1 00:00:34,500 --> 00:00:44,500 تهیه شده توسط هواداران اساسینز کرید telegram.me/assassinscreedfans www.assassinscreedfans.blog.ir 2 00:00:45,131 --> 00:00:49,064 تا قرن ها ، دستور شواليه هاي عضو معبد جستجوي سيب بهشتي بود 3 00:00:49,349 --> 00:00:56,015 آنها عقيده دارند که اين سيب نه تنها حاوي دانه هاي نافرماني بشر استبلکه کليد دستيابي به اختيار هم هست 4 00:00:56,362 --> 00:01:00,562 اگر آنها اثر باستاني رو پيدا کنند و رازهاي اون رو رمزگشايي کنند 5 00:01:00,875 --> 00:01:03,875 قدرت خواهند داشت تا آزادي عقيده را کنترل کنند 6 00:01:04,169 --> 00:01:08,335 تنها انجمن برادري به نام کشيشان قاتل سر راه آنها ايستادند 7 00:01:14,970 --> 00:01:19,114 آندلس ، اسپاگن 1492 8 00:01:52,020 --> 00:01:55,744 جستجو در نهايت اسپانيا را به اعضاي معبد تحويل داد 9 00:01:56,424 --> 00:02:00,403 سلطان محمد و مردمش هنوز در خارج گرانادا نگهداشته شده اند 10 00:02:01,072 --> 00:02:03,470 ولي پسرش ، پرنس دستگير شده 11 00:02:04,497 --> 00:02:07,480 اون شهر و سيب بهشتي رو تسليم کرده 12 00:02:08,130 --> 00:02:13,846 آيا شما قسم ميخوريد که به دستورمان براي جنگ به خاطر ازادي احترام بگذاريد ؟ 13 00:02:14,484 --> 00:02:17,527 تا از بشريت در برابر حکومت ظالمانه تمپلارها دفاع کنيد ؟ 14 00:02:18,249 --> 00:02:19,933 و قدرت اختيار رو حفظ کنيد ؟ 15 00:02:20,396 --> 00:02:21,972 قسم بخوريد 16 00:02:22,307 --> 00:02:24,764 اگر سيب بهشتي به دست آنها برسد 17 00:02:24,916 --> 00:02:27,233 تمپلارها هر چيزي که سر راهشان باشد را نابود خواهند کرد 18 00:02:27,333 --> 00:02:30,454 اعتراض ، اختلاف عقيده ، حق با براي فکر کردن براي خودمان .. 19 00:02:31,014 --> 00:02:36,689 براي من قسم بخوريد که شما جان خود را فدا خواهيد کرد 20 00:02:37,352 --> 00:02:38,585 بله استاد 21 00:02:47,669 --> 00:02:49,367 جان هاي ما هيچ ارزشي ندارد 22 00:02:50,417 --> 00:02:52,268 اون سيب همه چيز هست 23 00:02:53,139 --> 00:02:56,083 روح عقاب مراقب آينده خواهد بود 24 00:03:16,393 --> 00:03:23,359 وقتي مردهاي ديگر کورکورانه حقيقت را دنبال ميکنند به خاطر داشته باش ، هيچ چيز واقعي نيست 25 00:03:23,901 --> 00:03:32,589 وقتي مردان ديگر با اخلاق يا قانون محدود شده اند به خاطر داشته باش ، همه چيز مجاز هست 26 00:03:35,961 --> 00:03:41,025 ما در نور عمل ميکنيم .. تا به نور خدمت کنيم 27 00:03:42,413 --> 00:03:45,331 ما فرقه قاتلين هستيم 28 00:04:01,390 --> 00:04:05,038 فرقه قاتلين 29 00:04:41,332 --> 00:04:44,250 باس کاليفورال مکزيکو 1986 30 00:05:22,186 --> 00:05:23,077 لعنت ! 31 00:06:19,777 --> 00:06:20,573 مامان ؟ 32 00:07:06,911 --> 00:07:08,055 بابا ؟! 33 00:07:09,047 --> 00:07:11,119 اون مادر واقعي تو نيست 34 00:07:14,397 --> 00:07:15,565 اونا ما رو پيدا کردن 35 00:07:33,051 --> 00:07:34,193 در سايه ها حرکت کن 36 00:07:40,689 --> 00:07:42,295 برو ! برو همين الان 37 00:08:00,555 --> 00:08:03,263 بخواب روي زمين 38 00:08:33,600 --> 00:08:38,821 مرکز بازپروري هانتس وليل تگزاس 39 00:09:30,793 --> 00:09:32,256 تو اومدي اينجا که روح منو نجات بدي ؟ 