1 00:00:00,292 --> 00:00:03,586 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,706 --> 00:00:05,438 من گابريل هستم - گفتي کليسا داري؟ - 3 00:00:05,558 --> 00:00:08,595 من به اين يارو اعتماد ندارم داره يه چيزي رو مخفي ميکنه 4 00:00:08,715 --> 00:00:10,876 اينجا انبار غذا بود به کل بخش سرويس ميداد 5 00:00:10,996 --> 00:00:13,546 بايد بريم گابريل رو بگيريم - چي شد؟ - 6 00:00:13,666 --> 00:00:14,891 نميدونم 7 00:00:15,011 --> 00:00:17,838 ما ميتونيم يوجين رو به واشنگتن برسونيم و اون کاري ميکنه مُرده‌ها بميرن 8 00:00:17,958 --> 00:00:19,842 و زنده‌ها دوباره اين دنيا رو تصاحب ميکنن 9 00:00:19,962 --> 00:00:22,142 !ما موافقيم بريم تو کارش 10 00:00:24,033 --> 00:00:26,048 خبر خوب اينه که تو هنوز نمردي 11 00:00:26,168 --> 00:00:28,376 ...ولي آخرش 12 00:00:28,616 --> 00:00:30,649 آدم بايد غذا بخوره 13 00:00:46,658 --> 00:00:49,056 احتمالاً اينجا بودن احمقانه‌ست 14 00:00:49,405 --> 00:00:51,744 خطرناکه 15 00:00:51,746 --> 00:00:53,246 نميدونم، شايدم نباشه 16 00:00:56,805 --> 00:00:59,856 ميتوني خطر رو ببيني 17 00:00:59,858 --> 00:01:02,442 اين چيز خوبيه 18 00:01:02,444 --> 00:01:05,478 نگاه‌کردن به اونا باعث ميشه حس بهتري به اوضاع پيدا کنم 19 00:01:05,480 --> 00:01:09,148 مادرم هميشه ميگفت هر روزي که زنده‌اي يه پيروزيه 20 00:01:09,150 --> 00:01:12,201 ديگه زياد واسه شرايط فعلي ...صدق نميکنه ولي 21 00:01:12,203 --> 00:01:14,537 هنوزم ميتوني نگرش بهتري پيدا کني 22 00:01:20,378 --> 00:01:24,330 اين شيشه دير يا زود ميشکنه 23 00:01:25,834 --> 00:01:28,217 ديگه هيچ چيزي زياد دووم نمياره 24 00:01:31,389 --> 00:01:33,506 ميدوني، ما راهمون به اينجا رو علامتگذاري کرديم 25 00:01:33,508 --> 00:01:36,175 تا بعداً بتونيم راه برگشت رو پيدا کنيم 26 00:01:37,762 --> 00:01:42,565 خيلي احمقانه‌ست، مگه نه؟ آخه به چي برگرديم؟ 27 00:01:53,445 --> 00:01:56,612 اون فقط يه تله نبود قرار بود يه انتخاب باشه 28 00:01:56,614 --> 00:02:00,066 يا همراهمون بشين يا غذامون بشين 29 00:02:01,870 --> 00:02:04,370 ...ميدوني 30 00:02:04,372 --> 00:02:06,456 ...خرس‌ها 31 00:02:08,676 --> 00:02:11,794 وقتي گرسنه‌شون ميشه بچه‌هاشون رو ميخورن 32 00:02:11,796 --> 00:02:13,963 ،اگه خرس بميره توله‌خرس‌ها هم بهرحال ميميرن 33 00:02:13,965 --> 00:02:16,098 ولي اگه خرس زنده بمونه 34 00:02:16,100 --> 00:02:18,217 هميشه ميتونه يه توله‌ي ديگه بدنيا بياره 35 00:02:22,891 --> 00:02:24,974 اين بخشي از سخنرانيم بود 36 00:02:27,695 --> 00:02:30,767 ميدوني، گِرِگ و مايک خيلي نزديک بود 37 00:02:30,815 --> 00:02:34,567 که اون زنيکه‌ي مو خاکستري که مادرم رو کشت رو گير بندازن 38 00:02:34,569 --> 00:02:36,903 ولي اون با کماندار گاز داد رفت 39 00:02:36,905 --> 00:02:38,905 گرگ ديد که اونا رفتن 40 00:02:40,658 --> 00:02:42,625 خيلي دوست دارم طعمش رو امتحان کنم 41 00:02:42,627 --> 00:02:44,577 من از زن‌ها بيشتر خوشم مياد 42 00:02:44,579 --> 00:02:46,412 بيشترمون همين نظرو داريم 43 00:02:46,414 --> 00:02:48,831 ...برادرم الکس 44 00:02:48,833 --> 00:02:52,134 ...که اونم الان بخاطر ريک مُرده 45 00:02:54,055 --> 00:03:00,726 يه نظريه داشت که دليلش بخاطر يه لايه‌ي اضافي چربيه که زن‌ها واسه زايمان دارن 46 00:03:00,728 --> 00:03:02,845 حتي دخترهاي لاغرمردني هم دارنش 47 00:03:04,682 --> 00:03:08,935 ...مثل اون خوشگله ساشا؟ 