1
00:00:00,001 --> 00:00:01,804
آنچه در ماده تاریک گذشت
2
00:00:01,832 --> 00:00:05,531
داری میگی که سارا به عنوان
یه برنامه کامپیوتری زنده است؟
3
00:00:05,554 --> 00:00:07,067
می دونم که دوست داره تو رو ببینه
4
00:00:07,101 --> 00:00:09,335
داری واسه خودت، دنیات رو می سازی هان؟
5
00:00:09,370 --> 00:00:12,773
می خوام تو هم اینجا رو مثه خونه خودت بدونی
6
00:00:12,807 --> 00:00:14,909
مستعمره های خودمختار سریع تر از
7
00:00:14,912 --> 00:00:16,307
چیزی که پیش بینی کرده بودیم
دارن سازماندهی میشن
8
00:00:16,310 --> 00:00:18,008
مشخصه که یکی داره بهشون کمک می کنه
9
00:00:19,447 --> 00:00:21,115
ما تو رو پشت سر مون جا نمی ذاریم
10
00:00:21,149 --> 00:00:23,069
اینکار باعث پیشرفت من میشه
11
00:00:24,052 --> 00:00:25,799
وقتشه که از مامور شماره صفر استفاده کنیم
12
00:00:25,831 --> 00:00:26,954
اونا بدن انسانه
13
00:00:26,988 --> 00:00:28,789
خدای من
شیش
14
00:01:08,329 --> 00:01:12,032
یه نفر زنده است
بیاید اینجا
15
00:01:19,073 --> 00:01:22,576
قلبش وایستاد
16
00:01:22,610 --> 00:01:26,547
بجنب شیش
بجنب
17
00:01:26,581 --> 00:01:28,422
داریم از دستش میدیم
18
00:01:33,430 --> 00:01:42,269
"Dark Matter"
فصل سوم قسمت هفتم
«ای کاش می تونستم باورت کنم»
19
00:01:48,036 --> 00:01:49,970
حالت چطوره؟
20
00:01:50,004 --> 00:01:51,538
خسته
21
00:01:51,572 --> 00:01:53,941
گیج
22
00:01:53,975 --> 00:01:56,977
اه
مجروح
23
00:01:57,011 --> 00:01:58,212
به خاطر اون شرمنده
(مجروحش کرده)
24
00:01:58,246 --> 00:01:59,947
چه اتفاقی افتاده؟
25
00:01:59,981 --> 00:02:02,215
چند روز پیش ارتباط مون با تو قطع شد
26
00:02:02,218 --> 00:02:03,784
وقتی که به پیام هامون جواب ندادی
27
00:02:03,786 --> 00:02:06,120
ما هم دنبالت گشتیم
28
00:02:06,154 --> 00:02:08,055
و متوجه شدیم که
29
00:02:08,089 --> 00:02:09,556
که به مستعمره حمله شیمیایی کردن
30
00:02:09,590 --> 00:02:11,025
پس بقیه چی؟
31
00:02:11,059 --> 00:02:13,527
فقط تو زنده موندی
32
00:02:13,561 --> 00:02:14,666
چطور ممکنه؟
33
00:02:14,674 --> 00:02:16,362
هنوز داریم سعی می کنیم بفهمیم
34
00:02:16,364 --> 00:02:18,031
چیزی یادت میاد؟
35
00:02:19,534 --> 00:02:24,338
مردم افتاده بودن روی زمین
مرده بودن
36
00:02:25,340 --> 00:02:26,607
قبل ترش چی؟
37
00:02:26,641 --> 00:02:29,910
نمی دونم
همه چیز برام تیره و تاره
38
00:02:29,944 --> 00:02:31,312
آروم باش
39
00:02:31,346 --> 00:02:33,213
بدنت هنوز تحت تاثیر
40
00:02:33,247 --> 00:02:35,249
مواد سمیه
(مشکل تنفسی)
41
00:02:35,283 --> 00:02:37,184
بررسی ها نشون میده که سیستم عصبیت
42
00:02:37,218 --> 00:02:39,053
در خطره
43
00:02:39,056 --> 00:02:41,731
ما یه سفینه پیدا کردم که
در یه جای خلوت نزدیک تاسیسات پارک شده بود
44
00:02:41,734 --> 00:02:43,956
احتمال داره که تو به یه جای دیگه رفته بودی
45
00:02:43,958 --> 00:02:46,360
و بعد از حمله به اونجا برگشته باشی
(اینطوری زنده موندی)
46
00:02:46,394 --> 00:02:48,162
چون سم به صورت جزئی در بدنت پخش شده
47
00:02:48,196 --> 00:02:49,430
اثراتش هم کم بوده
48
00:02:49,464 --> 00:02:51,932
این تنها دلیلی هست که تو هنوز زنده ای
49
00:02:51,958 --> 00:02:55,428
کار تارگاته
اونا اینکار رو کردن
50
00:02:55,470 --> 00:02:57,404
اونا همه ی آدمای مستعمره رو کشتن
51
00:02:57,438 --> 00:02:59,440
ولی به تاسیسات آسیب نزدن
52
00:02:59,474 --> 00:03:02,576
مشکل سازها رو از بین بردن
ولی به دارایی شون آسیب نزدن
53
00:03:02,610 --> 00:03:06,013
باید به رهبرهای مستعمره های مستقل خبر بدیم
54
00:03:06,047 --> 00:03:07,648
باید بدونن که تو خطرن
55
00:03:07,682 --> 00:03:08,875
چطوری می خوای بهشون خبر بدی؟
56
00:03:08,914 --> 00:03:10,649
اونا هر سه تا بخش رو پراکنده کردن
57
00:03:10,651 --> 00:03:12,586
نه نکردن
58
00:03:12,620 --> 00:03:15,489
رهبرها برای تشکیل یک دولت جدید
59
00:03:15,523 --> 00:03:19,026
یه جلسه سری گذاشتن
60
00:03:19,060 --> 00:03:20,928
من کد ارتباطی رو دارم
61
00:03:20,962 --> 00:03:24,601
می تونیم بهشون خبر بدیم
می تونیم نجات شون بدیم
62
00:03:38,079 --> 00:03:40,447
کال؟
63
00:03:40,481 --> 00:03:43,250
حالت خوبه؟
همه چیز مرتبه
64
00:03:43,284 --> 00:03:45,219
این فقط یه خواب بود
65
00:03:45,253 --> 00:03:47,388
خواب دیدی تو ایستگاه فضایی هستی؟
66
00:03:47,422 --> 00:03:48,655
نه
من داخل یه سفینه بودم
67
00:03:50,425 --> 00:03:53,427
مردم زیادی مردن
68
00:03:53,461 --> 00:03:56,563
تو نباید خودت رو به خاطر اتفاقی که واسه
69
00:03:56,597 --> 00:03:59,299
مردم "هایدوم 12" افتاد، سرزنش کنی
70
00:03:59,333 --> 00:04:02,102
هایدوم 12؟
71
00:04:02,136 --> 00:04:04,238
من کجام؟
72
00:04:04,272 --> 00:04:05,973
خونه ای دیگه
73
00:04:06,007 --> 00:04:07,274
الان چند هفته است که اینجایی
74
00:04:10,545 --> 00:04:14,248
فکر کنم حق با دکتر بود
75
00:04:14,282 --> 00:04:16,016
شاید باید یه مدت از اینجا بریم
76
00:04:16,050 --> 00:04:18,252
و وقتی که دوباره برگشتیم
77
00:04:18,286 --> 00:04:20,136
می تونیم اینجا راحت باشیم
(هیچ جا خونه آدم نمیشه)
78
00:04:20,139 --> 00:04:22,430
یه خبرایی شنیدم در مورد اینکه به یه
مسئول امنیتی نیاز دارن
79
00:04:22,433 --> 00:04:23,657
تو بلک استون
80
00:04:23,691 --> 00:04:25,097
ولی من یه پلیسم
81
00:04:26,459 --> 00:04:28,794
دیگه نیستی
ما در موردش صحبت کرده بودیم
82
00:04:28,816 --> 00:04:30,164
مامان؟
83
00:04:30,198 --> 00:04:31,532
ای بابا
84
00:04:31,566 --> 00:04:32,634
مامان
85
00:04:44,212 --> 00:04:46,780
همین الان یه چیزی یادم اومد
86
00:04:46,814 --> 00:04:49,483
چی؟-
من زن و بچه دارم-
87
00:04:51,319 --> 00:04:53,253
ما سعی کردیم باهاشون ارتباط برقرار کنیم
88
00:04:53,287 --> 00:04:54,850
ولی کسی جواب نمیده
89
00:04:54,853 --> 00:04:56,823
مطمئنی کدهایی که داری درست هستن؟
90
00:04:56,826 --> 00:04:58,167
آره
91
00:04:58,170 --> 00:05:00,292
شاید بهشون حمله کردن
92
00:05:00,294 --> 00:05:02,362
نه این مکان فوق سریه
93
00:05:02,396 --> 00:05:05,065
فقط تعدا کمی از افراد
هر مستعمره ازش خبر دارن
94
00:05:05,099 --> 00:05:06,883
تو چی؟
می دونی اون کجاست؟
95
00:05:06,886 --> 00:05:07,808
...آره ولی
96
00:05:07,811 --> 00:05:09,601
چقدر طول میکشه تا اونجا برسیم؟
97
00:05:09,604 --> 00:05:11,295
ما نمی تونیم به اونجا بریم-
چرا؟-
98
00:05:11,298 --> 00:05:13,607
جلسه یه قانون مشخص و محکم داره
99
00:05:13,641 --> 00:05:15,106
کسی وارد نمیشه
کسی هم خارج نمیشه
100
00:05:15,109 --> 00:05:17,143