40 00:09:34,853 --> 00:09:35,911 يه همچين چيزي 41 00:09:38,731 --> 00:09:40,054 من ... 42 00:09:41,704 --> 00:09:42,918 ميدونم که امروز روز تولد تو هست 43 00:09:44,518 --> 00:09:45,357 آره 44 00:09:46,429 --> 00:09:47,790 مهموني الان داره شروع ميشه ! 45 00:09:52,798 --> 00:09:53,889 بشين 46 00:09:53,920 --> 00:09:55,224 تو داري منو عصبي ميکني 47 00:10:11,519 --> 00:10:14,534 خداوندا گناهان منو از بين ببر 48 00:10:16,047 --> 00:10:17,270 و من پاک خواهم بود 49 00:10:19,409 --> 00:10:20,526 يک بار ديگر 50 00:10:27,309 --> 00:10:29,010 تو زياد اهل انجيل نيستي مگه نه ؟ 51 00:11:00,746 --> 00:11:02,555 زنداني کانول لينچ 52 00:11:03,116 --> 00:11:05,129 به عنوان قاتل گناهکار شناخته شده 53 00:11:06,296 --> 00:11:08,756 و اون امروز به مرگ محکوم ميشه 54 00:11:09,314 --> 00:11:11,800 21 اکتبر 2016 55 00:11:12,262 --> 00:11:14,227 آيا زنداني ميخواد آخرين اظهارات خودش رو بگه ؟ 56 00:11:15,333 --> 00:11:16,900 به پدرم بگيد در جهنم ميبينمش 57 00:12:58,230 --> 00:13:00,452 اسم من دکتر سوفيا رايکن هست 58 00:13:01,862 --> 00:13:03,921 ديروز عصر ساعت 6 عصر 59 00:13:04,182 --> 00:13:05,720 تو اعدام شدي 60 00:13:06,155 --> 00:13:07,436 و فوتت اعلام شد 61 00:13:08,825 --> 00:13:12,816 و تا بحال هيچ کس در دنيا نميدونه يا اهميتي نميده 62 00:13:13,588 --> 00:13:15,152 تو ديگه وجود نداري 63 00:13:25,022 --> 00:13:26,636 بهتره بنشيني 64 00:13:29,838 --> 00:13:30,795 چشمام 65 00:13:30,895 --> 00:13:32,943 حسي که تو الان داري نرمال هست 66 00:13:33,239 --> 00:13:34,377 راحت باش 67 00:13:36,070 --> 00:13:36,862 کال ؟ 68 00:13:38,719 --> 00:13:40,098 من اينجا هستم تا کمکت کنم 69 00:13:41,209 --> 00:13:42,594 و تو اينجا هستي که به من کمک کني 70 00:13:56,932 --> 00:13:57,895 بزاريد بره 71 00:14:32,487 --> 00:14:33,351 بهش دست نزن 72 00:15:31,059 --> 00:15:32,183 تو ميتوني 73 00:15:36,187 --> 00:15:37,087 بپر 74 00:15:41,455 --> 00:15:42,904 تو اينجا يک زنداني نيستي کال 75 00:15:45,105 --> 00:15:46,493 من اينجا هستم تا از تو محافظت کنم 76 00:15:46,831 --> 00:15:49,024 اگر به من گوش کني همه چيز منطقي ميشه 77 00:15:49,797 --> 00:15:51,030 ولي تو بايد به من اعتماد کني 78 00:15:52,505 --> 00:15:53,531 من کجا هستم ؟ 79 00:15:54,104 --> 00:15:57,981 تو در بخش توانبخشي سازمان آبسترگو در مادريد هستي 80 00:15:58,978 --> 00:16:02,754 يک سازمان خصوصي که براي بي نقص کردن نوع بشر به وجود آمده 81 00:16:04,775 --> 00:16:08,719 با کمک تو ما ميتونيم پيشرو راه هاي جديد براي ريشه کن کردن خشونت باشيم 82 00:16:30,055 --> 00:16:31,105 من اونو کنترل ميکردم 83 00:16:31,811 --> 00:16:33,015 پدر شما ميخواد اونو ببريم داخل 84 00:16:33,442 --> 00:16:34,545 اون بيمار من هست 85 00:16:34,957 --> 00:16:36,245 اين برنامه من هست 86 00:16:39,131 --> 00:16:40,253 انيموس رو آماده کنيد 87 00:16:52,621 --> 00:16:54,266 خنجرها آماده شدن ؟ همينجا هستن 88 00:16:55,940 --> 00:16:56,975 اصالت اونا تاييد شدن ؟ 89 00:16:57,043 --> 00:16:59,352 اون متعلق به اوانار هستن ما در محل دفن اون اينا رو پيدا کرديم 90 00:17:00,261 --> 00:17:01,206 اينا چي هستن ؟ 91 00:17:01,916 --> 00:17:03,720 آماده سازي هاي نهايي رو انجام بديد 92 00:17:03,949 --> 00:17:07,169 برگشت ما به آندلس 1492 93 00:17:07,719 --> 00:17:08,916 همه چيز رو ضبط کنيد 94 00:17:14,380 --> 00:17:15,232 بازوها آماده 95 00:17:27,308 --> 00:17:28,140 اين چيه ؟ 96 00:17:28,935 --> 00:17:31,253 من متاسفم کال . اين روشي نيست که من دوست دارم کارها رو انجام بدم 97 00:17:31,427 --> 00:17:32,482 پس انجامش نده 98 00:17:34,195 --> 00:17:35,421 پديرول رو وارد کنيد 99 00:17:46,119 --> 00:17:47,314 تو از من چي ميخواي ؟ 100 00:17:48,294 --> 00:17:49,360 گذشته ي تو 101 00:17:50,248 --> 00:17:51,887 با دقت به من گوش کن کال 102 00:17:53,108 --> 00:17:55,008 تو داري وارد انيموس ميشي 103 00:17:55,497 --> 00:17:57,856 چيزي که تو قراره ببيني ، بشنوي و حس کني 104 00:17:58,330 --> 00:18:01,157 خاطرات کسي هستند که 500 سال پيش مرده 105 00:18:01,650 --> 00:18:02,658 يه لحظه صبر کن 106 00:18:04,608 --> 00:18:06,484 تو نميتوني اتفاقي که ميفته رو تغيير بدي کال 107 00:18:08,625 --> 00:18:09,855 سم رو وارد کنيد 108 00:18:16,985 --> 00:18:17,972 وضعيت ؟ 109 00:18:18,868 --> 00:18:20,304 تغييرات دي ان اي رو اسکن ميکنيم 110 00:18:20,522 --> 00:18:21,766 در جستجوي بازه زماني هستيم 111 00:18:38,283 --> 00:18:39,468 اولين تطبيق خاطره فقل شد 112 00:18:41,292 --> 00:18:42,657 تطبيق دي ان اي شناسايي شد 113 00:18:48,354 --> 00:18:49,480 با اون بمون کال 114 00:18:56,020 --> 00:18:57,274 تطبيق زماني رو انجام بديد 115 00:19:15,517 --> 00:19:17,211 بشانتو ؟ ما آگالار رو پيدا کرديم 116 00:19:23,834 --> 00:19:25,088 تطبيق زماني انجام شد 117 00:19:28,372 --> 00:19:29,219 خودشه 118 00:19:33,214 --> 00:19:34,291 بازگشت رو انجام بديد 119 00:20:49,177 --> 00:20:50,783 ماموريت رو شروع کنيد 120 00:21:16,048 --> 00:21:17,523 اون شاهزاده هست 121 00:21:34,418 --> 00:21:36,231 بهم بگو پادشها کجاست ؟ 122 00:21:42,467 --> 00:21:43,585 ولش کن 123 00:21:53,759 --> 00:21:56,103 من ميدونم پادشاه کجاست 124 00:21:58,774 --> 00:22:00,735 خانواده اون رو گروگان بگيريد 125 00:22:04,115 --> 00:22:05,705 تمام دهکده رو بگرديد 126 00:22:26,453 --> 00:22:28,762 با اسير شدن شاهزاده گراندا 127 00:22:29,498 --> 00:22:33,663 پدر اون شهر آشوب گر خودش رو تسليم خواهد کرد 128 00:22:34,076 --> 00:22:36,781 آخرين بهشت امن براي کافران 129 00:22:37,780 --> 00:22:38,668 به گوش باشيد 130 00:22:38,927 --> 00:22:41,573 خداوند کفر مردم اون رو مجازات خواهد کرد 131 00:22:42,086 --> 00:22:47,273 سرانجام اسپانيا تحت حاکميت يک تمپلار خواهد بود 132 00:23:10,844 --> 00:23:12,266 با خاطره بمون کال 133 00:23:34,044 --> 00:23:35,348 برو ! 