48 00:03:08,937 --> 00:03:11,604 بنظرم آدماي خوشگل، خوشمزه‌تر هم هستن 49 00:03:22,000 --> 00:03:24,450 همشون رو گير مياريم 50 00:03:24,452 --> 00:03:27,003 ولي واسه شروع، تو مناسب هستي 51 00:03:27,005 --> 00:03:29,705 روي پات خيلي خوب کار کرديم 52 00:03:29,707 --> 00:03:32,842 تمرين داشتيم 53 00:03:32,844 --> 00:03:36,012 وقتي شروع کرديم، آروم پيش ميرفتيم 54 00:03:38,216 --> 00:03:41,684 دارم انسانيت نشون ميدم دارم باهات حرف ميزنم 55 00:03:41,686 --> 00:03:44,637 نگرش بهتر داشته باش، باب 56 00:03:44,639 --> 00:03:46,472 تو زنده هستي 57 00:03:46,474 --> 00:03:48,357 حداقل وضعت از اونا بهتره 58 00:04:01,873 --> 00:04:03,706 خب ديگه ديوونه شد 59 00:04:03,708 --> 00:04:06,075 بيشتر از اوني که فکر ميکردم دووم آورد 60 00:04:08,246 --> 00:04:10,079 ...شماها 61 00:04:10,081 --> 00:04:12,665 خيلي احمقين 62 00:04:12,667 --> 00:04:14,834 خيلي‌خب، صداتو بيار پايين 63 00:04:16,721 --> 00:04:18,471 من ميتونم خفه‌ش کنم 64 00:04:22,060 --> 00:04:24,894 !زامبي گازم گرفته، عوضي‌هاي احمق 65 00:04:26,347 --> 00:04:27,847 من گوشت گنديده هستم 66 00:04:38,242 --> 00:04:40,443 بياين همين‌الان بکشيمش - نه، نه، لازمش داريم - 67 00:04:40,445 --> 00:04:41,911 اين با خوردن زامبي‌ها فرقي نداره 68 00:04:41,913 --> 00:04:43,245 چه اتفاقي واسمون ميوفته؟ 69 00:04:43,247 --> 00:04:44,697 تبديل ميشيم؟ ميوفتيم ميميريم؟ 70 00:04:44,699 --> 00:04:46,749 آلبرت، آروم بگير. ما اونو پختيم 71 00:04:46,751 --> 00:04:48,367 هيچ مشکلي پيش نمياد 72 00:04:48,369 --> 00:04:50,119 چرا اول چک نکردينش؟ 73 00:04:50,121 --> 00:04:51,871 چون حالش خوب بود 74 00:04:51,873 --> 00:04:55,007 !گوشت گنديده - خفه شو - 75 00:04:55,009 --> 00:04:57,627 !دارين گوشت گنديده ميخورين - !گفتم خفه شو - 76 00:05:27,480 --> 00:05:32,499 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 77 00:05:32,500 --> 00:05:37,282 « تـرجمـه از پـدرام » .:: WwW.Pedi-Bi.Blogfa.CoM ::. 78 00:05:39,078 --> 00:05:41,078 باب 79 00:06:16,866 --> 00:06:19,617 منم. منم 80 00:06:21,170 --> 00:06:23,037 تايريس 81 00:06:23,039 --> 00:06:25,256 اون داره در ميره - کي؟ - 82 00:06:25,258 --> 00:06:27,291 يکي داشت ما رو ميپاييد 83 00:06:27,293 --> 00:06:29,460 اگه الان بريم اونجا 84 00:06:29,462 --> 00:06:31,262 بعضيامون برنميگرديم 85 00:06:31,264 --> 00:06:33,047 باب يه جايي اون بيرونه 86 00:06:33,049 --> 00:06:35,633 ترسيده، تنهاست 87 00:06:35,635 --> 00:06:37,218 شايد تنها نباشه 88 00:06:37,220 --> 00:06:39,270 دريل و کارول هم غيبشون زده 89 00:07:01,210 --> 00:07:03,160 بس کن 90 00:07:05,214 --> 00:07:07,415 چيکار داري ميکني؟ 91 00:07:12,338 --> 00:07:15,840 چيکار داري ميکني؟ 92 00:07:15,842 --> 00:07:18,809 اينا همش به هم مربوطه 93 00:07:18,811 --> 00:07:21,228 سر و کله‌ي تو پيدا شده 94 00:07:21,230 --> 00:07:23,597 يکي داره ما رو ميپاد 95 00:07:23,599 --> 00:07:27,018 و حالا سه نفرمون گم‌وگور شدن 96 00:07:27,020 --> 00:07:28,519 ...من 97 00:07:29,856 --> 00:07:32,189 ...من هيچ 98 00:07:32,191 --> 00:07:34,742 من هيچ دخلي تو اين قضيه ندارم 99 00:07:36,279 --> 00:07:37,661 !وايستا - !اينکارو نکن - 100 00:07:37,663 --> 00:07:41,032 ساشا، بذارش کنار - کي اون بيرونه؟ - 101 00:07:41,034 --> 00:07:45,252 من هيچ دخلي توي اين قضيه ندارم - افراد ما کجان؟ - 102 00:07:45,254 --> 00:07:47,371 ...