اونا هر سفینه ای رو که ببینن
101
00:05:17,145 --> 00:05:18,245
بهش شلیک می کنن
102
00:05:18,279 --> 00:05:19,607
سپرهای ما مقاومت می کنه
103
00:05:19,610 --> 00:05:21,714
فقط کافیه اونقدری نزدیک بشیم که
بهتونیم یه پیام بفرستیم
104
00:05:21,716 --> 00:05:24,017
ممکنه همین الانشم
105
00:05:24,051 --> 00:05:25,686
سفینه شرکت های دیگه اینجا باشن
و ما رو زیر نظر داشته باشن
106
00:05:25,720 --> 00:05:27,621
اگه دنبالمون بیان و بفهمن که
107
00:05:27,655 --> 00:05:29,775
محل جلسه کجاست، چی؟
108
00:05:29,790 --> 00:05:32,759
می تونن تمام رهبرها رو با یه ضربه نابود کنن
109
00:05:35,129 --> 00:05:38,365
شیش ما-
نمی تونیم ریسک کنیم-
110
00:05:38,399 --> 00:05:40,467
به فرستادن سیگنال ادامه بدید
111
00:05:40,501 --> 00:05:41,635
این تنها راهیه که داریم
112
00:05:49,110 --> 00:05:51,445
هی
ببین کی برگشته به خونه
113
00:05:52,576 --> 00:05:54,800
مطمئنی که راه رفتنت مشکلی نداره
114
00:05:59,654 --> 00:06:01,188
چند دقیقه قبل
115
00:06:01,222 --> 00:06:03,290
یه چیزی در مورد زندگیم یادم اومد
116
00:06:04,725 --> 00:06:06,323
چطور چنین چیزی ممکنه؟
117
00:06:06,326 --> 00:06:08,260
اندروید گفته بود که حافظه ما پاک نشده
118
00:06:08,262 --> 00:06:10,631
فقط از دسترس خارج شده
119
00:06:10,665 --> 00:06:13,100
شاید سم عصبی بخش هایی از مغزم
120
00:06:13,134 --> 00:06:14,301
رو باز کرده باشه
121
00:06:14,335 --> 00:06:16,069
حالا چی یادت اومد؟
122
00:06:16,103 --> 00:06:18,472
من متاهلم
123
00:06:18,506 --> 00:06:19,688
و همینطور یه پدر
124
00:06:19,726 --> 00:06:21,383
مطمئنی؟
منظورم اینه که شاید
125
00:06:21,400 --> 00:06:23,435
سم داره ذهنت رو بازی میده؟
126
00:06:23,469 --> 00:06:25,512
من توهم نزدم
127
00:06:25,546 --> 00:06:27,714
این بخشی از خاطراتم بود
128
00:06:27,748 --> 00:06:29,082
واقعی بود
129
00:06:29,116 --> 00:06:30,716
دیگه چی یادت اومد؟
130
00:06:30,740 --> 00:06:32,853
خیلی کم
فقط صورت زنم یادم اومدم
131
00:06:32,887 --> 00:06:35,189
ولی شاید این شروعش باشه
132
00:06:35,223 --> 00:06:36,556
شاید به تدریج حافظه م به طور کامل برگرده
133
00:06:38,709 --> 00:06:40,146
هی
می دونم دارید به چی فکر می کنید
134
00:06:40,170 --> 00:06:41,762
ولی جای نگرانی نیست
135
00:06:41,796 --> 00:06:42,796
من ریو نیستم
136
00:06:42,830 --> 00:06:44,198
چهار هم نبود
137
00:06:44,232 --> 00:06:45,532
این فرق می کنه
138
00:06:45,566 --> 00:06:46,800
من قرار نیست تغییر کنم
139
00:06:46,834 --> 00:06:48,468
مطمئنی؟
140
00:06:48,502 --> 00:06:49,776
هیچ معلوم هست چی میگی؟
141
00:06:49,799 --> 00:06:52,581
تو همیشه دنبال این بودی
که به مردم کمک کنی
142
00:06:52,607 --> 00:06:55,542
تو ما رو متقاعد کردی که
کارهای خوب انجام بدیم
143
00:06:55,576 --> 00:06:58,879
و حالا که ما می خوایم به بقیه کمک کنیم
تو نمی خوای
144
00:06:58,913 --> 00:06:59,712
چی؟
145
00:06:59,724 --> 00:07:01,244
مستعمره ها در خطرن
146
00:07:01,254 --> 00:07:02,715
و تو به خاطر چند تا قانون مسخره
147
00:07:02,717 --> 00:07:06,353
نمی خوای بهشون کمک کنی
148
00:07:06,387 --> 00:07:07,854
دو همه چیز رو به ما گفته
149
00:07:07,888 --> 00:07:10,257
من نمی خوام مکان
150
00:07:10,291 --> 00:07:11,792
جلسه لو بره
151
00:07:11,826 --> 00:07:13,594
اه بی خیال
احتمال اینکه
152
00:07:13,628 --> 00:07:15,462
یه سفینه اینجا قایم شده باشه
153
00:07:15,496 --> 00:07:16,639
و منتظره تا ما رو تعقیب کنه و جای
جلسه رو پیدا کنه، چقدره؟
154
00:07:16,642 --> 00:07:18,432
احتمالش کمه ولی نمی خوام خطر کنم
155
00:07:18,466 --> 00:07:20,234
پس خطر خبر ندادن بهشون چی؟
156
00:07:20,268 --> 00:07:22,352
بعد از اینکه پروتکل عدم ورود
برداشته شد
...
157
00:07:22,355 --> 00:07:25,439
حرفات اصلا منطقی نیست
158
00:07:25,473 --> 00:07:30,310
و من نگران این هستم که سم عصبی
159
00:07:30,344 --> 00:07:31,762
روت تاثیر گذاشته باشه
160
00:07:34,415 --> 00:07:36,516
این تو نیستی
161
00:07:36,550 --> 00:07:39,453
هی بچه
162
00:07:39,487 --> 00:07:43,357
پنج
صبر کن
163
00:07:43,391 --> 00:07:45,692
شیش
شیش
164
00:07:45,726 --> 00:07:47,294
هی شیش
165
00:07:47,328 --> 00:07:48,295
صدامو می شنوی؟
166
00:07:48,329 --> 00:07:49,429
هی
167
00:07:49,463 --> 00:07:51,198
هی شیش
168
00:07:51,232 --> 00:07:52,799
با من بمون رفیق
169
00:07:52,833 --> 00:07:53,800
هی
170
00:07:53,834 --> 00:07:54,901
کال؟
171
00:07:54,935 --> 00:07:56,903
کال
اینجایی؟
172
00:07:59,573 --> 00:08:01,241
آره چی شده؟
173
00:08:01,275 --> 00:08:03,410
اصلا فهمیدی چی گفتم؟
174
00:08:03,444 --> 00:08:05,812
دیگه باید همه چیز رو تموم کنی
و شرایطت در اینجا رو نظر بگیری
175
00:08:05,846 --> 00:08:07,447
اگه بمونی همه چیزت رو از دست میدی
176
00:08:07,481 --> 00:08:09,283
واسه چی می خوای بمونی
177
00:08:09,317 --> 00:08:10,417
خیلی خب
بهم بگو
178
00:08:10,451 --> 00:08:11,754
دیگه چی واسه از دست دادن دارم؟
179
00:08:11,793 --> 00:08:14,354
اینکار رو با خودت و خانواده ات نکن
180
00:08:14,388 --> 00:08:16,256
اونا مهم تر از این کار کوفتی هستن
181
00:08:16,290 --> 00:08:17,829
داری بهم میگی استعفا بدم؟
182
00:08:17,853 --> 00:08:19,626
دارم بهت میگم دیگه برنگرد
183
00:08:19,660 --> 00:08:22,696
به خاطر زن و بچه ات هم که شده دیگه برنگرد
184
00:08:22,730 --> 00:08:24,398
هایدوم 12، ژنرال، شورشی ها
185
00:08:24,432 --> 00:08:26,199
اینا دیگه مشکل تو نیستن
186
00:08:26,233 --> 00:08:27,766
ژنرال منو مجبور کرد که تو قتل
187
00:08:27,768 --> 00:08:30,108
هزاران انسان بی گناه شریک بشم
188
00:08:32,273 --> 00:08:33,740
نذار آتیش انتقام، زندگیت رو
به آتیش بکشه
189
00:08:33,774 --> 00:08:36,776
و دوتا از بهترین چیزای زندگیت رو نابود کنه
(زن و بچه)
190
00:08:38,646 --> 00:08:42,549
نشان پلیسی ت رو بذار
و از اینجا برو
191
00:08:42,583 --> 00:08:46,386
هیچکس دیگه به تو فکر نمی کنه
192
00:08:49,557 --> 00:08:51,892
چی شد؟-
غش کردی-
193
00:08:51,926 --> 00:08:54,628
سیستم عصبی ت در حال خاموش شدنه
194
00:08:54,662 --> 00:08:56,563
تاثیر سم عصبیه
195
00:08:56,597 --> 00:08:58,665
داری می میری
196
00:09:03,171 --> 00:09:04,703
کاری می تونی بکنی؟
197
00:09:04,713 --> 00:09:06,593
می تونم با خارج کردن سم از خونت
198
00:09:06,609 --> 00:09:09,490
آسیب رو به حداقل برسونم
199
00:09:09,493 --> 00:09:10,687
چطوری می خوای اینکار رو بکنی؟
200
00:09:10,703 --> 00:09:13,092
فکر کنم بتونم یه سیستم تصفیه بسازم
201