134 00:23:58,605 --> 00:23:59,605 آگولار ! 135 00:23:59,840 --> 00:24:01,097 برو دنبالش 136 00:26:19,067 --> 00:26:20,905 آگولار ، عجله کن ! 137 00:26:37,095 --> 00:26:38,009 قطعش کنيد 138 00:26:58,185 --> 00:26:59,503 براي تجهيز آماده بشيد 139 00:27:00,316 --> 00:27:02,217 تمام سيستم ها رو چک کنيد و مقصد رو بارگزاري کنيد 140 00:27:04,786 --> 00:27:05,933 تو کارتو خوب انجام دادي کال 141 00:27:25,588 --> 00:27:30,414 بازگشت به گذشته نشون ميده که تاريخ دنيا تاريخي از خشونت بوده 142 00:27:31,695 --> 00:27:37,572 سال گذشته تاثير مبارزات رفتارهاي اجتماعي بر اقتصاد برابر 9 تريليون دلار بوده 143 00:27:39,956 --> 00:27:46,102 ما باور داريم که امروز انسان اندازه پرخاشگري خودش رو تجربه ميکنه که .. 144 00:27:46,221 --> 00:27:49,229 اون هيچ دليل قابل قبولي براي اون پيدا نميکنه 145 00:27:50,200 --> 00:27:53,834 حالا تصور کنيد .. با تمام اين هزينه ها 146 00:27:54,198 --> 00:27:55,352 اگر در جاي ديگري هزينه بشن .. 147 00:27:55,452 --> 00:27:56,961 خوب برگشت به خوبي انجام شد ؟ 148 00:27:58,556 --> 00:27:59,600 اين بار خودش بود 149 00:28:00,597 --> 00:28:02,282 مستقيم به آگولار وارد شد 150 00:28:03,126 --> 00:28:04,680 همه چيز اونجا آشکارتر بود 151 00:28:04,947 --> 00:28:06,049 در بار اول .. 152 00:28:08,952 --> 00:28:12,877 يه دنيا با صلح بيشتر .. ميبينم که تو دوباره از کلمات من استفاده کردي ! 153 00:28:13,457 --> 00:28:14,783 من فقط از بهترين ها ميدزدم 154 00:28:16,592 --> 00:28:17,857 و اثر هنري ؟ 155 00:28:18,606 --> 00:28:21,004 سيب .. در چنگ ماست 156 00:28:22,135 --> 00:28:23,134 اونجا چه اتفاقي افتاد ؟ 157 00:28:23,682 --> 00:28:24,606 چرا تو قطعش کردي ؟ 158 00:28:24,964 --> 00:28:25,988 بايد اينکارو ميکردم 159 00:28:26,156 --> 00:28:27,593 ما بايد اون رو سالم نگه داريم 160 00:28:28,500 --> 00:28:29,858 اعتمادش رو به دست بياريم 161 00:28:30,736 --> 00:28:32,341 و من ميدونم که اون ما رو بهش ميرسونه 162 00:28:32,859 --> 00:28:33,742 بهش فشار بيار 163 00:28:34,549 --> 00:28:36,519 انيموس اينطوري کار نميکنه 164 00:28:47,799 --> 00:28:48,737 بفرمائيد 165 00:28:50,823 --> 00:28:51,683 ممنونم 166 00:28:54,133 --> 00:28:56,785 1917 ماليو به آتن ميرسه 167 00:28:58,148 --> 00:29:01,644 در 1953 واتسون و کريک درمان هاي دوگانه رو پيدا ميکنن 168 00:29:02,606 --> 00:29:03,930 2016 .. 169 00:29:05,468 --> 00:29:06,562 دختر من .. 170 00:29:07,160 --> 00:29:08,966 درمان خشونت رو پيدا ميکنه 171 00:29:17,109 --> 00:29:18,778 تو هميشه باهوش تر از من بودي 172 00:29:23,176 --> 00:29:24,191 من ديرم شده 173 00:29:25,058 --> 00:29:27,986 من بايد به بزرگترها گزارش بدم 174 00:29:50,140 --> 00:29:52,021 فرانچسکو ريتي داره تفتيش عقايد ميکنه 175 00:29:52,609 --> 00:29:53,796 1942 176 00:29:55,350 --> 00:29:56,975 اعدام هاي ديني در جنگ 177 00:29:57,114 --> 00:30:01,851 و نزديک ترين پدر توکمادا يا هر کدوم از تحت فرمان هاي ما ميتونن سيب بهشتي رو پيدا کنن 178 00:30:04,019 --> 00:30:05,374 حالت چطوره دوست من ؟ 