من هيچ دخلي - !افراد ما کجان؟ - 103 00:07:47,373 --> 00:07:49,090 ،خواهش ميکنم من هيچ دخلي تو اين قضيه ندارم 104 00:07:49,092 --> 00:07:50,541 ...من 105 00:07:55,882 --> 00:07:57,381 چرا ما رو آوردي اينجا؟ 106 00:07:59,552 --> 00:08:01,552 ...خواهش ميکنم، من 107 00:08:01,554 --> 00:08:04,138 با کسي کار ميکني؟ 108 00:08:04,140 --> 00:08:06,190 من تنهام. من تنهام 109 00:08:06,192 --> 00:08:07,691 هميشه تنها بودم 110 00:08:07,693 --> 00:08:09,610 اون زن توي انبار غذا چطور، گابريل؟ 111 00:08:09,612 --> 00:08:11,946 باهاش چيکار کردي؟ 112 00:08:11,948 --> 00:08:14,365 "بخاطر اينکارت توي جهنم ميسوزي" 113 00:08:14,367 --> 00:08:16,617 اون نوشته واسه تو بود. چرا؟ 114 00:08:16,619 --> 00:08:18,736 واسه چي قراره بسوزي، گابريل؟ 115 00:08:18,738 --> 00:08:21,705 چي؟ تو چيکار کردي؟ 116 00:08:21,707 --> 00:08:23,958 !تو چيکار کردي؟ 117 00:08:29,415 --> 00:08:31,132 من شب‌ درها رو قفل ميکنم 118 00:08:31,134 --> 00:08:32,633 هميشه شب درها رو قفل ميکنم 119 00:08:32,635 --> 00:08:34,585 هميشه شب درها رو قفل ميکنم 120 00:08:34,587 --> 00:08:36,470 ...هميشه 121 00:08:41,677 --> 00:08:45,096 اعضاي کليسام اومدن 122 00:08:46,933 --> 00:08:49,433 شب قبلش آتلانتا بمباران شده بود و اونا ترسيده بودن 123 00:08:49,435 --> 00:08:51,936 اونا دنبال يه جاي امن ميگشتن 124 00:08:51,938 --> 00:08:54,155 يه جايي که توش احساس امنيت کنن 125 00:08:57,443 --> 00:09:00,027 ولي صبح زود بود. صبح زود بود 126 00:09:01,364 --> 00:09:03,914 و درها هنوز قفل بودن 127 00:09:08,287 --> 00:09:09,954 ...ميدونين 128 00:09:13,259 --> 00:09:14,925 تصميمش با من بود 129 00:09:16,679 --> 00:09:18,262 ولي تعداد اونا خيلي زياد بود 130 00:09:18,264 --> 00:09:20,798 و اونا داشتن کرکره‌ها رو از جا ميکندن 131 00:09:20,800 --> 00:09:23,717 و به ديوارها ضربه ميزدن و سرم فرياد ميکشيدن 132 00:09:23,719 --> 00:09:26,720 واسه‌همين مُرده‌ها به سراغشون اومدن 133 00:09:29,475 --> 00:09:30,975 ...زن‌ها 134 00:09:33,646 --> 00:09:34,979 بچه‌ها 135 00:09:40,403 --> 00:09:46,490 همه‌ي خانواده‌ها وقتي داشتن تيکه‌تيکه ميشدن اسمم رو صدا ميکردن و التماس ميکردن بهشون رحم کنم 136 00:09:46,492 --> 00:09:48,659 التماسم ميکردن بهشون رحم کنم 137 00:09:50,329 --> 00:09:52,496 من رو لعنت ميکردن 138 00:09:57,670 --> 00:10:00,588 من استخوان‌هاشون رو دفن کردم 139 00:10:00,590 --> 00:10:02,506 همشون رو دفن کردم 140 00:10:09,882 --> 00:10:12,816 خداوند شما رو اينجا فرستاده تا بالاخره مجازاتم کنين 141 00:10:21,110 --> 00:10:26,864 ،من لعنت شدم از قبل جام توي جهنم بود 142 00:10:28,534 --> 00:10:30,417 من هميشه درها رو قفل ميکردم 143 00:10:30,419 --> 00:10:34,038 من هميشه درها رو قفل ميکردم 144 00:10:41,881 --> 00:10:44,215 ...يه چيزي 145 00:10:44,217 --> 00:10:47,301 يه نفر بيرون روي چمن افتاده 146 00:10:47,303 --> 00:10:48,552 ساشا 147 00:10:50,439 --> 00:10:52,556 !واي! باب 148 00:10:52,558 --> 00:10:54,225 باب 149 00:10:56,312 --> 00:10:59,162 پاش قطع شده - باب رو ببرين داخل. ما حسابشون رو ميرسيم - 150 00:11:00,316 --> 00:11:02,950 ميشه لطفاً کمکم کني؟ کمکم کن. کمکم کن 151 00:11:08,407 --> 00:11:10,908 !بريد داخل 152 00:11:11,546 --> 00:11:12,844 !