته ان 405 00:18:56,032 --> 00:18:57,700 آدمای مختلف تو زمان های مختلف 406 00:18:57,734 --> 00:19:00,338 توهم زدی- نه توهم نیستن- 407 00:19:00,341 --> 00:19:02,670 اتفاقایی که میفته اصلا منطقی نیستن 408 00:19:02,672 --> 00:19:04,941 یهو از یه جایی میرم یه جای دیگه 409 00:19:04,975 --> 00:19:06,509 برچسب رو قرص ها 410 00:19:06,543 --> 00:19:08,344 اطلاعات روی صفححه نمایش 411 00:19:08,378 --> 00:19:09,712 هیچکدومشون منطقی نیستن 412 00:19:09,746 --> 00:19:11,547 اثر سم عصبیه 413 00:19:11,581 --> 00:19:12,982 داره ذهنت رو بهم میریزه 414 00:19:12,985 --> 00:19:14,079 نه دارم بهت میگم 415 00:19:14,082 --> 00:19:15,813 هی هی هی کجا داری میری؟ 416 00:19:15,816 --> 00:19:17,418 دارم بهت میگم یه نگاه به مانیتور بنداز 417 00:19:17,420 --> 00:19:18,921 بگو چی می بینی؟ 418 00:19:18,955 --> 00:19:20,946 داری از آدم اشتباهی می خوای 419 00:19:20,949 --> 00:19:22,991 من هیچ وقت مدرسه پزشکی رو به پایان نرسوندم 420 00:19:22,993 --> 00:19:25,461 یه جعبه قرص بردار 421 00:19:25,495 --> 00:19:27,264 لیست عناصر موجودش رو بخون 422 00:19:30,574 --> 00:19:32,069 هی 423 00:19:35,372 --> 00:19:36,806 حالت خوبه میشه رفیق 424 00:19:36,840 --> 00:19:38,874 قول میدم 425 00:19:38,908 --> 00:19:40,943 بعدا می بینمت 426 00:19:40,977 --> 00:19:42,011 شاید تو درست بگی 427 00:19:42,045 --> 00:19:44,046 آره 428 00:19:44,080 --> 00:19:45,597 ذهنم مسموم شده 429 00:19:47,472 --> 00:19:50,519 اگه عملی نشد ...می خوام 430 00:19:50,553 --> 00:19:51,774 عملی میشه 431 00:19:51,829 --> 00:19:54,657 فقط می خوام برام یه کاری انجام بدی 432 00:19:54,691 --> 00:19:57,460 هرچی که بخوای 433 00:19:57,494 --> 00:20:00,863 همسرم رو پیدا کن 434 00:20:00,897 --> 00:20:03,098 بهش بگو که دوستش دارم 435 00:20:05,459 --> 00:20:07,719 خودت بهوش میای و به لارا میگی که دوستش داری 436 00:20:15,178 --> 00:20:16,479 یه لحظه صبر کن 437 00:20:16,513 --> 00:20:17,713 چیه؟ 438 00:20:19,037 --> 00:20:20,549 تو اسمش رو از کجا می دونی؟ 439 00:20:24,541 --> 00:20:25,875 خودت گفتی 440 00:20:27,824 --> 00:20:29,759 نه نگفتم 441 00:20:29,793 --> 00:20:31,460 آره گفتی 442 00:20:33,624 --> 00:20:34,691 شیش 443 00:20:48,878 --> 00:20:50,746 داری از دستش میدی- می تونم برش گردونم- 444 00:20:50,780 --> 00:20:53,516 اون فهمیده- خفه شو و بذار کارم رو انجام بدم- 445 00:21:03,593 --> 00:21:07,963 بجنب 446 00:21:07,997 --> 00:21:10,466 اندروید غارتگر رو غیرفعال کرده 447 00:21:10,500 --> 00:21:12,559 باید آرامش خودت رو حفظ کنی 448 00:21:12,562 --> 00:21:14,837 اینا همش از تاثیرات سم عصبیه 449 00:21:18,675 --> 00:21:20,076 فکرت درست کار نمی کنه 450 00:21:20,110 --> 00:21:21,577 آره خودم می دونم 451 00:21:21,611 --> 00:21:23,512 اینا همش تو ذهنمه 452 00:21:23,546 --> 00:21:25,481 شماها هم توی ذهن من هستید 453 00:21:25,515 --> 00:21:26,982 شیش داری منو می ترسونی 454 00:21:27,016 --> 00:21:28,683 شماها همش دارید تلاش می کنید تا من رو متقاعد کنید 455 00:21:28,685 --> 00:21:29,748 که مختصات اون مکان رو بهتون بدم 456 00:21:29,751 --> 00:21:31,202 ما فقط می خوایم که اونا رو نجات بدیم 457 00:21:31,204 --> 00:21:33,121 کی تو؟ تو اصلا خوبی حالیت میشه که 458 00:21:33,123 --> 00:21:34,488 بخوای به بقیه کمک کنی؟ 459 00:21:34,491 --> 00:21:36,691 همین به اندازه ی کافی مشکوک هست 460 00:21:36,693 --> 00:21:39,495 سم عصبی روی قضاوتت اثر گذاشته 461 00:21:39,529 --> 00:21:42,386 آره منم اولش همین فکر رو کردم 462 00:21:42,389 --> 00:21:44,700 ولی بعدش اتفاقاتی افتاد که منطقی نبودن 463 00:21:44,734 --> 00:21:46,758 برچسب ها، مانیتور 464 00:21:46,761 --> 00:21:48,098 من حتی نمی تونستم بخونم شون 465 00:21:48,101 --> 00:21:51,004 ولی الان می دونم که اینا همش خیالاته 466 00:21:51,007 --> 00:21:52,808 شماها تو ذهن من هستید 467 00:21:52,842 --> 00:21:55,745 من نمی تونستم جزئیات رو ببینم 468 00:21:55,779 --> 00:21:58,013 تو داری از یه بیماری جنون قوی رنج می بری 469 00:21:58,047 --> 00:21:59,882 شرایط نشون میده که داره بدتر هم میشه 470 00:21:59,916 --> 00:22:02,184 باید همین الان ببریمت به درمانگاه 471 00:22:02,218 --> 00:22:04,587 من تو رو زدم 472 00:22:04,621 --> 00:22:06,555 چطور ممکنه؟ تو یه ربات هستی 473 00:22:06,589 --> 00:22:08,570 اون مشت حتی نباید تعادلت رو بهم میریخت 474 00:22:14,898 --> 00:22:17,919 شما واقعی نیستین 475 00:22:21,871 --> 00:22:23,005 نه شیش 476 00:22:37,921 --> 00:22:41,223 هیچکدوم اینا واقعی نیست 477 00:22:46,296 --> 00:22:49,899 خیلی خب باید از راه صاف و مستقیمش وارد بشیم 478 00:22:49,933 --> 00:22:51,242 مختصات رو بده به ما 479 00:22:51,245 --> 00:22:52,346 من کجام؟ 480 00:22:52,349 --> 00:22:53,716 با من چیکار کردید؟ 481 00:22:53,719 --> 00:22:56,305 ما تو رو از یه موقعیت خیلی بد نجات دادیم 482 00:22:56,339 --> 00:22:58,808 و در ازاش مختصات اون مکان رو می خوایم 483 00:22:58,842 --> 00:22:59,875 برو به جهنم 484 00:22:59,878 --> 00:23:01,996 تمام اقدام های ما با شکست مواجه شده 485 00:23:02,011 --> 00:23:03,611 یا مختصات مرکز فرماندهی شورشی ها رو بده 486 00:23:03,613 --> 00:23:07,716 یا همین الان می کشمت 487 00:23:13,857 --> 00:23:15,758 بکشش 488 00:23:17,193 --> 00:23:18,326 منو نکشید من فقط یه دانشمندم 489 00:23:18,328 --> 00:23:19,695 من از دانشمندا متنفرم 490 00:23:21,064 --> 00:23:22,198 اینجا کجاست؟ 491 00:23:22,232 --> 00:23:25,134 سفینه شرکت فریوس ـه 492 00:23:25,168 --> 00:23:26,656 باید بریم 493 00:23:31,888 --> 00:23:33,876 هی 494 00:23:33,910 --> 00:23:35,043 هی 495 00:23:39,749 --> 00:23:41,283 فکر کردم تو مردی 496 00:23:41,317 --> 00:23:43,018 خوش اومدی شیش 497 00:23:43,052 --> 00:23:44,019 ممنون 498 00:23:44,053 --> 00:23:45,654 حالت خوبه؟ 499 00:23:50,059 --> 00:23:51,059 یه مشت بهم بزن 500 00:23:52,388 --> 00:23:53,796 ببخشید چی گفتید؟ 501 00:23:53,830 --> 00:23:56,276 ...می خوام مطمئن بشم که 502 00:23:56,307 --> 00:23:58,667 نمی تونستی صبر کنی تا حرفم تموم شه؟ 503 00:23:58,701 --> 00:24:00,669 به نظرت واقعی بود؟