00:09:13,094 --> 00:09:15,596
که بتونه سم رو از خونت خارج کنه
202
00:09:15,630 --> 00:09:17,231
فکر می کنی جلوی مردن رو می گیره؟
203
00:09:17,265 --> 00:09:19,900
حتی اگه تمام سم رو با موفقیت خارج کنم
204
00:09:19,934 --> 00:09:21,969
باز هم آسیب وارد شده خیلی زیاده
205
00:09:22,003 --> 00:09:24,705
ولی تنها شانسی هست که داری
206
00:09:24,739 --> 00:09:26,041
خیلی خب
207
00:09:26,072 --> 00:09:28,308
با توجه به این شرایط
208
00:09:28,310 --> 00:09:30,911
باز هم نمی خوای مختصات مکان
اون جلسه رو به ما بدی؟
209
00:09:30,945 --> 00:09:32,736
ما که در موردش صحبت کرده بودیم
210
00:09:32,775 --> 00:09:35,683
ولی هر کاری می کنیم نمی تونیم باهاشون
ارتباط برقرار کنیم
211
00:09:35,717 --> 00:09:37,075
و اگه نتونیم ارتباط برقرار کنیم
212
00:09:37,091 --> 00:09:39,138
و تو بمیری
213
00:09:39,154 --> 00:09:41,589
دیگه راهی برای نجات اونا نداریم
214
00:09:41,623 --> 00:09:43,724
و اونا قبل از اینکه بفهمن چه خبره
می میرن
215
00:09:44,694 --> 00:09:47,830
هر کاری می کنیم
باید سریع انجامش بدیم
216
00:10:13,623 --> 00:10:14,823
چه اتفاقی داره میفته؟
217
00:10:16,993 --> 00:10:19,762
بهت گفته بودم که باید بین ما
و شغلت یکی رو انتخاب کنی
218
00:10:19,796 --> 00:10:21,664
معلومه که شما رو انتخاب می کنم
خانواده اولویت اول رو داره
219
00:10:21,698 --> 00:10:22,646
به من دروغ نگو
220
00:10:22,669 --> 00:10:24,428
می دونم که با مافوق ـت صحبت کردی
221
00:10:24,430 --> 00:10:25,799
و بهش گفتی که می خوای برگردی
222
00:10:25,802 --> 00:10:27,803
خب بر نمی گردم
قول میدم
223
00:10:27,837 --> 00:10:29,605
تو همین الانشم برگشتی-
اشتباه کردم-
224
00:10:29,639 --> 00:10:32,541
بهشون میگم که نظرم عوض شده
225
00:10:32,575 --> 00:10:34,209
نمی خوام شما رو از دست بدم
226
00:10:37,814 --> 00:10:40,616
متاسفم کال
227
00:10:40,650 --> 00:10:41,850
ای کاش می تونستم باورت کنم
228
00:10:44,921 --> 00:10:47,122
هی
229
00:10:47,156 --> 00:10:49,024
حالت خوبه؟
230
00:10:49,058 --> 00:10:50,956
یه سر درد ناجور دارم
231
00:10:50,987 --> 00:10:52,393
آره
مطمئنم که داری
232
00:10:55,541 --> 00:10:57,336
شاید بهتر باشه اول از اندروید
233
00:10:57,376 --> 00:10:59,376
بپرسی که اونا وضعیتت رو بدتر نکنن
234
00:10:59,415 --> 00:11:01,478
وضعیت من دیگه بدتر نمیشه
235
00:11:01,511 --> 00:11:02,532
ممم
236
00:11:05,975 --> 00:11:07,142
یه خاطره دیگه یادم اومد
237
00:11:07,176 --> 00:11:08,844
فکر نکنم خاطره خوبی باشه؟
238
00:11:08,878 --> 00:11:13,015
بهت گفته بودم
من یه خانواده دارم
239
00:11:13,049 --> 00:11:15,551
ولی از دست دادمشون
240
00:11:15,585 --> 00:11:17,853
من شغلم رو به اونا ترجیح دادم
241
00:11:17,887 --> 00:11:19,255
به نظر نمیاد که از اینجور آدما باشی
242
00:11:19,289 --> 00:11:21,123
بعد از ماجرای هایدوم 12 بهم مرخصی دادن
243
00:11:21,157 --> 00:11:23,926
و من هم باید از فرصت اسفاده می کردم
244
00:11:23,960 --> 00:11:27,229
ولی من به شدت می خواستم که برم
245
00:11:27,263 --> 00:11:29,164
دنبال ژنرال و ازش انتقام بگیرم
246
00:11:29,189 --> 00:11:30,998
شاید هنوزم خیلی تغییر نکرده باشی
247
00:11:31,010 --> 00:11:33,293
منظورم اینه که تو هنوزم به شدت می خوای
کارهای درست رو انجام بدی
248
00:11:33,296 --> 00:11:38,038
ولی می خوای که ما بهای
کارهات رو ندیم
249
00:11:38,041 --> 00:11:40,809
می خوای خانواده ات از ماجرا دور بمونن
250
00:11:40,843 --> 00:11:43,345
مثل کاری که داری با مستعمره های خارجی می کنی
(فکر می کنی می تونی اونا رو تو امنیت نگه داری ولی نمی تونی)
251
00:11:43,379 --> 00:11:45,714
زمان اونا داره تموم میشه
252
00:11:45,748 --> 00:11:47,667
فکر کردی خودم نمی دونم؟
253
00:11:47,670 --> 00:11:49,250
می خوام بهشون هشدار بدم ولی نمی تونم
254
00:11:49,252 --> 00:11:50,819
معلومه که می تونی
255
00:11:50,853 --> 00:11:52,354
دستوری مبنی بر وارد شدن وجود نداره
256
00:11:52,388 --> 00:11:54,089
پس گور بابای دستورات
257
00:11:54,123 --> 00:11:55,958
به خودت گوش کن
تو اینجا نشستی و
258
00:11:55,992 --> 00:11:57,758
داری در مورد اشتباه هایی
که کردی، ناله می کنی
259
00:11:57,760 --> 00:11:59,561
و دنبال یه راهی هستی که جبران کنی
260
00:11:59,595 --> 00:12:01,593
پس چرا با گرفتن تصمیم درست شروع نمی کنی؟
(نجات مستعمره ها)
261
00:12:01,595 --> 00:12:03,306
این تصمیم درستیه
(به اونجا نرفتن)
262
00:12:03,309 --> 00:12:05,833
موقعی که می خواستی ما رو دستگیر کنی هم
همین فکر رو می کردی؟
263
00:12:05,835 --> 00:12:09,805
وقتی می خواستی زن و بچه ات رو ول کنی؟
264
00:12:09,831 --> 00:12:11,224
نه
265
00:12:11,227 --> 00:12:13,378
شاید سم داره ذهنت رو بهم میریزه
266
00:12:13,381 --> 00:12:15,192
شاید اینا خاطراتت نباشه؟
267
00:12:15,211 --> 00:12:16,745
شاید حق با پنج باشه
268
00:12:16,779 --> 00:12:18,145
شاید تو دیگه نمی تونی
269
00:12:18,147 --> 00:12:19,348
عاقلانه فکر کنی
270
00:12:19,382 --> 00:12:21,540
اگه اینطوری بود خودم می فهمیدم
271
00:12:21,543 --> 00:12:23,309
هیچکس نمی فهمه قضاوتش اشتباهه
(قبل از اینکه گند بزنه به همه چی)
272
00:12:23,312 --> 00:12:24,711
همیشه همین طوریه
273
00:12:24,714 --> 00:12:26,198
بهش فکر کن
274
00:12:26,201 --> 00:12:29,056
تو همه چیزت رو به خطر انداختی برای
275
00:12:29,058 --> 00:12:30,926
گرفتن انتقام کسایی که در
هایدوم 12 کشته شدن
276
00:12:30,960 --> 00:12:33,896
ولی اگه به مستعمره های مستقل خبر ندی
277
00:12:33,930 --> 00:12:35,830
تعداد مرده ها از ده هزار تا بیشتر میشه
(ده هزار کشته در هایدوم 12)
278
00:12:35,832 --> 00:12:37,298
از کی تا حالا این قضیه برای تو مهم شده؟
279
00:12:37,300 --> 00:12:38,592
از زمانی که تو قانع مون کردی
280
00:12:38,595 --> 00:12:39,898
می خوای براشون بجنگی؟
281
00:12:39,900 --> 00:12:41,995
می خوای ازشون در برابر شرکت ها محافظت کنی؟
اینم، یه فرصت خوب برات
282
00:12:41,998 --> 00:12:43,839
این دقیقا همون کاریه که دارم انجام میدم
(نجات دادن مردم)
283
00:12:43,873 --> 00:12:45,272
نه شیش
284
00:12:45,274 --> 00:12:48,177
کاری که تو داری انجام میدی، مردنه
285
00:12:48,211 --> 00:12:51,213
و داری کلی آدم بیگناه دیگه
رو هم با خودت می بری
286
00:13:40,363 --> 00:13:41,930
پنج؟
287
00:13:41,964 --> 00:13:43,165
هی
288
00:13:43,199 --> 00:13:45,968
اینجا چیکار می کنی؟
289
00:13:46,002 --> 00:13:49,738
بعضی وقتا میام اینجا تا بتونم فکر کنم
290
00:13:49,772 --> 00:13:51,440
وقتایی که غمگینم
291
00:13:51,474 --> 00:13:52,841
همه چیز درست میشه
292