بريد 153 00:11:23,437 --> 00:11:27,155 من توي قبرستون بودم يکي زد بيهوشم کرد 154 00:11:27,157 --> 00:11:29,791 بيرون از اينجا به هوش اومدم 155 00:11:29,793 --> 00:11:33,061 شبيه يه مدرسه بود 156 00:11:33,063 --> 00:11:37,432 همون يارو گرت اونجا بود 157 00:11:37,434 --> 00:11:39,834 و پنج نفر ديگه 158 00:11:39,836 --> 00:11:43,938 داشتن جلوي روم، پام رو ميخوردن 159 00:11:43,940 --> 00:11:46,875 انگار هيچي نبود 160 00:11:46,877 --> 00:11:50,745 همشون مغرور بودن انگار که فکر همه‌ جاش رو کردن 161 00:11:52,082 --> 00:11:54,332 دريل و کارول پيششون بودن؟ 162 00:11:57,003 --> 00:11:59,087 گرت گفت اونا با ماشين رفتن 163 00:12:03,977 --> 00:12:06,094 اون داره درد ميکشه چيزي داريم؟ 164 00:12:06,096 --> 00:12:08,430 فکر کنم بسته‌ي قرص توي جعبه کمک‌هاي اوليه باشه 165 00:12:08,432 --> 00:12:10,515 آره - نميخواد بياري - 166 00:12:10,517 --> 00:12:12,984 نه - جدي ميگم - 167 00:12:35,125 --> 00:12:37,225 توي انبار غذا اتفاق افتاد 168 00:12:41,131 --> 00:12:42,630 چيزي نيست 169 00:12:51,174 --> 00:12:53,224 باب؟ 170 00:12:55,912 --> 00:12:58,897 يه کاناپه توي دفترم هست 171 00:13:00,450 --> 00:13:02,484 ...ميدونم چيز زيادي نيست، ولي 172 00:13:04,538 --> 00:13:06,204 ممنون 173 00:13:07,240 --> 00:13:09,124 من ميبرمش 174 00:13:12,295 --> 00:13:15,547 تو اونجايي که باب ميگفت رو ميشناسي؟ 175 00:13:15,549 --> 00:13:17,882 يه مدرسه‌ي ابتداييه 176 00:13:17,884 --> 00:13:19,918 نزديکه - خب چقدر نزديک؟ - 177 00:13:22,889 --> 00:13:25,340 چقدر نزديکه، گابريل؟ 178 00:13:28,678 --> 00:13:33,097 از اينجا فقط يه پياده‌رويِ ده دقيقه‌اي از وسط جنگل بطرف جنوب قبرستونه 179 00:13:39,573 --> 00:13:41,573 تب داره؟ 180 00:13:41,575 --> 00:13:43,441 فقط تنش گرمه 181 00:13:43,443 --> 00:13:47,445 جيم قبل از اينکه ولش کنيم تقريباً دو روز دووم آورد [مربوط به فصل اول] 182 00:13:49,082 --> 00:13:51,282 وقتشه واقعيت رو قبول کنين 183 00:13:51,284 --> 00:13:53,701 هممون بايد همين‌الان به واشنگتن بريم 184 00:13:55,705 --> 00:13:58,206 دريل و کارول برميگردن 185 00:13:58,208 --> 00:14:00,258 ما بدون اونا هيچ‌جا نميريم 186 00:14:00,260 --> 00:14:02,794 نظرت محترم ولي اينجا يه خطر آشکار يوجين رو تهديد ميکنه 187 00:14:02,796 --> 00:14:05,346 بايد قبل از اينکه اوضاع بيريخت‌تر بشه اون رو از اينجا ببرم 188 00:14:05,348 --> 00:14:07,131 پس اگه شما نمياين، موفق باشين 189 00:14:07,133 --> 00:14:09,133 راهمون رو از هم جدا ميکنيم 190 00:14:10,437 --> 00:14:12,887 پياده ميخواين برين؟ 191 00:14:12,889 --> 00:14:16,558 ما خودمون اون اتوبوس کوفتي رو تعمير کرديم 192 00:14:16,560 --> 00:14:18,226 تعداد ما خيلي بيشتره 193 00:14:18,228 --> 00:14:21,563 ميخواي تعداد بيشتر بمونه؟ بهتره باهامون بياين 194 00:14:21,565 --> 00:14:24,616 کارول جون تو رو نجات داد ما جونت رو نجات داديم 195 00:14:24,618 --> 00:14:27,068 !خب منم ميخوام جون شما رو نجات بدم 196 00:14:27,070 --> 00:14:28,903 !جون همه رو 197 00:14:28,905 --> 00:14:31,239 ما بدون افرادمون هيچ‌جا نميريم 198 00:14:31,241 --> 00:14:33,458 افرادت گذاشتن رفتن - اونا برميگردن - 199 00:14:33,460 --> 00:14:35,210 !به چي؟ استخون‌هاي باقيمونده‌تون؟ 200 00:14:35,212 --> 00:14:36,995 ...نميذارم که تو - !دستتو بهم نزن - 201 00:14:36,997 --> 00:14:40,915 !آبراهام - !هي، هي، تمومش کنين! همين‌حالا - 202 00:14:43,303 --> 00:14:48,189 تو واقعاً خيال ميکني که الان نصفه شب از اينجا برين، بيشتر در امان هستين؟ 