- آره- 504 00:24:00,703 --> 00:24:02,603 فکر کنم بهتره بری به درمانگاه تا 505 00:24:02,605 --> 00:24:06,942 اندروید یه نگاهی به دماغت بندازه 506 00:24:06,976 --> 00:24:08,110 خودت خواستی 507 00:24:10,113 --> 00:24:11,714 چی؟ 508 00:24:11,748 --> 00:24:15,150 ها؟ ها؟ 509 00:24:23,192 --> 00:24:24,994 به نظر میرسه داری یکم رنج می بری 510 00:24:25,028 --> 00:24:26,762 ولی اثرش به ندرت کم میشه 511 00:24:26,796 --> 00:24:28,297 تا اینکه به طور کامل از بین بره 512 00:24:28,331 --> 00:24:30,032 ممکنه یکم خمار باشی که اون 513 00:24:30,066 --> 00:24:31,508 هم به زودی تموم میشه 514 00:24:31,532 --> 00:24:33,560 چند ساعت پیش قرار بود بمیرم 515 00:24:33,623 --> 00:24:35,191 الان فقط خمارم این رو با کمال میل می پذیرم 516 00:24:35,194 --> 00:24:36,971 شاید بعضی های دیگه هم تونسته باشن 517 00:24:36,973 --> 00:24:38,340 از حمله شیمیایی نجات پیدا کرده باشن 518 00:24:38,374 --> 00:24:39,675 نه هیچکس زنده نمونده 519 00:24:39,709 --> 00:24:40,908 باید برم و بررسی کنم 520 00:24:40,910 --> 00:24:42,011 باید مطمئن بشم 521 00:24:42,045 --> 00:24:43,245 ما علائم حیات رو بررسی کردیم 522 00:24:43,279 --> 00:24:44,947 متاسفم 523 00:24:45,938 --> 00:24:47,416 ما تونستیم از طریق کانالی که تو بهمون دادی 524 00:24:47,450 --> 00:24:49,118 با مرکز مستعمره های مستقل 525 00:24:49,152 --> 00:24:51,687 ارتباط برقرار کنیم 526 00:24:51,721 --> 00:24:53,946 بهشون هشدار دادیم- خوبه- 527 00:24:53,962 --> 00:24:56,165 حالا باید استراحت کنی 528 00:24:56,168 --> 00:24:58,400 نه- مجبورم نکن به تخت ببندمت- 529 00:24:59,762 --> 00:25:01,797 استراحت می کنم 530 00:25:01,831 --> 00:25:03,866 میشه یه چیزی بخورم؟ 531 00:25:03,900 --> 00:25:05,733 به پنج میگم یه چیزی برات بیاره 532 00:25:28,759 --> 00:25:30,359 خیلی خب دوباره کنترلش کردیم 533 00:25:30,393 --> 00:25:32,061 این بار عملیش می کنیم 534 00:25:42,793 --> 00:25:44,592 لعنتی کمال؟ 535 00:25:44,615 --> 00:25:46,655 الان نه- دارن تماس می گیرن- 536 00:25:46,689 --> 00:25:47,756 گفتم الان نه 537 00:25:47,790 --> 00:25:49,090 فرمانده نـیـمـن پشت خطه 538 00:25:57,033 --> 00:25:59,234 آقایون اطلاعات رو بدست آوردید؟ 539 00:25:59,268 --> 00:26:00,582 هنوز نه ولی خیلی نزدیک شدیم 540 00:26:00,585 --> 00:26:02,704 تو گفتی که می تونید بدون دردسر انجامش بدی 541 00:26:02,738 --> 00:26:05,007 می تونیم ولی یکم 542 00:26:05,041 --> 00:26:07,400 پیچیده تر از چیزیه که فکر می کردیم 543 00:26:07,403 --> 00:26:09,276 باید سوژه رو قانع کنیم 544 00:26:09,278 --> 00:26:10,879 که می تونه به ما اعتماد کنه 545 00:26:10,913 --> 00:26:13,180 ما نمی تونیم با دو جناح بجنگیم 546 00:26:13,182 --> 00:26:15,217 آزمون مامور شماره یک باید عملی بشه 547 00:26:15,251 --> 00:26:17,786 ما نمی تونیم به مستعمره های مستقل 548 00:26:17,820 --> 00:26:19,521 لشکرکشی کنیم 549 00:26:19,555 --> 00:26:21,080 تا زمانی که مستعمره ها رو نگرفتیم پیروزی حساب نمیشه 550 00:26:22,351 --> 00:26:24,686 روی شما حساب می کنم 551 00:26:24,697 --> 00:26:26,061 ناامیدتون نمی کنیم 552 00:26:26,095 --> 00:26:27,752 بهتر نکنی 553 00:26:41,323 --> 00:26:42,857 بیا داخل 554 00:26:45,794 --> 00:26:48,530 فکر کردم ممکنه گرسنه باشی برات صبحانه درست کردم 555 00:26:48,564 --> 00:26:53,068 تخم مرغه پودری و گوشت نمکی 556 00:26:53,102 --> 00:26:54,970 !!