179 00:30:05,527 --> 00:30:06,327 خوبم 180 00:30:07,928 --> 00:30:08,991 اعليحضرت 181 00:30:09,547 --> 00:30:11,309 هفته بعد وقتي بزرگترها ملاقات کنن 182 00:30:11,585 --> 00:30:14,491 ما بايد به عدم ادامه پروژه آبسترگوي تو راي بديم 183 00:30:16,077 --> 00:30:20,307 ما احساس ميکنيم بودجه 3 ميلياردي که سالانه به تو ميديم بهتره در جاي ديگري هزينه بشه 184 00:30:21,040 --> 00:30:23,504 3 ميليارد چيزي نيست در مقايسه با .. با چي ؟ 185 00:30:24,904 --> 00:30:26,848 مردم ديگه به آزادي هاي اجتماعي خودشون اهميت 186 00:30:26,873 --> 00:30:28,905 نميدن . اونا به استاندارد زندگي اهميت ميدن 187 00:30:29,788 --> 00:30:32,834 دنياي مدرن تصوراتي مثل ازادي رو در خودش بلعيده 188 00:30:34,276 --> 00:30:35,376 اونا ترجيح ميدن اطاعت کنن 189 00:30:36,360 --> 00:30:37,827 تهديد باقي ميمونه 190 00:30:38,535 --> 00:30:40,668 تا زماني که قدرت اختيار وجود داره 191 00:30:41,730 --> 00:30:43,053 ما قرن ها سعي کرديم 192 00:30:43,137 --> 00:30:46,102 با دين و سياست و حالا مصرف گرايي 193 00:30:46,343 --> 00:30:47,923 تا نجابت رو از بين ببريم 194 00:30:48,762 --> 00:30:50,786 وقتش نشده علم رو يک بار امتحان کنيم ؟ 195 00:30:51,905 --> 00:30:54,514 دختر من نزديک تر از چيزي هست که هميشه بوديم 196 00:30:54,614 --> 00:30:56,018 دختر زيباي تو حالش چطوره ؟ 197 00:30:58,427 --> 00:31:00,845 اون محافظين سيب رو تعقيب کرده 198 00:31:03,239 --> 00:31:04,041 کجا ؟ 199 00:31:05,465 --> 00:31:06,513 آندلس 200 00:31:07,242 --> 00:31:08,565 1492 201 00:31:08,857 --> 00:31:11,625 وابستگان ؟ تمام نوادگان اونا مردن 202 00:31:12,712 --> 00:31:13,759 به جز يکي 203 00:31:15,265 --> 00:31:19,463 ما خاطرات اون رو به 500 سال پيش در انجمن قاتلين رديابي کرديم 204 00:32:33,245 --> 00:32:36,171 توهمات چيزي هستن که ما بهشون اثر تداخل ميگيم 205 00:32:37,395 --> 00:32:38,962 تصاويري از بازگشت تو 206 00:32:40,017 --> 00:32:42,827 خودشون رو در زمان حاضر تو نشون ميدن 207 00:32:47,357 --> 00:32:48,493 اگر تو به من اجازه بدي 208 00:32:48,665 --> 00:32:50,387 من ميتونم بهت ياد بدم چطور اونا رو کنترل کني 209 00:32:53,063 --> 00:32:54,673 کاري نکنيد من اينو کنترل ميکنم 210 00:32:56,161 --> 00:32:57,125 بزاريد کارشو بکنه 211 00:32:57,897 --> 00:32:58,999 اون چيه ؟ 212 00:32:59,621 --> 00:33:00,611 اون ماشين 213 00:33:01,375 --> 00:33:02,623 اون حافظه ژنتيکي هست 214 00:33:04,361 --> 00:33:05,929 با استفاده از انيموس 215 00:33:06,334 --> 00:33:09,437 ما ميتونيم دوباره زندگي کساني رو که ما رو ساختن زندگي کنيم 216 00:33:22,657 --> 00:33:24,129 چيزي که من اونجا ديدم .. 