203 00:14:48,191 --> 00:14:49,858 آره 204 00:14:51,294 --> 00:14:52,810 آره 205 00:14:52,812 --> 00:14:54,929 فردا چطوره؟ 206 00:14:54,931 --> 00:14:57,265 ما واسه اين قضيه به هم نياز داريم 207 00:14:57,267 --> 00:14:59,901 واسه رفتن به واشنگتن به هم نياز داريم 208 00:14:59,903 --> 00:15:02,186 باهمديگه ميتونيم همه‌ي سختي‌ها رو پشت سر بذاريم 209 00:15:04,241 --> 00:15:06,441 من يه فکري دارم 210 00:15:10,196 --> 00:15:11,863 اگه يه روز ديگه بمونين و کمک کنين 211 00:15:11,865 --> 00:15:14,699 هرچي بشه باهاتون به واشنگتن ميام 212 00:15:17,621 --> 00:15:19,370 باشه؟ 213 00:15:23,126 --> 00:15:25,293 گلن و مگي هم بايد بيان 214 00:15:25,295 --> 00:15:28,713 نه - پس موفق باشين - 215 00:15:28,715 --> 00:15:31,182 من نميخوام گروهتون رو از هم بپاشم 216 00:15:32,969 --> 00:15:35,053 رزيتا، وسايلت رو بردار 217 00:15:35,055 --> 00:15:36,437 آبراهام - همين‌حالا - 218 00:15:36,439 --> 00:15:39,774 يوجين، بزن بريم. يوجين 219 00:15:41,144 --> 00:15:43,194 تکون بخور 220 00:15:43,196 --> 00:15:45,897 نميخوام - همين‌حالا - 221 00:15:45,899 --> 00:15:47,482 باشه 222 00:15:58,828 --> 00:16:00,995 حق ندارين اتوبوس رو ببرين 223 00:16:06,002 --> 00:16:08,002 جلوم رو بگير 224 00:16:18,848 --> 00:16:20,765 !وايستا، وايستا، وايستا، وايستا 225 00:16:20,767 --> 00:16:22,517 !هي، هي، هي 226 00:16:26,356 --> 00:16:28,022 ...تو بمون 227 00:16:28,024 --> 00:16:31,242 تو بمون و کمکمون کن 228 00:16:31,244 --> 00:16:33,411 بعدش ما هم باهات ميايم 229 00:16:33,413 --> 00:16:35,446 نه - تصميمش با تو نيست - 230 00:16:39,202 --> 00:16:41,753 بمون کمکمون کن 231 00:16:48,094 --> 00:16:50,211 نصف روز 232 00:16:52,048 --> 00:16:54,215 فردا سر ظهر راهي ميشيم 233 00:16:55,802 --> 00:16:58,186 من منتظر نميمونم که يه بلاي ديگه سرمون بياد 234 00:16:58,188 --> 00:17:00,605 ما هم واقعاً با شما ميايم 235 00:17:06,730 --> 00:17:08,646 دوازده ساعت ميمونيم 236 00:17:10,734 --> 00:17:12,450 بعدش ميريم 237 00:17:24,664 --> 00:17:31,918 ميدوني، نکته‌ي مثبتِ لگد خوردن ...توي صورتم، اين بود که 238 00:17:32,672 --> 00:17:35,590 باعث شد درد پام رو فراموش کنم 239 00:17:37,177 --> 00:17:42,680 ،و همينطور درد پهلوم پس دوتا نکته مثبت داشت 240 00:17:42,682 --> 00:17:45,099 ما ديگه اون بازي رو نميکنيم 241 00:17:48,605 --> 00:17:51,155 ...خب 242 00:17:51,157 --> 00:17:53,941 با توجه به تمام اتفاقات 243 00:17:53,943 --> 00:17:57,278 گفتم شايد بتوني يکم سر حالم بياري 244 00:18:05,171 --> 00:18:10,174 چرا وقتي اون اتفاق افتاد چيزي بهم نگفتي؟ 245 00:18:11,210 --> 00:18:13,793 ميدونستم که 246 00:18:13,913 --> 00:18:16,899 وقتي بهت بگم 247 00:18:18,208 --> 00:18:20,835 همش راجع به پايان کار ميشه 248 00:18:24,086 --> 00:18:27,208 منم خيلي وسط کار رو دوست داشتم 249 00:18:46,206 --> 00:18:49,608 اونا خيال ميکنن کنترل اوضاع دستشونه 250 00:18:49,610 --> 00:18:52,461 ما اين داخل هستيم و اونا ممکنه هر جايي باشن 251 00:18:52,463 --> 00:18:55,380 ولي ما ميدونيم اونا دقيقاً کجان 252 00:18:58,690 --> 00:19:01,720 اعتراف ميکنم که نقشه‌ي جسورانه‌ايه 253 00:19:01,722 --> 00:19:04,973 قبل از اونا يه حرکتي بزنيم - درسته - 254 00:19:04,975 --> 00:19:07,225 اونا روي درست فکرکردنِ ما حساب باز نکردن 255 00:19:07,227 --> 00:19:10,362 اين فکر درستيه؟ 