00:13:54,177 --> 00:13:57,346
نمی دونم بدون تو باید چیکار کنم
293
00:13:57,380 --> 00:14:00,530
هی بیخیال
من قرار نیست جایی برم
294
00:14:02,952 --> 00:14:06,121
منم همین فکر رو می کردم
295
00:14:06,155 --> 00:14:08,957
تا اینکه تصمیم گرفتی
تو اون مستعمره بمونی
296
00:14:08,991 --> 00:14:11,927
فکر کردم می تونم بهشون کمک کنم
297
00:14:11,961 --> 00:14:14,263
اشتباه می کردم
298
00:14:14,297 --> 00:14:15,998
این حقیقت نداره
299
00:14:16,032 --> 00:14:18,100
از وقتی که فهمیدی
که پلیس هستی
300
00:14:18,134 --> 00:14:20,836
داری تمام تلاشت رو می کنی
تا بفهمی
301
00:14:20,870 --> 00:14:22,438
که به کجا تعلق داری
302
00:14:22,604 --> 00:14:26,941
جوابت هم همیشه جلو چشمات بود
303
00:14:26,975 --> 00:14:30,477
تو به اینجا تعلق داری
با ما
304
00:14:30,511 --> 00:14:35,616
ولی هیچوقت هیچ چیز
طبق نقشه پیش نمیره
305
00:14:35,650 --> 00:14:40,854
هر وقت فکر می کنیم که داریم به یه نتیجه می رسیم
یه مشکلی پیش میاد
306
00:14:40,888 --> 00:14:43,190
و من از این وضع خسته شدم
307
00:14:43,224 --> 00:14:45,059
منم همین طور
308
00:14:45,093 --> 00:14:48,529
برام مهم نیست که داری
309
00:14:48,563 --> 00:14:50,965
حافظه ات رو بدست میاری
310
00:14:50,999 --> 00:14:53,534
تمام چیزی که می خوام اینه که
زودتر خوب بشی
311
00:14:53,568 --> 00:14:55,536
ممنون
312
00:14:55,570 --> 00:14:57,638
...من
313
00:14:57,672 --> 00:14:59,039
شیش
314
00:15:00,975 --> 00:15:02,576
شیش؟
315
00:15:02,610 --> 00:15:04,878
شیش
حالت خوبه؟
316
00:15:04,912 --> 00:15:07,080
شیش
حالت خوبه؟
317
00:15:09,150 --> 00:15:11,051
یافته های ما نشون میده که مستعمره
318
00:15:11,085 --> 00:15:12,920
تحت حمله ی شیمیایی قرار گرفته
319
00:15:12,954 --> 00:15:15,956
به نظر میرسه که حلمه از مدار هوایی انجام شده
(پرتاب موشک های حمل کننده گاز)
320
00:15:15,990 --> 00:15:17,524
یه نفر زنده است
321
00:15:17,558 --> 00:15:19,460
نمی خوام از دست تون بدم
322
00:15:19,494 --> 00:15:20,802
حالت چطوره؟
323
00:15:20,817 --> 00:15:22,561
اصلا گوش میدی به حرفام؟
324
00:15:22,563 --> 00:15:23,897
شیش
325
00:15:23,931 --> 00:15:25,232
شیش
326
00:15:25,266 --> 00:15:27,101
نشانت رو بذار
327
00:15:27,135 --> 00:15:30,037
هیچ کس به تو فکر نمی کنه
328
00:15:39,147 --> 00:15:41,481
چه اتفاقی داره واسه من میفته؟
329
00:15:44,285 --> 00:15:47,287
در فعالیت های مغزش، ناهنجاری هایی
مشاهده می کنم
330
00:15:47,321 --> 00:15:49,023
می تونه مشکل ساز بشه
331
00:15:56,207 --> 00:15:59,389
اوضاع داره خراب میشه
در حال دریافت امواج قدرتمند بتا هستیم
(بتا نوعی موج مغزیست که در حالت هوشیاری در مغز تولید می شود)
332
00:15:59,423 --> 00:16:00,556
علتش چیه؟
333
00:16:00,590 --> 00:16:02,323
مطمئن نیستم
ولی به نظر میرسه
334
00:16:02,325 --> 00:16:04,861
که فرآیند داره بخشی از
خاطراتش رو باز می کنه
335
00:16:04,895 --> 00:16:06,455
و جلوی کار ما رو می گیره
336
00:16:06,463 --> 00:16:07,662
خیلی خب
فقط باید یکم صبر کنیم
337
00:16:07,664 --> 00:16:09,065
ما الان چند ساعته که داریم
اینکار رو می کنیم
338
00:16:09,099 --> 00:16:10,298
ولی هنوز هم هیچ اطلاعاتی در مورد
339
00:16:10,300 --> 00:16:11,486
مکان اون جلسه بدست نیاوردیم
340
00:16:11,489 --> 00:16:13,735
این که مثل بیرون کشیدن
اطلاعات از مغزش نیست
341
00:16:13,737 --> 00:16:15,906
اون باید باور کنه که چیزایی که براش
اتفاق میفتن، واقعی هستن
342
00:16:15,908 --> 00:16:18,107
اینکه اون مستعمره ها واقعا در خطرن
343
00:16:18,141 --> 00:16:19,575
اون باور کرده ولی هنوز
344
00:16:19,609 --> 00:16:21,137
متقاعد نشده که اون موقعیت رو لو بده
345
00:16:21,139 --> 00:16:22,879
شاید بهتر باشه از یه راه دیگه
نزدیک بشیم
346
00:16:22,882 --> 00:16:25,225
خیلی خب، بذار من امتحان کنم-
نه، من باتجربه ترم-
347
00:16:25,228 --> 00:16:26,468
خودت گفتی که من استعداد دارم
348
00:16:26,471 --> 00:16:28,202
استعداد؟
فکر کردی این یه بازیه؟
349
00:16:30,220 --> 00:16:33,656
بذار یه بار دیگه من برم
بعدش تو امتحان کن
350
00:16:33,690 --> 00:16:35,725
می دونی
تو فرمانده نیمن رو قانع کردی که
351
00:16:35,759 --> 00:16:37,027
اینکار شدنیه
352
00:16:37,030 --> 00:16:38,907
تو بهش اطمینان دادی که ما می تونیم
اینکار رو انجام بدیم
353
00:16:38,929 --> 00:16:40,896
و انجام خواهیم داد
فقط به زمان بیشتری نیاز داریم
354
00:16:50,345 --> 00:16:53,509
یافته های من نشون میده
که به اونجا حمله شیمیایی شده
355
00:16:53,543 --> 00:16:55,503
ولی برای بررسی بهتر باید به
356
00:16:55,512 --> 00:16:56,946
سطح زمین بریم
357
00:16:56,949 --> 00:16:58,272
جدی که نمیگی؟
358
00:16:58,275 --> 00:17:00,148
ما قرار نیست بریم جایی که پر از
359
00:17:00,150 --> 00:17:01,750
.مواد شیمیایی خطرناکه
360
00:17:04,588 --> 00:17:06,622
منظورم اینه که ما حتی مطمئن نیستیم
361
00:17:06,656 --> 00:17:07,856
که شیش اونجا باشه
362
00:17:07,858 --> 00:17:09,309
بیاید زود نتیجه گیری نکنیم
363
00:17:09,355 --> 00:17:11,727
بیشتر عوامل زیست محیطی پراکنده شدن
364
00:17:11,761 --> 00:17:13,396
خطرها به کمترین حد رسیدن
365
00:17:13,430 --> 00:17:14,697
من میرم
366
00:17:14,731 --> 00:17:16,299
نه
نمیری
367
00:17:16,333 --> 00:17:18,835
باید بریم اون پایین و مطمئن بشیم
368
00:17:18,869 --> 00:17:21,771
اول باید بفهمیم که اون زنده است یا مرده
369
00:17:21,805 --> 00:17:23,501
دو
تو شکست ناپذیر نیستی
370
00:17:26,343 --> 00:17:28,178
باشه
حداقل یه لباس محافظتی بپوش
371
00:17:28,181 --> 00:17:29,009
باشه
372
00:17:29,012 --> 00:17:30,512
در حال دریافت تماس
373
00:17:30,514 --> 00:17:31,540
کیه؟
374
00:17:31,543 --> 00:17:33,448
لئوتنانت اندرز از سازمان امنیت
375
00:17:33,450 --> 00:17:34,783
بیارش رو صفحه
376
00:17:36,272 --> 00:17:38,321
اندرز-
یه حمله شیمیایی-
377
00:17:38,355 --> 00:17:39,577
در یکی از مستعمره های خارجی رخ داده
378
00:17:39,580 --> 00:17:41,390
می دونیم
الان بالا سرشونیم
379
00:17:42,509 --> 00:17:44,711
می دونی مسئولیتش با کیه؟-
شرکت فریوس-
380
00:17:44,714 --> 00:17:46,381
میگن فریوس می خواد تمام مستعمره های مستقل
381
00:17:46,383 --> 00:17:48,363
رو پاکسازی کنه تا بعد از جنگ بتونه
382
00:17:48,365 --> 00:17:49,565
همش رو مال خودش کنه
383
00:17:49,599 --> 00:17:51,266
پس سازمان امنیت چه غلطی میکنه؟
384
00:17:51,268 --> 00:17:52,264
کار زیادی از دست مون بر نمیاد
385
00:17:52,267 --> 00:17:54,241
یه گروه تنظیم شده تا
موقعیت رو زیر نظر داشته باشن
386