واقعا نمکی 557 00:26:55,004 --> 00:26:57,505 اوه ممنون 558 00:26:57,539 --> 00:26:59,374 فکر کنم بهتره برم بذارم تو استراحت کنی 559 00:26:59,408 --> 00:27:00,942 واو واو واو یه لحظه صبر کن 560 00:27:00,976 --> 00:27:03,778 تو که انتظار نداری همه شو تنهایی بخورم؟ 561 00:27:08,017 --> 00:27:09,684 حالا چطوری پیدام کردین؟ 562 00:27:09,718 --> 00:27:13,365 به سرنخ داشتیم ولی بیشترش شانس بود 563 00:27:13,368 --> 00:27:15,169 به نظر میاد اوضاع بالاخره داره عوض میشه (شانس آوردن) 564 00:27:17,960 --> 00:27:20,362 باید خیلی ترسناک بوده باشه 565 00:27:20,396 --> 00:27:23,999 وقتی که اونا با ذهنت بازی می کردن 566 00:27:24,033 --> 00:27:27,969 آره ولی یه چیزای خوبی هم داشت 567 00:27:28,003 --> 00:27:29,537 مثلا؟- مثلا اینکه- 568 00:27:29,571 --> 00:27:31,966 اون فرآیندها به مغزم ضربه زد 569 00:27:31,969 --> 00:27:33,837 و باعث شد تا حافظه م تا حدودی بر گرده 570 00:27:34,610 --> 00:27:36,778 واقعا؟ حالا چی یادت اومد؟ 571 00:27:36,812 --> 00:27:38,913 من زن و بچه داشتم 572 00:27:38,947 --> 00:27:41,949 ولی گند زدم بهش و ولشون کردم 573 00:27:43,152 --> 00:27:46,855 باید پیداشون کنم باید همه چیز رو درست کنم 574 00:27:46,889 --> 00:27:49,227 هی همین الان یه پیام دریافت کردیم 575 00:27:49,230 --> 00:27:50,237 از طرف کی؟ 576 00:27:50,240 --> 00:27:52,927 یه پیام رمزگذاری شده از طرف سران جلسه است 577 00:27:52,961 --> 00:27:55,697 فقط برای تو 578 00:27:58,967 --> 00:28:02,003 چی نوشته؟ 579 00:28:02,037 --> 00:28:04,898 بهشون حمله کردن به کمک نیاز دارن 580 00:28:04,901 --> 00:28:06,668 داره میره به سمت مرکز فرماندهی سفینه 581 00:28:06,671 --> 00:28:08,810 بالاخره 582 00:28:16,485 --> 00:28:18,395 !تو بیداری 583 00:28:25,894 --> 00:28:27,216 تو بهوش اومدی 584 00:28:27,247 --> 00:28:31,733 لارا تو برگشتی 585 00:28:31,767 --> 00:28:33,968 من که جایی نرفته بودم 586 00:28:34,002 --> 00:28:37,385 این تو بودی که رفته بودی به اون ماموریت 587 00:28:37,430 --> 00:28:39,932 بیشتر از دو ماه بود که ندیده بودیمت 588 00:28:41,197 --> 00:28:43,398 جان اندرز اومده بود به خونه 589 00:28:43,432 --> 00:28:45,934 بهم گفت که تو اون ایستگاه فضایی چه اتفاقی افتاده 590 00:28:45,968 --> 00:28:48,103 اون همه آدم 591 00:28:48,137 --> 00:28:49,271 هایدوم 12 592 00:28:49,305 --> 00:28:51,173 همه چی خوبه 593 00:28:51,207 --> 00:28:54,075 من اینجام همه چیز درست میشه 594 00:28:56,078 --> 00:28:59,047 دیگه نمی خوام اینجوری ادامه بدم 595 00:28:59,081 --> 00:29:03,652 زندگیم رو به خطر بندازم از "تو و دین" دور باشم 596 00:29:03,686 --> 00:29:05,687 پس بهتره که 597 00:29:05,721 --> 00:29:07,622 استعفا بدی 598 00:29:07,656 --> 00:29:09,091 دیگه خیلی دیر شده 599 00:29:09,125 --> 00:29:10,425 نه نشده 600 00:29:10,428 --> 00:29:12,629 من همین الانشم شما رو از دست دادم 601 00:29:16,132 --> 00:29:19,034 نه عزیزم 602 00:29:19,068 --> 00:29:23,071 ما همیشه منتظرت می مونیم 603 00:29:23,105 --> 00:29:24,744 ما یه خانواده ایم 604 00:29:36,152 --> 00:29:37,753 منتظر چیه؟