256 00:19:10,364 --> 00:19:13,482 ،فقط دارم مطمئن ميشم آخه ريسک بزرگيه 257 00:19:15,235 --> 00:19:17,502 يادت باشه چه کارايي از دست اين آدما برمياد 258 00:19:23,911 --> 00:19:26,678 تايريس - بله؟ - 259 00:19:28,082 --> 00:19:30,148 آمادگي اين کارو داري؟ 260 00:19:32,086 --> 00:19:34,119 من باهاتون ميام 261 00:19:35,139 --> 00:19:37,139 تو بهتره پيش باب بموني 262 00:19:37,141 --> 00:19:39,891 نه، ميخوام اون بيرون باشم 263 00:19:39,893 --> 00:19:42,010 ميخوام جزوي از اين نقشه باشم 264 00:19:58,328 --> 00:20:01,113 ميدونم چه حسي داره 265 00:20:01,115 --> 00:20:04,366 ولي اين موقعيت 266 00:20:04,368 --> 00:20:07,219 اين زماني که ميتوني باهاش باشي 267 00:20:07,221 --> 00:20:10,388 نبايد دور بندازيش 268 00:20:11,992 --> 00:20:14,626 کاش من اين زمان رو با کارن داشتم 269 00:20:21,235 --> 00:20:24,736 يادته چه حسي داشتي؟ 270 00:20:27,274 --> 00:20:29,641 يادته ميخواستي چيکار کني؟ 271 00:20:32,713 --> 00:20:35,213 آره 272 00:20:35,215 --> 00:20:37,916 خشمم باعث شد نتونم ببينمش 273 00:20:39,753 --> 00:20:42,187 بخشش رو ميگم 274 00:20:42,189 --> 00:20:44,823 اينجوري بايد باهاش کنار بياي 275 00:20:44,825 --> 00:20:47,225 بايد ببخشمشون؟ 276 00:20:49,930 --> 00:20:53,198 واسه اينکه بهش آسيب رسوندن؟ واسه اينکه قصد کشتنمون رو داشتن؟ 277 00:20:54,501 --> 00:20:57,169 تو چه مرگته؟ 278 00:20:57,171 --> 00:20:59,371 خيال ميکني ما حق انتخاب داريم؟ 279 00:20:59,373 --> 00:21:01,807 هممون نه 280 00:21:01,809 --> 00:21:03,909 فقط تو 281 00:21:05,245 --> 00:21:06,812 وقتي اون چشماش رو باز ميکنه 282 00:21:06,814 --> 00:21:09,681 تنها چيزي که دلش ميخواد ببينه چهره‌ي توئه 283 00:21:16,573 --> 00:21:18,573 بگيرش 284 00:21:25,449 --> 00:21:28,366 ...اگه ديگه نفس نکشيد - ساشا - 285 00:21:28,368 --> 00:21:30,368 اينو توي شقيقه‌ش فرو کن 286 00:21:34,341 --> 00:21:36,641 اين چيزيه که باب ميخواد 287 00:24:02,022 --> 00:24:04,522 خب، گمونم ميدونين ما اينجاييم 288 00:24:07,861 --> 00:24:12,364 ما هم ميدونيم شما اينجايين 289 00:24:16,703 --> 00:24:18,703 و ما مسلح هستيم 290 00:24:21,541 --> 00:24:23,875 پس واقعاً ديگه قايم‌شدن فايده نداره 291 00:24:36,139 --> 00:24:37,939 ما داشتيم شما رو ميپاييديم 292 00:24:41,111 --> 00:24:43,228 ميدونيم کي اينجاست 293 00:24:45,816 --> 00:24:49,734 باب هست 294 00:24:49,736 --> 00:24:52,370 مگر اينکه تا الان راحتش کرده باشين 295 00:24:54,291 --> 00:24:56,207 و يوجين 296 00:24:58,161 --> 00:25:00,378 رزيتا 297 00:25:00,380 --> 00:25:03,581 دوست خوب مارتين، تايريس 298 00:25:06,420 --> 00:25:08,303 کارل 299 00:25:13,927 --> 00:25:15,760 جوديث 300 00:25:18,648 --> 00:25:24,436 ريک و بقيه با يه عالمه از اسلحه‌هاي شما رفتن 301 00:25:32,195 --> 00:25:33,995 گوش کنين، ما نميدونيم شما کجايين 302 00:25:33,997 --> 00:25:36,030 ولي اينجا جاي بزرگي نيست 303 00:25:37,500 --> 00:25:40,800 حماقت هم يکي از نعمات خداست » « ولي انسان نبايد از آن سوء‌استفاده کند [جمله از پاپ ژان پل دوم] 304 00:25:40,837 --> 00:25:44,989 پس بياين همين‌الان قبل از اينکه اوضاع از اوني که بايد دردناک‌تر بشه، تمومش کنيم 305 00:26:11,535 --> 00:26:13,485 ببينين، شما پشت يکي از اين دو در هستين 306 00:26:13,487 --> 00:26:15,820 ما هم بيش از اندازه‌ي کافي سلاح داريم که جفتشون رو بياريم پايين 307 00:26:15,822 --> 00:26:18,540 گمون نکنم شما اين رو بخواين 308 00:26:24,748 --> 00:26:26,915 کشيش چطور؟ 