00:17:54,244 --> 00:17:56,704
ولی جنگ بین شرکت ها
دست و پای ما رو بسته
387
00:17:56,706 --> 00:17:58,076
نمی تونیم تو یه لحظه همه جا باشیم
388
00:17:58,079 --> 00:17:59,474
اندرز-
می دونم که شما چرا اونجایید-
389
00:17:59,476 --> 00:18:00,897
و یه خبرهایی هم دارم
390
00:18:00,900 --> 00:18:02,868
کال به طور مرموزی از اونجا نجات پیدا کرده
391
00:18:04,281 --> 00:18:05,815
اون زنده است؟
مطمئنی؟
392
00:18:05,849 --> 00:18:07,649
من داشتم به دنبال شما
393
00:18:07,651 --> 00:18:09,121
تو سیستم خودمون می گشتم
394
00:18:09,123 --> 00:18:11,246
که به اطلاعاتی برخوردم که
توش به کال اشاره شده بود
395
00:18:11,248 --> 00:18:12,245
الان کجاست؟
396
00:18:12,248 --> 00:18:13,955
تو یکی از سفینه های فریوس که داره
397
00:18:13,957 --> 00:18:15,858
به سمت مکان شروع حمله ها میره
(تاسیساتی که راندمان جنگ رو می سنجه و افزایش میده)
398
00:18:15,892 --> 00:18:19,595
هنوز دارم رو پیدا کردن موقعیت دقیقش کار می کنم
399
00:18:19,629 --> 00:18:21,764
شاید بتونم به موقع پیداشون کنم
400
00:18:46,523 --> 00:18:47,757
فکر کنم دارم عقلم رو از دست میدم
401
00:18:47,791 --> 00:18:49,392
منظورت چیه؟
402
00:18:49,426 --> 00:18:50,660
همش یه چیزایی رو می بینم
403
00:18:50,694 --> 00:18:51,747
منظورت خاطراته
404
00:18:51,750 --> 00:18:55,998
نه اینا فرق دارن
اینا بهم ریخته ان
405
00:18:56,032 --> 00:18:57,700
آدمای مختلف تو زمان های مختلف
406
00:18:57,734 --> 00:19:00,338
توهم زدی-
نه توهم نیستن-
407
00:19:00,341 --> 00:19:02,670
اتفاقایی که میفته
اصلا منطقی نیستن
408
00:19:02,672 --> 00:19:04,941
یهو از یه جایی میرم یه جای دیگه
409
00:19:04,975 --> 00:19:06,509
برچسب رو قرص ها
410
00:19:06,543 --> 00:19:08,344
اطلاعات روی صفححه نمایش
411
00:19:08,378 --> 00:19:09,712
هیچکدومشون منطقی نیستن
412
00:19:09,746 --> 00:19:11,547
اثر سم عصبیه
413
00:19:11,581 --> 00:19:12,982
داره ذهنت رو بهم میریزه
414
00:19:12,985 --> 00:19:14,079
نه
دارم بهت میگم
415
00:19:14,082 --> 00:19:15,813
هی هی هی
کجا داری میری؟
416
00:19:15,816 --> 00:19:17,418
دارم بهت میگم
یه نگاه به مانیتور بنداز
417
00:19:17,420 --> 00:19:18,921
بگو چی می بینی؟
418
00:19:18,955 --> 00:19:20,946
داری از آدم اشتباهی می خوای
419
00:19:20,949 --> 00:19:22,991
من هیچ وقت مدرسه
پزشکی رو به پایان نرسوندم
420
00:19:22,993 --> 00:19:25,461
یه جعبه قرص بردار
421
00:19:25,495 --> 00:19:27,264
لیست عناصر موجودش رو بخون
422
00:19:30,574 --> 00:19:32,069
هی
423
00:19:35,372 --> 00:19:36,806
حالت خوبه میشه رفیق
424
00:19:36,840 --> 00:19:38,874
قول میدم
425
00:19:38,908 --> 00:19:40,943
بعدا می بینمت
426
00:19:40,977 --> 00:19:42,011
شاید تو درست بگی
427
00:19:42,045 --> 00:19:44,046
آره
428
00:19:44,080 --> 00:19:45,597
ذهنم مسموم شده
429
00:19:47,472 --> 00:19:50,519
اگه عملی نشد
...می خوام
430
00:19:50,553 --> 00:19:51,774
عملی میشه
431
00:19:51,829 --> 00:19:54,657
فقط می خوام برام یه کاری انجام بدی
432
00:19:54,691 --> 00:19:57,460
هرچی که بخوای
433
00:19:57,494 --> 00:20:00,863
همسرم رو پیدا کن
434
00:20:00,897 --> 00:20:03,098
بهش بگو که دوستش دارم
435
00:20:05,459 --> 00:20:07,719
خودت بهوش میای و به لارا
میگی که دوستش داری
436
00:20:15,178 --> 00:20:16,479
یه لحظه صبر کن
437
00:20:16,513 --> 00:20:17,713
چیه؟
438
00:20:19,037 --> 00:20:20,549
تو اسمش رو از کجا می دونی؟
439
00:20:24,541 --> 00:20:25,875
خودت گفتی
440
00:20:27,824 --> 00:20:29,759
نه نگفتم
441
00:20:29,793 --> 00:20:31,460
آره گفتی
442
00:20:33,624 --> 00:20:34,691
شیش
443
00:20:48,878 --> 00:20:50,746
داری از دستش میدی-
می تونم برش گردونم-
444
00:20:50,780 --> 00:20:53,516
اون فهمیده-
خفه شو و بذار کارم رو انجام بدم-
445
00:21:03,593 --> 00:21:07,963
بجنب
446
00:21:07,997 --> 00:21:10,466
اندروید غارتگر رو غیرفعال کرده
447
00:21:10,500 --> 00:21:12,559
باید آرامش خودت رو حفظ کنی
448
00:21:12,562 --> 00:21:14,837
اینا همش از تاثیرات سم عصبیه
449
00:21:18,675 --> 00:21:20,076
فکرت درست کار نمی کنه
450
00:21:20,110 --> 00:21:21,577
آره
خودم می دونم
451
00:21:21,611 --> 00:21:23,512
اینا همش تو ذهنمه
452
00:21:23,546 --> 00:21:25,481
شماها هم توی ذهن من هستید
453
00:21:25,515 --> 00:21:26,982
شیش
داری منو می ترسونی
454
00:21:27,016 --> 00:21:28,683
شماها همش دارید تلاش می کنید
تا من رو متقاعد کنید
455
00:21:28,685 --> 00:21:29,748
که مختصات اون مکان رو بهتون بدم
456
00:21:29,751 --> 00:21:31,202
ما فقط می خوایم که اونا رو نجات بدیم
457
00:21:31,204 --> 00:21:33,121
کی تو؟
تو اصلا خوبی حالیت میشه که
458
00:21:33,123 --> 00:21:34,488
بخوای به بقیه کمک کنی؟
459
00:21:34,491 --> 00:21:36,691
همین به اندازه ی کافی مشکوک هست
460
00:21:36,693 --> 00:21:39,495
سم عصبی روی قضاوتت اثر گذاشته
461
00:21:39,529 --> 00:21:42,386
آره
منم اولش همین فکر رو کردم
462
00:21:42,389 --> 00:21:44,700
ولی بعدش اتفاقاتی افتاد که
منطقی نبودن
463
00:21:44,734 --> 00:21:46,758
برچسب ها، مانیتور
464
00:21:46,761 --> 00:21:48,098
من حتی نمی تونستم بخونم شون
465
00:21:48,101 --> 00:21:51,004
ولی الان می دونم
که اینا همش خیالاته
466
00:21:51,007 --> 00:21:52,808
شماها تو ذهن من هستید
467
00:21:52,842 --> 00:21:55,745
من نمی تونستم جزئیات رو ببینم
468
00:21:55,779 --> 00:21:58,013
تو داری از یه بیماری جنون قوی رنج می بری
469
00:21:58,047 --> 00:21:59,882
شرایط نشون میده که داره بدتر هم میشه
470
00:21:59,916 --> 00:22:02,184
باید همین الان ببریمت به درمانگاه
471
00:22:02,218 --> 00:22:04,587
من تو رو زدم
472
00:22:04,621 --> 00:22:06,555
چطور ممکنه؟
تو یه ربات هستی
473
00:22:06,589 --> 00:22:08,570
اون مشت حتی نباید تعادلت رو بهم میریخت
474
00:22:14,898 --> 00:22:17,919
شما واقعی نیستین
475
00:22:21,871 --> 00:22:23,005
نه
شیش
476
00:22:37,921 --> 00:22:41,223
هیچکدوم اینا واقعی نیست
477
00:22:46,296 --> 00:22:49,899
خیلی خب
باید از راه صاف و مستقیمش وارد بشیم
478
00:22:49,933 --> 00:22:51,242
مختصات رو بده به ما
479
00:22:51,245 --> 00:22:52,346
من کجام؟
480
00:22:52,349 --> 00:22:53,716
با من چیکار کردید؟
481
00:22:53,719 --> 00:22:56,305
ما تو رو از یه موقعیت خیلی بد نجات دادیم
482
00:22:56,339 --> 00:22:58,808
و در ازاش مختصات اون مکان رو می خوایم
483
00:22:58,842 --> 00:22:59,875
برو به جهنم
484
00:22:59,878 --> 00:23:01,996
تمام اقدام های ما با شکست مواجه شده
485
00:23:02,011 --> 00:23:03,611