217 00:33:25,491 --> 00:33:26,626 حس واقعي داشت 218 00:33:27,270 --> 00:33:28,338 همينطور بود 219 00:33:30,635 --> 00:33:32,793 اون وجود داره سر به سر من نزار 220 00:33:34,583 --> 00:33:35,833 من الان حس متفاوتي دارم 221 00:33:38,785 --> 00:33:39,875 چرا خشونت ؟ 222 00:33:40,058 --> 00:33:41,495 من آدم خشني هستم 223 00:33:44,012 --> 00:33:45,308 اين چه جور زندانيه ؟ 224 00:33:46,487 --> 00:33:47,710 اين يک زندان نيست کال 225 00:33:48,642 --> 00:33:50,505 اگر همکاري کني بيشتر ياد ميگيري 226 00:33:51,868 --> 00:33:52,876 بزار من برم 227 00:34:05,414 --> 00:34:06,259 من گرسنه هستم 228 00:34:09,010 --> 00:34:09,870 با من بيا 229 00:34:39,354 --> 00:34:40,328 اين چيه ؟ 230 00:34:41,600 --> 00:34:43,340 من همه چي رو در مورد تو ميدونم کال 231 00:34:46,762 --> 00:34:47,904 اطلاعات پزشکي 232 00:34:48,279 --> 00:34:49,927 پرونده روانپزشکي 233 00:34:50,921 --> 00:34:53,315 جهش هاي ژن MAOA در تو 234 00:34:54,836 --> 00:34:56,451 من در مورد نوانخانه ها ميدونم 235 00:34:56,596 --> 00:34:57,852 خانه هاي دوران نوجواني 236 00:34:59,887 --> 00:35:02,945 مدرک زنده تو در مورد ارتباط تو با اجدادت و جرم ها 237 00:35:02,950 --> 00:35:04,149 تو چطوري منو پيدا کردي ؟ 238 00:35:04,964 --> 00:35:06,118 ما آگولار رو پيدا کرديم 239 00:35:07,616 --> 00:35:10,512 وقتي تو دستگير شدي دي ان اي تو با دي ان اي اون تطبيق کرد 240 00:35:12,903 --> 00:35:13,863 آگولار کيه ؟ 241 00:35:14,577 --> 00:35:15,540 جد تو 242 00:35:17,015 --> 00:35:18,701 خانواده اون کشيش هاي قاتل بودن 243 00:35:18,751 --> 00:35:23,368 که توسط تمپلارها ، توکامدا و شواليه سياه نايسو اوهدا سوزانده شدن 244 00:35:25,208 --> 00:35:27,500 آگيلار رهبري کشيش هاي قاتل رو بر عهده گرفت 245 00:35:32,399 --> 00:35:33,392 چقدر گيرش اومد ؟ 246 00:35:34,606 --> 00:35:35,465 بيشتر از تو 247 00:35:38,871 --> 00:35:39,966 و بقيه که اينجا هستن .. 248 00:35:40,855 --> 00:35:42,211 آيا اونها هم موش هاي آزمايشگاهي هستن ؟ 249 00:35:42,345 --> 00:35:45,406 اون ها کشيش هاي قاتل هستن قاتل هستن مثل اجدادشون 250 00:35:46,631 --> 00:35:47,635 مثل تو کال 251 00:35:48,824 --> 00:35:51,750 همه با زمينه خشونت به دنيا اومديد 252 00:35:58,965 --> 00:36:00,125 قاتل ! 253 00:36:01,318 --> 00:36:02,341 تو يک مرد رو کشتي 254 00:36:02,861 --> 00:36:03,810 يه آشغال 255 00:36:05,983 --> 00:36:07,084 تو دوباره ميکشي ؟ 256 00:36:15,053 --> 00:36:16,279 خانواده شادي داري 257 00:36:18,110 --> 00:36:19,344 اون بايد خيلي بهت افتخار کنه 258 00:36:20,625 --> 00:36:21,843 من نميدونستم 259 00:36:23,182 --> 00:36:24,784 اون توسط يک کشيش قاتل کشته شد 260 00:36:26,016 --> 00:36:27,120 مثل مادر تو 261 00:36:30,038 --> 00:36:30,940 متاسفم 262 00:36:37,229 --> 00:36:38,659 پدر خود من مادرم رو کشت 263 00:36:40,123 --> 00:36:41,901 و چي ميتونه اين احساس رو ازت بگيره ؟ 