- نمی دونم- 605 00:29:37,787 --> 00:29:39,788 چه اتفاقی داره میفته؟- نمی دونم- 606 00:29:45,227 --> 00:29:46,795 لعنتی 607 00:29:46,829 --> 00:29:48,230 مسئله چیه؟ 608 00:29:48,264 --> 00:29:50,899 همین الان یه منظره دیگه رو دیدم (تصویر ذهنی) 609 00:29:50,933 --> 00:29:53,402 که یعنی 610 00:29:53,436 --> 00:29:55,370 این یکی هم واقعی نیست 611 00:30:18,494 --> 00:30:19,928 داری چیکار می کنی؟ 612 00:30:25,234 --> 00:30:27,002 دارم تمومش می کنم- شیش- 613 00:30:27,036 --> 00:30:28,687 داری ما رو به کشتن میدی 614 00:30:44,353 --> 00:30:46,388 چه اتفاقی داره میفته؟ 615 00:30:51,894 --> 00:30:53,683 وضعیتش پایداره 616 00:31:04,477 --> 00:31:06,312 اه 617 00:31:10,613 --> 00:31:12,347 اه 618 00:31:37,269 --> 00:31:39,519 تو کشتیش- من که نمی خواستم بکشمش- 619 00:31:39,522 --> 00:31:41,176 تو اونو کشتی و الان فرمانده نیمن 620 00:31:41,179 --> 00:31:42,097 هر دومون رو می کشه 621 00:31:42,100 --> 00:31:43,400 فقط یه اتفاق بود 622 00:31:45,737 --> 00:31:47,704 نیمن پشت خطه- جواب نده- 623 00:31:54,948 --> 00:31:58,615 آقایون، پیشرفتی داشتین؟ 624 00:31:58,649 --> 00:32:00,851 تعلل تون نشون میده که جواب منفیه 625 00:32:00,885 --> 00:32:03,287 درست میگم؟ 626 00:32:03,321 --> 00:32:05,389 سوژه مرده 627 00:32:05,423 --> 00:32:10,194 در حین اقدام به فرار کشته شد 628 00:32:10,228 --> 00:32:12,796 اون مرد تنها شانس ما برای 629 00:32:12,830 --> 00:32:14,598 پیدا کردن رهبرهای شورشی بود 630 00:32:14,632 --> 00:32:16,467 اتفاقی بود 631 00:32:16,501 --> 00:32:20,304 من تو راهم مختصات تون رو بفرستید 632 00:32:20,338 --> 00:32:22,539 اگه دوست دارید می تونم از افرادتون بپرسم 633 00:32:22,573 --> 00:32:24,508 ولی وقتی که به اونجا برسم خیلی عصبانی تر خواهم بود 634 00:32:29,013 --> 00:32:30,933 دارم مختصات رو می فرستم 635 00:32:30,940 --> 00:32:32,682 به زودی می بینمتون آقایون 636 00:32:35,520 --> 00:32:36,862 ما رو می کشه 637 00:32:38,463 --> 00:32:41,300 من که به کسی شلیک نکردم 638 00:32:41,325 --> 00:32:43,527 کارم تمومه 639 00:32:53,404 --> 00:32:57,941 خیلی خب مختصات رو دارم 640 00:32:57,975 --> 00:32:59,655 فقط باید یکم اوضاع رو مرتب تر کنم 641 00:33:06,017 --> 00:33:07,451 شیش 642 00:33:07,485 --> 00:33:10,520 هی دارم میام خونه 643 00:33:22,292 --> 00:33:26,429 خب چی فکر می کنی؟ 644 00:33:26,471 --> 00:33:27,871 اثرات سم عصبی تموم شده 645 00:33:30,441 --> 00:33:31,975 عالیه- نه کاملا- 646 00:33:32,009 --> 00:33:34,411 آب بدنت کم شده و فشار خونت 647 00:33:34,445 --> 00:33:35,979 یکم بالا رفته 648 00:33:36,013 --> 00:33:37,815 فکر کنم از فشار در حال مرگ بودن (منظورش اینه که به خاطر اون شرایط فشار خونش بالا رفته) 649 00:33:37,849 --> 00:33:40,017 با اونایی که گرفته بودنت چی کار کردی؟ 