یا مختصات مرکز فرماندهی شورشی ها رو بده
486
00:23:03,613 --> 00:23:07,716
یا همین الان می کشمت
487
00:23:13,857 --> 00:23:15,758
بکشش
488
00:23:17,193 --> 00:23:18,326
منو نکشید
من فقط یه دانشمندم
489
00:23:18,328 --> 00:23:19,695
من از دانشمندا متنفرم
490
00:23:21,064 --> 00:23:22,198
اینجا کجاست؟
491
00:23:22,232 --> 00:23:25,134
سفینه شرکت فریوس ـه
492
00:23:25,168 --> 00:23:26,656
باید بریم
493
00:23:31,888 --> 00:23:33,876
هی
494
00:23:33,910 --> 00:23:35,043
هی
495
00:23:39,749 --> 00:23:41,283
فکر کردم تو مردی
496
00:23:41,317 --> 00:23:43,018
خوش اومدی شیش
497
00:23:43,052 --> 00:23:44,019
ممنون
498
00:23:44,053 --> 00:23:45,654
حالت خوبه؟
499
00:23:50,059 --> 00:23:51,059
یه مشت بهم بزن
500
00:23:52,388 --> 00:23:53,796
ببخشید چی گفتید؟
501
00:23:53,830 --> 00:23:56,276
...می خوام مطمئن بشم که
502
00:23:56,307 --> 00:23:58,667
نمی تونستی صبر کنی تا حرفم تموم شه؟
503
00:23:58,701 --> 00:24:00,669
به نظرت واقعی بود؟-
آره-
504
00:24:00,703 --> 00:24:02,603
فکر کنم بهتره بری به درمانگاه تا
505
00:24:02,605 --> 00:24:06,942
اندروید یه نگاهی به دماغت بندازه
506
00:24:06,976 --> 00:24:08,110
خودت خواستی
507
00:24:10,113 --> 00:24:11,714
چی؟
508
00:24:11,748 --> 00:24:15,150
ها؟ ها؟
509
00:24:23,192 --> 00:24:24,994
به نظر میرسه داری یکم رنج می بری
510
00:24:25,028 --> 00:24:26,762
ولی اثرش به ندرت کم میشه
511
00:24:26,796 --> 00:24:28,297
تا اینکه به طور کامل از بین بره
512
00:24:28,331 --> 00:24:30,032
ممکنه یکم خمار باشی که اون
513
00:24:30,066 --> 00:24:31,508
هم به زودی تموم میشه
514
00:24:31,532 --> 00:24:33,560
چند ساعت پیش قرار بود بمیرم
515
00:24:33,623 --> 00:24:35,191
الان فقط خمارم
این رو با کمال میل می پذیرم
516
00:24:35,194 --> 00:24:36,971
شاید بعضی های دیگه هم تونسته باشن
517
00:24:36,973 --> 00:24:38,340
از حمله شیمیایی نجات پیدا کرده باشن
518
00:24:38,374 --> 00:24:39,675
نه هیچکس زنده نمونده
519
00:24:39,709 --> 00:24:40,908
باید برم و بررسی کنم
520
00:24:40,910 --> 00:24:42,011
باید مطمئن بشم
521
00:24:42,045 --> 00:24:43,245
ما علائم حیات رو بررسی کردیم
522
00:24:43,279 --> 00:24:44,947
متاسفم
523
00:24:45,938 --> 00:24:47,416
ما تونستیم از طریق کانالی که تو بهمون دادی
524
00:24:47,450 --> 00:24:49,118
با مرکز مستعمره های مستقل
525
00:24:49,152 --> 00:24:51,687
ارتباط برقرار کنیم
526
00:24:51,721 --> 00:24:53,946
بهشون هشدار دادیم-
خوبه-
527
00:24:53,962 --> 00:24:56,165
حالا باید استراحت کنی
528
00:24:56,168 --> 00:24:58,400
نه-
مجبورم نکن به تخت ببندمت-
529
00:24:59,762 --> 00:25:01,797
استراحت می کنم
530
00:25:01,831 --> 00:25:03,866
میشه یه چیزی بخورم؟
531
00:25:03,900 --> 00:25:05,733
به پنج میگم یه چیزی برات بیاره
532
00:25:28,759 --> 00:25:30,359
خیلی خب
دوباره کنترلش کردیم
533
00:25:30,393 --> 00:25:32,061
این بار عملیش می کنیم
534
00:25:42,793 --> 00:25:44,592
لعنتی
کمال؟
535
00:25:44,615 --> 00:25:46,655
الان نه-
دارن تماس می گیرن-
536
00:25:46,689 --> 00:25:47,756
گفتم الان نه
537
00:25:47,790 --> 00:25:49,090
فرمانده نـیـمـن پشت خطه
538
00:25:57,033 --> 00:25:59,234
آقایون
اطلاعات رو بدست آوردید؟
539
00:25:59,268 --> 00:26:00,582
هنوز نه
ولی خیلی نزدیک شدیم
540
00:26:00,585 --> 00:26:02,704
تو گفتی که می تونید بدون دردسر انجامش بدی
541
00:26:02,738 --> 00:26:05,007
می تونیم ولی یکم
542
00:26:05,041 --> 00:26:07,400
پیچیده تر از چیزیه که فکر می کردیم
543
00:26:07,403 --> 00:26:09,276
باید سوژه رو قانع کنیم
544
00:26:09,278 --> 00:26:10,879
که می تونه به ما اعتماد کنه
545
00:26:10,913 --> 00:26:13,180
ما نمی تونیم با دو جناح بجنگیم
546
00:26:13,182 --> 00:26:15,217
آزمون مامور شماره یک باید عملی بشه
547
00:26:15,251 --> 00:26:17,786
ما نمی تونیم به مستعمره های مستقل
548
00:26:17,820 --> 00:26:19,521
لشکرکشی کنیم
549
00:26:19,555 --> 00:26:21,080
تا زمانی که مستعمره ها رو نگرفتیم
پیروزی حساب نمیشه
550
00:26:22,351 --> 00:26:24,686
روی شما حساب می کنم
551
00:26:24,697 --> 00:26:26,061
ناامیدتون نمی کنیم
552
00:26:26,095 --> 00:26:27,752
بهتر نکنی
553
00:26:41,323 --> 00:26:42,857
بیا داخل
554
00:26:45,794 --> 00:26:48,530
فکر کردم ممکنه گرسنه باشی
برات صبحانه درست کردم
555
00:26:48,564 --> 00:26:53,068
تخم مرغه پودری و گوشت نمکی
556
00:26:53,102 --> 00:26:54,970
!!واقعا نمکی
557
00:26:55,004 --> 00:26:57,505
اوه
ممنون
558
00:26:57,539 --> 00:26:59,374
فکر کنم بهتره برم
بذارم تو استراحت کنی
559
00:26:59,408 --> 00:27:00,942
واو واو واو
یه لحظه صبر کن
560
00:27:00,976 --> 00:27:03,778
تو که انتظار نداری همه شو تنهایی بخورم؟
561
00:27:08,017 --> 00:27:09,684
حالا چطوری پیدام کردین؟
562
00:27:09,718 --> 00:27:13,365
به سرنخ داشتیم
ولی بیشترش شانس بود
563
00:27:13,368 --> 00:27:15,169
به نظر میاد اوضاع بالاخره داره عوض میشه
(شانس آوردن)
564
00:27:17,960 --> 00:27:20,362
باید خیلی ترسناک بوده باشه
565
00:27:20,396 --> 00:27:23,999
وقتی که اونا با ذهنت بازی می کردن
566
00:27:24,033 --> 00:27:27,969
آره ولی یه چیزای خوبی هم داشت
567
00:27:28,003 --> 00:27:29,537
مثلا؟-
مثلا اینکه-
568
00:27:29,571 --> 00:27:31,966
اون فرآیندها به مغزم ضربه زد
569
00:27:31,969 --> 00:27:33,837
و باعث شد تا حافظه م تا حدودی بر گرده
570
00:27:34,610 --> 00:27:36,778
واقعا؟
حالا چی یادت اومد؟
571
00:27:36,812 --> 00:27:38,913
من زن و بچه داشتم
572
00:27:38,947 --> 00:27:41,949
ولی گند زدم بهش و
ولشون کردم
573
00:27:43,152 --> 00:27:46,855
باید پیداشون کنم
باید همه چیز رو درست کنم
574
00:27:46,889 --> 00:27:49,227
هی
همین الان یه پیام دریافت کردیم
575
00:27:49,230 --> 00:27:50,237
از طرف کی؟
576
00:27:50,240 --> 00:27:52,927
یه پیام رمزگذاری شده از طرف
سران جلسه است
577
00:27:52,961 --> 00:27:55,697
فقط برای تو
578
00:27:58,967 --> 00:28:02,003
چی نوشته؟
579
00:28:02,037 --> 00:28:04,898
بهشون حمله کردن
به کمک نیاز دارن
580
00:28:04,901 --> 00:28:06,668
داره میره به سمت مرکز فرماندهی سفینه
581
00:28:06,671 --> 00:28:08,810
بالاخره
582
00:28:16,485 --> 00:28:18,395
!تو بیداری
583
00:28:25,894 --> 00:28:27,216
تو بهوش اومدی
584
00:28:27,247 --> 00:28:31,733
لارا
تو برگشتی
585
00:28:31,767 --> 00:28:33,968
من که جایی نرفته بودم
586
00:28:34,002 --> 00:28:37,385
این تو بودی که رفته بودی به اون ماموریت
587
00:28:37,430 --> 00:28:39,932
بیشتر از دو ماه بود که