309 00:26:32,139 --> 00:26:33,805 پدر، کمکمون کن قضيه رو فيصله بديم 310 00:26:33,807 --> 00:26:35,974 بعدش ميذاريم از اينجا بري 311 00:26:41,581 --> 00:26:43,148 فقط درو باز کن و ميتوني بري 312 00:26:43,150 --> 00:26:45,083 ميتوني بچه رو با خودت ببري 313 00:26:48,155 --> 00:26:49,721 نظرت چيه؟ 314 00:27:04,371 --> 00:27:06,704 نميدونم والا، شايد بچه رو نگه داريم 315 00:27:06,706 --> 00:27:08,590 کم‌کم داره از اين دختره خوشم مياد 316 00:27:11,959 --> 00:27:14,927 الان ديگه آخرين فرصتتونه که بهمون بگين دارين مياين بيرون 317 00:27:18,966 --> 00:27:21,167 تموم شد؟ 318 00:27:24,972 --> 00:27:27,006 به لولاها شليک ميکنيم 319 00:27:31,969 --> 00:27:34,136 اسلحه‌هاتون رو بندازين زمين 320 00:27:34,138 --> 00:27:37,338 ريک، ما به سمت اون دفتر شليک ميکنيم ...پس تو اسلحه‌ت رو بيار پايين 321 00:27:47,851 --> 00:27:51,402 اسلحه‌هاتون رو بندازين زمين و زانو بزنين 322 00:27:52,689 --> 00:27:54,773 هر کاري ميگه بکنين 323 00:28:02,166 --> 00:28:04,249 مارتين، چاره‌اي نيست 324 00:28:05,669 --> 00:28:07,285 چرا هست 325 00:28:08,672 --> 00:28:10,539 حاضري شرط ببندي؟ 326 00:28:41,405 --> 00:28:43,455 التماس فايده‌اي نداره، نه؟ 327 00:28:46,043 --> 00:28:47,709 نه 328 00:28:50,163 --> 00:28:52,463 ولي شما ميتونستين وقتي که وارد شدين، ما رو بکشين 329 00:28:52,465 --> 00:28:54,465 حتماً واسه اين کار دليلي داشتين 330 00:28:55,168 --> 00:28:57,552 نميخواستيم گلوله‌هامون رو هدر بديم 331 00:29:02,276 --> 00:29:04,175 ما قبلاً به آدما کمک ميکرديم 332 00:29:04,177 --> 00:29:06,394 آدما رو نجات ميداديم 333 00:29:08,599 --> 00:29:12,017 ،اوضاع تغيير کرد ...اونا اومدن و 334 00:29:20,277 --> 00:29:22,527 ...بعدش 335 00:29:27,701 --> 00:29:31,536 ميدونم تو اون بيرون بودي ولي ميتونم ببينمش 336 00:29:31,538 --> 00:29:35,339 تو نميدوني گرسنه‌بودن چه معني‌اي داره 337 00:29:39,930 --> 00:29:41,429 لازم نيست اينکارو بکني 338 00:29:41,431 --> 00:29:44,099 ما ميتونيم بذاريم بريم 339 00:29:44,101 --> 00:29:47,052 و ديگه هرگز گذرمون به هم نميوفته 340 00:29:47,054 --> 00:29:48,770 بهت قول ميدم 341 00:29:50,307 --> 00:29:52,557 ولي گذرتون به يکي ديگه ميوفته 342 00:29:57,147 --> 00:30:00,031 شما اينکارو با هر کسي ميکنين 343 00:30:00,033 --> 00:30:02,367 درسته؟ 344 00:30:02,369 --> 00:30:04,619 ...در ضمن 345 00:30:04,621 --> 00:30:08,073 من قبلاً يه قولي بهت داده بودم 346 00:30:08,075 --> 00:30:09,741 !نـه 347 00:31:01,194 --> 00:31:03,228 ممکن بود اين بلا سر ما بياد 348 00:31:19,112 --> 00:31:21,363 آره 349 00:31:51,928 --> 00:31:54,179 اينجا خونه‌ي خداست 350 00:31:55,599 --> 00:31:58,266 نه 351 00:31:58,268 --> 00:32:00,568 اينجا فقط يه چارديواري با يه سقفه 352 00:32:08,117 --> 00:32:10,299 تو هميشه توي يادمون ميموني 353 00:32:10,636 --> 00:32:12,637 بخشي از ما ميموني 354 00:32:26,529 --> 00:32:28,529 ريک 355 00:32:30,199 --> 00:32:32,667 نه، بچه رو نده 356 00:32:32,669 --> 00:32:34,869 بذار بمونه 357 00:32:34,871 --> 00:32:37,204 بهش اعتماد دارم 358 00:32:41,427 --> 00:32:43,261 من همين بيرونم 359 00:32:49,052 --> 00:32:51,218 فقط ميخوام ازت تشکر کنم 360 00:32:51,220 --> 00:32:53,854 بابت چي؟ 