264 00:36:44,868 --> 00:36:46,062 کشتن اون 265 00:36:50,151 --> 00:36:52,583 ما يا بايد بزاريم تا آخر عمرمون روي زنگي ما تاثير بزاره 266 00:36:52,927 --> 00:36:54,514 يا اينکه يک کاري در موردش بکنيم 267 00:36:55,811 --> 00:36:57,213 تو خشونت رو انتخاب کردي 268 00:36:57,426 --> 00:36:58,753 من علم رو انتخاب کردم 269 00:37:01,510 --> 00:37:03,157 اون سيب بهشتي هست کال 270 00:37:04,216 --> 00:37:05,660 من باور دارم که اون وجود داره 271 00:37:07,046 --> 00:37:10,809 انجيل به ما ميگه اون حاوي دانه اولين نافرماني بشر بوده 272 00:37:13,178 --> 00:37:15,368 ولي بعضي از ما هستن که اعتقاد دارن 273 00:37:16,828 --> 00:37:19,892 خداوند يا يک تمدن قديمي 274 00:37:21,063 --> 00:37:24,536 يک نقشه راه براي ما گذاشتن تا بفهميم چرا مردم خشونت دارن 275 00:37:26,499 --> 00:37:30,117 آگيلار اخرين کسي هست که ميدونيم اون رو در اختيار داشته 276 00:37:31,267 --> 00:37:33,119 ما از تو ميخواهيم که بفهمي اون کجا مخفيش کرده 277 00:37:35,703 --> 00:37:37,275 من فکر کردم اينجا هستم تا درمان بشم 278 00:37:37,809 --> 00:37:39,526 خشونت يک بيماري هست 279 00:37:39,992 --> 00:37:41,013 مثل سرطان 280 00:37:41,788 --> 00:37:43,051 و مثل سرطان .. 281 00:37:44,298 --> 00:37:45,955 ما اميدواريم روزي کنترلش کنيم 282 00:37:47,076 --> 00:37:48,631 خشونت چيزيه که من رو زنده نگه داشته 283 00:37:49,839 --> 00:37:51,266 خوب اصولاً تو مردي ! 284 00:37:56,042 --> 00:37:57,088 من گرسنمه 285 00:38:01,017 --> 00:38:02,076 براي من چه نفعي داره ؟ 286 00:38:02,145 --> 00:38:05,189 به محض اينکه تحقيق من تموم بشه دليلي براي نگه داشتن تو در اينجا وجود نداره 287 00:38:07,612 --> 00:38:08,818 من زندگي خودم رو پس ميگيرم ؟ 288 00:38:09,737 --> 00:38:10,753 بهتر 289 00:38:11,469 --> 00:38:12,555 يک زندگي جديد 290 00:38:14,683 --> 00:38:15,711 تو گرسنه هستي 291 00:38:36,962 --> 00:38:39,164 ما نميدونيم اون کيه اون چيه 292 00:38:40,510 --> 00:38:41,997 اون يک مرد خطرناکه 293 00:38:43,322 --> 00:38:45,042 بهش يه کم وقت بده آميا 294 00:38:45,810 --> 00:38:48,424 اين مرد شايد ثابت کنه هنوز يک خون اصيل در وجودش داره 295 00:38:54,185 --> 00:38:55,400 اينجا چطوره آقا ؟ 296 00:38:59,443 --> 00:39:02,587 هيچ منويي وجود نداره اما ما جوجه رو پيشنهاد ميکنيم 297 00:39:10,557 --> 00:39:14,107 چي ميتونم براتون بيارم آقا ؟ منوي خاصي وجود نداره اما ما جوجه رو پيشنهاد ميکنيم 298 00:39:18,932 --> 00:39:19,924 من منتظر ميمونم 299 00:39:20,387 --> 00:39:21,887 استيک براي پيشرو 300 00:39:27,002 --> 00:39:27,911 تو کي هستي ؟ 301 00:39:31,103 --> 00:39:32,383 اونا به من ميگن موسي 302 00:39:34,327 --> 00:39:36,147 ولي اسم من ببتيست هست 303 00:39:37,055 --> 00:39:38,688 من الان 200 ساله که مردم 304 00:39:39,997 --> 00:39:41,125 جادوگر زهرآلود 305 00:39:42,829 --> 00:39:44,042 شوخي کردم 306 00:39:50,455 --> 00:39:52,951 آ.... اونا دارن به تو نگاه ميکنن 307 00:39:54,096 --> 00:39:56,068 ميخوان ببينن تو کي هستي پيشرو 308 00:40:00,527 --> 00:40:01,609 تو هنوز اونو ملاقات نکردي ؟ 