ندیده بودیمت
588
00:28:41,197 --> 00:28:43,398
جان اندرز اومده بود به خونه
589
00:28:43,432 --> 00:28:45,934
بهم گفت که تو اون ایستگاه فضایی
چه اتفاقی افتاده
590
00:28:45,968 --> 00:28:48,103
اون همه آدم
591
00:28:48,137 --> 00:28:49,271
هایدوم 12
592
00:28:49,305 --> 00:28:51,173
همه چی خوبه
593
00:28:51,207 --> 00:28:54,075
من اینجام
همه چیز درست میشه
594
00:28:56,078 --> 00:28:59,047
دیگه نمی خوام اینجوری ادامه بدم
595
00:28:59,081 --> 00:29:03,652
زندگیم رو به خطر بندازم
از "تو و دین" دور باشم
596
00:29:03,686 --> 00:29:05,687
پس بهتره که
597
00:29:05,721 --> 00:29:07,622
استعفا بدی
598
00:29:07,656 --> 00:29:09,091
دیگه خیلی دیر شده
599
00:29:09,125 --> 00:29:10,425
نه نشده
600
00:29:10,428 --> 00:29:12,629
من همین الانشم شما رو از دست دادم
601
00:29:16,132 --> 00:29:19,034
نه عزیزم
602
00:29:19,068 --> 00:29:23,071
ما همیشه منتظرت می مونیم
603
00:29:23,105 --> 00:29:24,744
ما یه خانواده ایم
604
00:29:36,152 --> 00:29:37,753
منتظر چیه؟-
نمی دونم-
605
00:29:37,787 --> 00:29:39,788
چه اتفاقی داره میفته؟-
نمی دونم-
606
00:29:45,227 --> 00:29:46,795
لعنتی
607
00:29:46,829 --> 00:29:48,230
مسئله چیه؟
608
00:29:48,264 --> 00:29:50,899
همین الان یه منظره دیگه رو دیدم
(تصویر ذهنی)
609
00:29:50,933 --> 00:29:53,402
که یعنی
610
00:29:53,436 --> 00:29:55,370
این یکی هم واقعی نیست
611
00:30:18,494 --> 00:30:19,928
داری چیکار می کنی؟
612
00:30:25,234 --> 00:30:27,002
دارم تمومش می کنم-
شیش-
613
00:30:27,036 --> 00:30:28,687
داری ما رو به کشتن میدی
614
00:30:44,353 --> 00:30:46,388
چه اتفاقی داره میفته؟
615
00:30:51,894 --> 00:30:53,683
وضعیتش پایداره
616
00:31:04,477 --> 00:31:06,312
اه
617
00:31:10,613 --> 00:31:12,347
اه
618
00:31:37,269 --> 00:31:39,519
تو کشتیش-
من که نمی خواستم بکشمش-
619
00:31:39,522 --> 00:31:41,176
تو اونو کشتی
و الان فرمانده نیمن
620
00:31:41,179 --> 00:31:42,097
هر دومون رو می کشه
621
00:31:42,100 --> 00:31:43,400
فقط یه اتفاق بود
622
00:31:45,737 --> 00:31:47,704
نیمن پشت خطه-
جواب نده-
623
00:31:54,948 --> 00:31:58,615
آقایون، پیشرفتی داشتین؟
624
00:31:58,649 --> 00:32:00,851
تعلل تون نشون میده که جواب منفیه
625
00:32:00,885 --> 00:32:03,287
درست میگم؟
626
00:32:03,321 --> 00:32:05,389
سوژه مرده
627
00:32:05,423 --> 00:32:10,194
در حین اقدام به فرار کشته شد
628
00:32:10,228 --> 00:32:12,796
اون مرد تنها شانس ما برای
629
00:32:12,830 --> 00:32:14,598
پیدا کردن رهبرهای شورشی بود
630
00:32:14,632 --> 00:32:16,467
اتفاقی بود
631
00:32:16,501 --> 00:32:20,304
من تو راهم
مختصات تون رو بفرستید
632
00:32:20,338 --> 00:32:22,539
اگه دوست دارید
می تونم از افرادتون بپرسم
633
00:32:22,573 --> 00:32:24,508
ولی وقتی که به اونجا برسم
خیلی عصبانی تر خواهم بود
634
00:32:29,013 --> 00:32:30,933
دارم مختصات رو می فرستم
635
00:32:30,940 --> 00:32:32,682
به زودی می بینمتون آقایون
636
00:32:35,520 --> 00:32:36,862
ما رو می کشه
637
00:32:38,463 --> 00:32:41,300
من که به کسی شلیک نکردم
638
00:32:41,325 --> 00:32:43,527
کارم تمومه
639
00:32:53,404 --> 00:32:57,941
خیلی خب
مختصات رو دارم
640
00:32:57,975 --> 00:32:59,655
فقط باید یکم اوضاع رو مرتب تر کنم
641
00:33:06,017 --> 00:33:07,451
شیش
642
00:33:07,485 --> 00:33:10,520
هی
دارم میام خونه
643
00:33:22,292 --> 00:33:26,429
خب
چی فکر می کنی؟
644
00:33:26,471 --> 00:33:27,871
اثرات سم عصبی تموم شده
645
00:33:30,441 --> 00:33:31,975
عالیه-
نه کاملا-
646
00:33:32,009 --> 00:33:34,411
آب بدنت کم شده
و فشار خونت
647
00:33:34,445 --> 00:33:35,979
یکم بالا رفته
648
00:33:36,013 --> 00:33:37,815
فکر کنم از فشار در حال مرگ بودن
(منظورش اینه که به خاطر اون شرایط فشار خونش بالا رفته)
649
00:33:37,849 --> 00:33:40,017
با اونایی که گرفته بودنت چی کار کردی؟
650
00:33:40,051 --> 00:33:41,919
خب
یکی شون اطلاعات داشت
ولی حاظر به همکاری نبود
651
00:33:41,953 --> 00:33:44,354
اون یکی همکاری می کرد
ولی اطلاعاتی نداشت
652
00:33:44,388 --> 00:33:47,758
بنابراین من باهاشون ساختم
(یکم از این یکم از اون)
653
00:33:47,792 --> 00:33:49,860
به نظر میرسه که سرنوشتی
ترسناک تر از مرگ هم وجود داره
654
00:33:49,894 --> 00:33:52,303
و اون فرمانده نیمن از شرکت فریوس ـه
655
00:33:55,099 --> 00:33:58,635
منابع "نوینا" اعلام کردن که در پی بروز حملات
656
00:33:58,669 --> 00:34:00,904
ارتباطات شون رو از دست دادن
657
00:34:00,938 --> 00:34:04,508
این درحالیست که
جنگنده های فریوس در بخش "الکار" به
658
00:34:04,542 --> 00:34:07,544
دارایی ها تارگات حمله کردن
659
00:34:07,578 --> 00:34:09,513
این حملات هم از نوع زمینی و هم
660
00:34:09,547 --> 00:34:11,049
از نوع هوایی بوده اند
661
00:34:11,078 --> 00:34:14,051
تعدا کشته ها چیزی در حدود
ده هزار نفر تخمین زده می شود
662
00:34:14,085 --> 00:34:15,328
در این میان
663
00:34:15,331 --> 00:34:17,594
نمایندگان سازمان کهکشانی
664
00:34:17,597 --> 00:34:20,344
درخواست آتش بس فوری کرده اند
665
00:34:22,460 --> 00:34:23,660
واقعا که مسخره است
666
00:34:23,694 --> 00:34:26,029
اونجا هرج و مرجه
667
00:34:26,063 --> 00:34:27,898
اینجا هم قراره هرج و مرج بشه
668
00:34:27,932 --> 00:34:30,567
آخه خامه مون تموم شده
669
00:34:31,769 --> 00:34:34,347
می دونی
وقتی اولین بار یه چیزی
از گذشته مون یادمون اومد
670
00:34:34,350 --> 00:34:35,754
فکر می کردم خوشبختی مال ما نیست
671
00:34:35,756 --> 00:34:37,873
ولی الان متوجه شدم
که این بقیه کهکشانه
672
00:34:37,875 --> 00:34:39,009
که گند زدن به همه چیز
673
00:34:39,043 --> 00:34:40,443
به اندازه کافی طولش دادی
(تا متوجه بشی)
674
00:34:43,193 --> 00:34:46,116
بعضی وقتا حسودیم میشه
...به تو و تواناییت تو
675
00:34:46,150 --> 00:34:48,385
اهمیت ندادن؟
676
00:34:48,419 --> 00:34:50,554
می خواستم بگم
راحت بودن
677
00:34:52,089 --> 00:34:54,758
آره
678
00:34:54,792 --> 00:34:56,518
سارا چطوره؟
679
00:35:05,369 --> 00:35:09,706
وقتی که باهاشم خیلی خوشحال به نظر میرسه
680
00:35:09,740 --> 00:35:11,575
حتی شاید بیش از حد خوشحال
681
00:35:12,740 --> 00:35:14,500
خیلی بده، مگه نه؟
682
00:35:14,503 --> 00:35:16,638
نه
معلومه که نیست
683
00:35:16,641 --> 00:35:20,006
خیلی سخته که بخوای
تمام دنیای یه نفر باشی
684
00:35:25,890 --> 00:35:27,591
چرا وقتی که تو "هایپریون 8" بودیم
685
00:35:27,625 --> 00:35:28,659
چیزی بهم نگفتی؟
686
00:35:28,662 --> 00:35:29,831
چی باید می گفتم؟