361 00:32:53,856 --> 00:32:56,223 قبل از زندان 362 00:32:56,225 --> 00:32:59,560 نميدونستم آدماي خوبي هم باقي موندن 363 00:33:01,698 --> 00:33:04,398 نميدونستم اصلاً کسي باقي مونده 364 00:33:08,404 --> 00:33:11,122 تو بهم پناه دادي 365 00:33:12,608 --> 00:33:15,476 چون تو به آدما پناه ميدي 366 00:33:18,081 --> 00:33:20,081 اين تو بودي، رفيق 367 00:33:25,305 --> 00:33:28,673 حرفي که ديروز زدم 368 00:33:28,675 --> 00:33:30,641 هنوز سرش هستم 369 00:33:32,812 --> 00:33:36,263 حتي با اتفاقاتي که افتاده 370 00:33:39,068 --> 00:33:41,569 کابوس‌ها به پايان ميرسن 371 00:33:43,272 --> 00:33:47,440 ولي نبايد به شخصيت آدم پايان بدن 372 00:33:50,246 --> 00:33:54,782 اين فقط نظر اين بنده‌ي در حال مرگه 373 00:34:01,758 --> 00:34:03,424 قبولش ميکنم 374 00:34:09,048 --> 00:34:11,132 فقط به بچه‌ت نگاه کن 375 00:34:11,134 --> 00:34:14,101 و بهم بگو که دنيا عوض نميشه 376 00:34:36,376 --> 00:34:38,159 تو بيهوش شده بودي 377 00:34:39,879 --> 00:34:41,712 واقعاً؟ 378 00:34:41,714 --> 00:34:43,664 آره 379 00:34:47,637 --> 00:34:50,538 چرا لبخند ميزني؟ 380 00:34:50,540 --> 00:34:52,907 فکر کنم داشتم خواب ميديدم 381 00:34:52,909 --> 00:34:57,912 ...و فکر کنم تو هم 382 00:34:57,914 --> 00:35:00,981 توي خواب داشتي بهم لبخند ميزدي 383 00:35:02,452 --> 00:35:04,885 آره، همينجوري 384 00:35:11,911 --> 00:35:19,700 خب حالا نکته‌ي مثبت اين مشکل چيه؟ 385 00:35:31,647 --> 00:35:33,681 باب؟ 386 00:35:39,021 --> 00:35:40,821 باب؟ 387 00:36:23,766 --> 00:36:25,266 بدش به من 388 00:36:40,867 --> 00:36:42,616 تو برو بيرون 389 00:36:44,504 --> 00:36:46,003 باشه؟ 390 00:37:42,228 --> 00:37:44,395 اين مسير ما به واشنگتن‌ـه 391 00:37:44,397 --> 00:37:46,180 تا جايي که بتونيم طبقش پيش ميريم 392 00:37:46,182 --> 00:37:49,683 اگه نشد هم خلاصه مقصدمون رو بلدي 393 00:37:49,685 --> 00:37:54,521 وقتي يوجين پيش کله‌گنده‌هايي که اونجا باقي موندن برسه، اوضاع مثل قبل ميشه 394 00:37:54,523 --> 00:37:57,791 اين گروه بايد موقع اين اتفاق اونجا باشه 395 00:37:59,862 --> 00:38:02,596 تو بايد موقع اين اتفاق اونجا باشي 396 00:38:02,598 --> 00:38:04,098 حتماً ميان 397 00:38:04,100 --> 00:38:06,033 آره، ميايم 398 00:38:08,204 --> 00:38:09,737 ميايم 399 00:38:14,293 --> 00:38:16,176 بياين بريم 400 00:39:08,007 --> 00:39:11,800 شرمنده، عوضي‌بازي درآوردم، به واشنگتن بيا دنياي جديد به ريک گرايمز نياز داره 401 00:39:52,358 --> 00:39:57,144 من هيچوقت ازت نپرسيدم که سفر به ترمينوس واست چطور بود 402 00:40:07,456 --> 00:40:10,256 اتفاقاتش من رو کشت 403 00:40:28,010 --> 00:40:29,676 نه، اينطور نيست 404 00:40:54,537 --> 00:40:56,537 خوابم نميبره 405 00:41:08,551 --> 00:41:11,417 ...حالا هم نشستن اون داخل 406 00:41:12,438 --> 00:41:14,221 توي سکوت 407 00:41:21,730 --> 00:41:24,281 فقط بخاطر اتفاق ديشب نيست 408 00:41:26,735 --> 00:41:28,902 بازگو کردن اتفاقات قبل 409 00:41:32,041 --> 00:41:33,624 ...بلند براي همه 410 00:41:37,079 --> 00:41:39,512 دوباره همش جلوي چشممه 411 00:41:41,083 --> 00:41:42,883 صداشون رو ميشنوم 412 00:41:42,885 --> 00:41:44,418 آره 413 00:41:45,504 --> 00:41:47,254 اين تمومي نداره 414 00:41:51,844 --> 00:41:54,228 ولي هميشه اينجوري نيست 415 00:42:41,977 --> 00:42:44,093 کارول کجاست؟ 416 00:42:48,407 --> 00:42:49,893 بيا بيرون 417 00:42:49,927 --> 00:42:52,007 « تـرجمـه از پـدرام » .:: WwW.Pedi-Bi.Blogfa.CoM ::.