650 00:33:40,051 --> 00:33:41,919 خب یکی شون اطلاعات داشت ولی حاظر به همکاری نبود 651 00:33:41,953 --> 00:33:44,354 اون یکی همکاری می کرد ولی اطلاعاتی نداشت 652 00:33:44,388 --> 00:33:47,758 بنابراین من باهاشون ساختم (یکم از این یکم از اون) 653 00:33:47,792 --> 00:33:49,860 به نظر میرسه که سرنوشتی ترسناک تر از مرگ هم وجود داره 654 00:33:49,894 --> 00:33:52,303 و اون فرمانده نیمن از شرکت فریوس ـه 655 00:33:55,099 --> 00:33:58,635 منابع "نوینا" اعلام کردن که در پی بروز حملات 656 00:33:58,669 --> 00:34:00,904 ارتباطات شون رو از دست دادن 657 00:34:00,938 --> 00:34:04,508 این درحالیست که جنگنده های فریوس در بخش "الکار" به 658 00:34:04,542 --> 00:34:07,544 دارایی ها تارگات حمله کردن 659 00:34:07,578 --> 00:34:09,513 این حملات هم از نوع زمینی و هم 660 00:34:09,547 --> 00:34:11,049 از نوع هوایی بوده اند 661 00:34:11,078 --> 00:34:14,051 تعدا کشته ها چیزی در حدود ده هزار نفر تخمین زده می شود 662 00:34:14,085 --> 00:34:15,328 در این میان 663 00:34:15,331 --> 00:34:17,594 نمایندگان سازمان کهکشانی 664 00:34:17,597 --> 00:34:20,344 درخواست آتش بس فوری کرده اند 665 00:34:22,460 --> 00:34:23,660 واقعا که مسخره است 666 00:34:23,694 --> 00:34:26,029 اونجا هرج و مرجه 667 00:34:26,063 --> 00:34:27,898 اینجا هم قراره هرج و مرج بشه 668 00:34:27,932 --> 00:34:30,567 آخه خامه مون تموم شده 669 00:34:31,769 --> 00:34:34,347 می دونی وقتی اولین بار یه چیزی از گذشته مون یادمون اومد 670 00:34:34,350 --> 00:34:35,754 فکر می کردم خوشبختی مال ما نیست 671 00:34:35,756 --> 00:34:37,873 ولی الان متوجه شدم که این بقیه کهکشانه 672 00:34:37,875 --> 00:34:39,009 که گند زدن به همه چیز 673 00:34:39,043 --> 00:34:40,443 به اندازه کافی طولش دادی (تا متوجه بشی) 674 00:34:43,193 --> 00:34:46,116 بعضی وقتا حسودیم میشه ...به تو و تواناییت تو 675 00:34:46,150 --> 00:34:48,385 اهمیت ندادن؟ 676 00:34:48,419 --> 00:34:50,554 می خواستم بگم راحت بودن 677 00:34:52,089 --> 00:34:54,758 آره 678 00:34:54,792 --> 00:34:56,518 سارا چطوره؟ 679 00:35:05,369 --> 00:35:09,706 وقتی که باهاشم خیلی خوشحال به نظر میرسه 680 00:35:09,740 --> 00:35:11,575 حتی شاید بیش از حد خوشحال 681 00:35:12,740 --> 00:35:14,500 خیلی بده، مگه نه؟ 682 00:35:14,503 --> 00:35:16,638 نه معلومه که نیست 683 00:35:16,641 --> 00:35:20,006 خیلی سخته که بخوای تمام دنیای یه نفر باشی 684 00:35:25,890 --> 00:35:27,591 چرا وقتی که تو "هایپریون 8" بودیم 685 00:35:27,625 --> 00:35:28,659 چیزی بهم نگفتی؟ 686 00:35:28,662 --> 00:35:29,831 چی باید می گفتم؟ 687 00:35:29,834 --> 00:35:31,215 اینکه تو یه خانواده خوب داری 688 00:35:31,217 --> 00:35:32,829 که ولشون کردی؟ 689 00:35:32,863 --> 00:35:33,941 متاسفم 690 00:35:33,944 --> 00:35:35,684 می خواستم بهت بگم 691 00:35:35,686 --> 00:35:37,856 ولی فکر کردم که بشقابت به اندازه کافی پر هست؟ (مشکلاتت خیلی زیاده) 692 00:35:37,858 --> 00:35:39,422 می تونی آدرس شون رو پیدا کنی؟ 693 00:35:39,425 --> 00:35:42,503 آره ولی باید خوب در موردش فکر کنی 694 00:35:42,506 --> 00:35:44,007 واقعا می خوای اینکار رو بکنی؟ 695 00:35:44,041 --> 00:35:45,909 واقعا می خوای اینکار رو با اونا بکنی؟ 696 00:35:45,943 --> 00:35:50,180 من تغییر کردم الان یه آدم بهترم 697 00:35:50,214 --> 00:35:54,718 برای آرامش خاطر خودم هم که شده می خوام اینکار رو انجام بدم 698 00:36:05,863 --> 00:36:07,397 امروز بهت خوش گذشت؟ 699 00:36:07,431 --> 00:36:08,665 آره- آره؟- 700 00:36:08,699 --> 00:36:11,034 بابایی- 701 00:36:25,149 --> 00:36:28,018 آمادی بریم؟ 702 00:36:28,052 --> 00:36:29,119 آره 703 00:36:35,693 --> 00:36:39,896 بزن بریم خونه 704 00:36:39,930 --> 00:36:42,478 مستعمره های مستقل در امانن البته فعلا 705 00:36:42,481 --> 00:36:44,189 سازمان امنیت هم سفینه هایی رو به اون منتطقه فرستاده 706 00:36:44,192 --> 00:36:46,502 تا مراقب اوضاع باشن ولی این باعث میشه که 707 00:36:46,504 --> 00:36:47,904 بقیه جاها بدون محافظ رها بشن 708 00:36:47,938 --> 00:36:49,706 وقتی که جنگ شروع شد 709 00:36:49,740 --> 00:36:51,975 فقط می خواستم که شرکت ها بزنن همدیگه رو نابود کنن 710 00:36:52,009 --> 00:36:55,612 ولی الان فکر می کنم که ما باید یه سمتی رو انتخاب کنیم 711 00:36:55,646 --> 00:36:57,414 این یعنی اینکه قراره همین جا بمونی؟ 712 00:36:57,448 --> 00:36:59,322 نکنه اتاقم رو اجاره دادی؟ 713 00:36:59,325 --> 00:37:00,651 ممم 714 00:37:00,685 --> 00:37:02,619 خیلی خوش شانسی هنوز در دسترسه 715 00:37:03,921 --> 00:37:05,988 هنوز نمی تونیم از درایو چشمک زن استفاده کنیم 716 00:37:05,990 --> 00:37:07,994 با اون میشد کارها رو خیلی آسون تر پیش برد 717 00:37:07,997 --> 00:37:10,200 آره- ما باید با دشمن های فریوس- 718 00:37:10,203 --> 00:37:12,161 متحد بشیم 719 00:37:12,163 --> 00:37:13,528 با شرکت میکی هم شروع می کنیم 720 00:37:13,531 --> 00:37:15,097 میکی می خواد که تو این درگیری 721 00:37:15,099 --> 00:37:16,800 یه موقعیت بی طرف باشه 722 00:37:16,834 --> 00:37:18,935 آره و تا حالا هم تونسته که بیرون از منطقه خطر باشه 723 00:37:18,969 --> 00:37:20,704 ولی تروفالت باید بدونه که 724 00:37:20,738 --> 00:37:22,618 وقتی فریوس همه ی رقیب ها رو کنار زد 725 00:37:22,640 --> 00:37:25,709 بعدش میاد سراغ شرکت میکی 726 00:37:26,711 --> 00:37:28,512 ما نباید بذاریم که فریوس تمام کهکشان رو 727 00:37:28,546 --> 00:37:30,847 نابود کنه 728 00:37:30,881 --> 00:37:33,183 تا همین الانشم کلی فداکاری کردیم تا همچین اتفاقی نیفته 729 00:37:38,022 --> 00:37:41,058 خیلی براش غمگینم 730 00:37:41,092 --> 00:37:44,728 وقتی به این فکر می کنم که چیزایی که داشته رو از دست داده 731 00:37:44,762 --> 00:37:47,064 بعضی وقتا ندونستن بهتره 732 00:37:47,098 --> 00:37:50,800 آره در عجبم 733 00:37:56,540 --> 00:37:59,609 وقتی که چهار حافظه ریو اشیدا رو دانلود کرد 734 00:37:59,643 --> 00:38:01,111 به من هشدار می داد 735 00:38:01,145 --> 00:38:03,847 انگار یه چیزی در مور گذشت