687
00:35:29,834 --> 00:35:31,215
اینکه تو یه خانواده خوب داری
688
00:35:31,217 --> 00:35:32,829
که ولشون کردی؟
689
00:35:32,863 --> 00:35:33,941
متاسفم
690
00:35:33,944 --> 00:35:35,684
می خواستم بهت بگم
691
00:35:35,686 --> 00:35:37,856
ولی فکر کردم که بشقابت
به اندازه کافی پر هست؟
(مشکلاتت خیلی زیاده)
692
00:35:37,858 --> 00:35:39,422
می تونی آدرس شون رو پیدا کنی؟
693
00:35:39,425 --> 00:35:42,503
آره
ولی باید خوب در موردش فکر کنی
694
00:35:42,506 --> 00:35:44,007
واقعا می خوای اینکار رو بکنی؟
695
00:35:44,041 --> 00:35:45,909
واقعا می خوای اینکار رو با اونا بکنی؟
696
00:35:45,943 --> 00:35:50,180
من تغییر کردم
الان یه آدم بهترم
697
00:35:50,214 --> 00:35:54,718
برای آرامش خاطر خودم هم که شده
می خوام اینکار رو انجام بدم
698
00:36:05,863 --> 00:36:07,397
امروز بهت خوش گذشت؟
699
00:36:07,431 --> 00:36:08,665
آره-
آره؟-
700
00:36:08,699 --> 00:36:11,034
بابایی-
701
00:36:25,149 --> 00:36:28,018
آمادی بریم؟
702
00:36:28,052 --> 00:36:29,119
آره
703
00:36:35,693 --> 00:36:39,896
بزن بریم خونه
704
00:36:39,930 --> 00:36:42,478
مستعمره های مستقل در امانن
البته فعلا
705
00:36:42,481 --> 00:36:44,189
سازمان امنیت هم سفینه هایی رو
به اون منتطقه فرستاده
706
00:36:44,192 --> 00:36:46,502
تا مراقب اوضاع باشن
ولی این باعث میشه که
707
00:36:46,504 --> 00:36:47,904
بقیه جاها بدون محافظ رها بشن
708
00:36:47,938 --> 00:36:49,706
وقتی که جنگ شروع شد
709
00:36:49,740 --> 00:36:51,975
فقط می خواستم که شرکت ها
بزنن همدیگه رو نابود کنن
710
00:36:52,009 --> 00:36:55,612
ولی الان فکر می کنم که ما باید
یه سمتی رو انتخاب کنیم
711
00:36:55,646 --> 00:36:57,414
این یعنی اینکه قراره همین جا بمونی؟
712
00:36:57,448 --> 00:36:59,322
نکنه اتاقم رو اجاره دادی؟
713
00:36:59,325 --> 00:37:00,651
ممم
714
00:37:00,685 --> 00:37:02,619
خیلی خوش شانسی
هنوز در دسترسه
715
00:37:03,921 --> 00:37:05,988
هنوز نمی تونیم از درایو
چشمک زن استفاده کنیم
716
00:37:05,990 --> 00:37:07,994
با اون میشد کارها رو
خیلی آسون تر پیش برد
717
00:37:07,997 --> 00:37:10,200
آره-
ما باید با دشمن های فریوس-
718
00:37:10,203 --> 00:37:12,161
متحد بشیم
719
00:37:12,163 --> 00:37:13,528
با شرکت میکی هم شروع می کنیم
720
00:37:13,531 --> 00:37:15,097
میکی می خواد که تو این درگیری
721
00:37:15,099 --> 00:37:16,800
یه موقعیت بی طرف باشه
722
00:37:16,834 --> 00:37:18,935
آره و تا حالا هم تونسته که
بیرون از منطقه خطر باشه
723
00:37:18,969 --> 00:37:20,704
ولی تروفالت باید بدونه که
724
00:37:20,738 --> 00:37:22,618
وقتی فریوس همه ی رقیب ها رو کنار زد
725
00:37:22,640 --> 00:37:25,709
بعدش میاد سراغ شرکت میکی
726
00:37:26,711 --> 00:37:28,512
ما نباید بذاریم که فریوس تمام کهکشان رو
727
00:37:28,546 --> 00:37:30,847
نابود کنه
728
00:37:30,881 --> 00:37:33,183
تا همین الانشم کلی فداکاری کردیم
تا همچین اتفاقی نیفته
729
00:37:38,022 --> 00:37:41,058
خیلی براش غمگینم
730
00:37:41,092 --> 00:37:44,728
وقتی به این فکر می کنم که
چیزایی که داشته رو از دست داده
731
00:37:44,762 --> 00:37:47,064
بعضی وقتا ندونستن بهتره
732
00:37:47,098 --> 00:37:50,800
آره
در عجبم
733
00:37:56,540 --> 00:37:59,609
وقتی که چهار حافظه ریو اشیدا رو دانلود کرد
734
00:37:59,643 --> 00:38:01,111
به من هشدار می داد
735
00:38:01,145 --> 00:38:03,847
انگار یه چیزی در مور گذشت ی من می دونست
736
00:38:03,881 --> 00:38:05,614
ولی نمی خواست خودش رو
توی اون موقعیت قرار بده
737
00:38:05,616 --> 00:38:09,986
که مجبور بشه به من بگه
738
00:38:10,020 --> 00:38:14,524
انگار می خواست از من محافظت کنه
739
00:38:14,558 --> 00:38:17,105
یا اینکه تو داری بیش از حد بهش فکر می کنی
740
00:38:17,136 --> 00:38:21,798
نه من بیش از حد فکر نمی کنم
741
00:38:21,832 --> 00:38:25,168
فقط در عجبم از غلط هایی
که در گذشته انجام دادم
742
00:38:27,391 --> 00:38:29,000
دیگه اهمیتی نداره
743
00:38:31,785 --> 00:38:34,594
نداره؟-
نه نداره-
744
00:38:58,434 --> 00:39:00,286
سارا
745
00:39:00,320 --> 00:39:01,354
دو
746
00:39:01,388 --> 00:39:03,089
خوشحالم می بینمت
747
00:39:03,123 --> 00:39:06,960
متاسفم که اینقدر
طول کشید تا به دیدنت بیام
748
00:39:06,994 --> 00:39:08,320
نیازی به معذرت خواهی نیست
749
00:39:08,351 --> 00:39:09,863
معلومه که هست
750
00:39:09,890 --> 00:39:12,599
تو اینجا مهمون هستی
751
00:39:12,633 --> 00:39:14,867
باید زودتر میومدم
752
00:39:14,901 --> 00:39:18,237
هیچ بهانه ای هم ندارم
753
00:39:20,507 --> 00:39:23,509
فقط اینکه این ماه خیلی سخت گذشت
754
00:39:23,543 --> 00:39:25,645
به هر دومون سخت گذشت
755
00:39:27,547 --> 00:39:30,283
سه بهم گفته که اینجا زمان برات
756
00:39:30,317 --> 00:39:32,085
یه جور دیگه سپری میشه
757
00:39:32,119 --> 00:39:33,192
عجیبه
758
00:39:33,224 --> 00:39:36,923
دقیقه ها به ساعت تبدیل میشن
بدون اینکه من متوجه بشم
759
00:39:36,957 --> 00:39:38,424
ولی وقتی بهش فکر نمی کنم
760
00:39:38,458 --> 00:39:40,364
مثل این می مونه که همه چیز
داره دوباره شروع میشه
761
00:39:40,394 --> 00:39:44,063
و من از همه ی ثانیه هاش آگاهم
762
00:39:44,097 --> 00:39:45,665
ممم
763
00:39:45,699 --> 00:39:48,468
خب
تو یه راه خوب برای گذروندن
764
00:39:48,502 --> 00:39:50,470
وقت در اینجا پیدا کردی
765
00:39:50,504 --> 00:39:53,339
ممنون
این فوق العاده است
766
00:39:53,373 --> 00:39:56,542
من می تونم هر چیزی که می خوام بسازم
767
00:39:56,576 --> 00:40:01,447
و فقط ذهنم می تونه من رو محدود کنه
768
00:40:01,481 --> 00:40:04,226
ولی هنوز کافی نیست
769
00:40:08,221 --> 00:40:11,057
تو احساس تنهایی می کنی
770
00:40:11,091 --> 00:40:14,327
خب شاید پنج بتونه
771
00:40:14,361 --> 00:40:16,029
یه راهی پیدا کنه که
772
00:40:16,063 --> 00:40:17,730
که تو بتونی زمانت رو با صحبت کردن با بقیه
773
00:40:17,764 --> 00:40:19,399
بگذرونی درست مثل کاری
که ما داریم می کنیم
774
00:40:19,433 --> 00:40:22,502
من فقط به حرف زدن نیاز ندارم
775
00:40:22,536 --> 00:40:25,638
من به چیزی نیاز دارم که دیگه ندارمش
776
00:40:25,672 --> 00:40:30,677
صمیمیت، احساسات
ارتباط متقابل
777
00:40:30,711 --> 00:40:34,147
ارتباط های ابتدایی
778
00:40:34,181 --> 00:40:37,517
چیزایی که اصلا نباید دنبالشون بگردی
779
00:40:37,551 --> 00:40:38,776
مم
780
00:42:30,429 --> 00:42:33,429
زیر نویس های بیشتر در وبلاگ
«Dark-Matter.blog.ir»
781
00:42:33,429 --> 00:42:36,429
ترجمه و هماهنگ سازی
"Saeed Nemati"