ی من می دونست 736 00:38:03,881 --> 00:38:05,614 ولی نمی خواست خودش رو توی اون موقعیت قرار بده 737 00:38:05,616 --> 00:38:09,986 که مجبور بشه به من بگه 738 00:38:10,020 --> 00:38:14,524 انگار می خواست از من محافظت کنه 739 00:38:14,558 --> 00:38:17,105 یا اینکه تو داری بیش از حد بهش فکر می کنی 740 00:38:17,136 --> 00:38:21,798 نه من بیش از حد فکر نمی کنم 741 00:38:21,832 --> 00:38:25,168 فقط در عجبم از غلط هایی که در گذشته انجام دادم 742 00:38:27,391 --> 00:38:29,000 دیگه اهمیتی نداره 743 00:38:31,785 --> 00:38:34,594 نداره؟- نه نداره- 744 00:38:58,434 --> 00:39:00,286 سارا 745 00:39:00,320 --> 00:39:01,354 دو 746 00:39:01,388 --> 00:39:03,089 خوشحالم می بینمت 747 00:39:03,123 --> 00:39:06,960 متاسفم که اینقدر طول کشید تا به دیدنت بیام 748 00:39:06,994 --> 00:39:08,320 نیازی به معذرت خواهی نیست 749 00:39:08,351 --> 00:39:09,863 معلومه که هست 750 00:39:09,890 --> 00:39:12,599 تو اینجا مهمون هستی 751 00:39:12,633 --> 00:39:14,867 باید زودتر میومدم 752 00:39:14,901 --> 00:39:18,237 هیچ بهانه ای هم ندارم 753 00:39:20,507 --> 00:39:23,509 فقط اینکه این ماه خیلی سخت گذشت 754 00:39:23,543 --> 00:39:25,645 به هر دومون سخت گذشت 755 00:39:27,547 --> 00:39:30,283 سه بهم گفته که اینجا زمان برات 756 00:39:30,317 --> 00:39:32,085 یه جور دیگه سپری میشه 757 00:39:32,119 --> 00:39:33,192 عجیبه 758 00:39:33,224 --> 00:39:36,923 دقیقه ها به ساعت تبدیل میشن بدون اینکه من متوجه بشم 759 00:39:36,957 --> 00:39:38,424 ولی وقتی بهش فکر نمی کنم 760 00:39:38,458 --> 00:39:40,364 مثل این می مونه که همه چیز داره دوباره شروع میشه 761 00:39:40,394 --> 00:39:44,063 و من از همه ی ثانیه هاش آگاهم 762 00:39:44,097 --> 00:39:45,665 ممم 763 00:39:45,699 --> 00:39:48,468 خب تو یه راه خوب برای گذروندن 764 00:39:48,502 --> 00:39:50,470 وقت در اینجا پیدا کردی 765 00:39:50,504 --> 00:39:53,339 ممنون این فوق العاده است 766 00:39:53,373 --> 00:39:56,542 من می تونم هر چیزی که می خوام بسازم 767 00:39:56,576 --> 00:40:01,447 و فقط ذهنم می تونه من رو محدود کنه 768 00:40:01,481 --> 00:40:04,226 ولی هنوز کافی نیست 769 00:40:08,221 --> 00:40:11,057 تو احساس تنهایی می کنی 770 00:40:11,091 --> 00:40:14,327 خب شاید پنج بتونه 771 00:40:14,361 --> 00:40:16,029 یه راهی پیدا کنه که 772 00:40:16,063 --> 00:40:17,730 که تو بتونی زمانت رو با صحبت کردن با بقیه 773 00:40:17,764 --> 00:40:19,399 بگذرونی درست مثل کاری که ما داریم می کنیم 774 00:40:19,433 --> 00:40:22,502 من فقط به حرف زدن نیاز ندارم 775 00:40:22,536 --> 00:40:25,638 من به چیزی نیاز دارم که دیگه ندارمش 776 00:40:25,672 --> 00:40:30,677 صمیمیت، احساسات ارتباط متقابل 777 00:40:30,711 --> 00:40:34,147 ارتباط های ابتدایی 778 00:40:34,181 --> 00:40:37,517 چیزایی که اصلا نباید دنبالشون بگردی 779 00:40:37,551 --> 00:40:38,776 مم 780 00:42:30,429 --> 00:42:33,429 زیر نویس های بیشتر در وبلاگ «Dark-Matter.blog.ir» 781 00:42:33,429 --> 00:42:36,429 ترجمه و هماهنگ سازی "Saeed Nemati"