309 00:40:04,745 --> 00:40:06,447 تو هنوز اونو ملاقات نکردي ؟ 310 00:40:09,294 --> 00:40:11,751 ما آخرين محافظان سيب هستيم دوست من 311 00:40:12,748 --> 00:40:14,135 اگر انتخاب غلطي بکني 312 00:40:14,745 --> 00:40:17,839 تو همه ما رو به بينهايت ميفرستي 313 00:40:22,793 --> 00:40:23,892 اين ... 314 00:40:26,245 --> 00:40:27,523 متعلق به تو هست 315 00:40:41,281 --> 00:40:42,587 تو قراره مستقيم اونا رو بهش برسوني ؟ 316 00:40:43,613 --> 00:40:44,500 نه 317 00:40:44,655 --> 00:40:45,871 من ميخوام اونو بخورم 318 00:40:59,743 --> 00:41:01,067 اينجا چه خبره ! ؟ 319 00:41:30,145 --> 00:41:31,713 اون بايد برگرده به داخل انيموس 320 00:41:35,244 --> 00:41:36,156 حالا 321 00:41:38,136 --> 00:41:42,375 اون به زمان بيشتري نياز داره قبل از اينکه دوباره بره داخل .. ما وقت نداريم 322 00:41:44,425 --> 00:41:45,343 چرا ؟ 323 00:41:49,586 --> 00:41:50,930 من زندگي اونو به خطر نميندازم 324 00:41:54,940 --> 00:41:56,774 خوب پس بايد يه نفر ديگه رو پيدا کنم تا انجامش بده 325 00:43:08,257 --> 00:43:09,485 وقتشه کثافت 326 00:43:10,486 --> 00:43:11,595 من ديوانه هستم 327 00:43:17,022 --> 00:43:18,659 من ديوانه هستم ! 328 00:43:19,745 --> 00:43:24,404 ديوانه هستم چون خيلي تنهام ! 329 00:43:33,331 --> 00:43:34,596 اونا دوباره ميفرستنش داخل 330 00:43:35,308 --> 00:43:38,447 بايد جلوشو بگيريم قبل از اينکه به ما خيانت کنه 331 00:43:40,903 --> 00:43:42,288 تاريخ رو روي 6 تنظيم کن 332 00:43:42,693 --> 00:43:45,259 اگر وضعيت جسمانيش وخيم شد بکشش بيرون 333 00:43:45,600 --> 00:43:47,738 پدر شما .. من اهميتي نميدم پدرم چي گفته 334 00:43:49,084 --> 00:43:53,573 من در دنيا چه کاري خواهم کرد ؟ 335 00:43:53,573 --> 00:43:54,846 کال ؟ به من گوش کن 336 00:43:55,070 --> 00:43:57,079 چون من ديوانه هستم به من گوش کن 337 00:43:57,378 --> 00:43:59,555 گريه ميکنم .. ديوانه هستم تو بايد با انيموس بموني 338 00:44:00,788 --> 00:44:02,900 هماهنگ ماندن با زمان گذشته ميتونه خطرناک باشه 339 00:44:03,215 --> 00:44:08,749 و من به خاطر دوست داشتن تو ديوانه هستم ! 340 00:44:47,383 --> 00:44:49,736 تابرت ، تاجر دستگير شد 341 00:44:51,614 --> 00:44:53,849 هنوز سلطان محمد شکست نخورده 342 00:44:56,358 --> 00:44:58,121 و دين اون پابرجاست 343 00:44:59,202 --> 00:45:02,913 شاهزاده دستگير شده اما هنوز زنده هست 344 00:45:05,055 --> 00:45:07,353 لامور بايد يه کاري بکنيم 345 00:45:13,250 --> 00:45:15,328 ما خودمون رو فدا ميکنيم 346 00:45:15,894 --> 00:45:18,365 بر اساس قسمي که خورديم 347 00:45:18,875 --> 00:45:20,917 چه زنده بمونيم يا نه 348 00:45:36,771 --> 00:45:40,216 هر اتفاق که بيفته بدون که من دوستت دارم 349 00:46:28,018 --> 00:46:30,511 آقايان و خانم ها 350 00:46:33,009 --> 00:46:34,307 توجه کنيد 351 00:46:36,095 --> 00:46:38,390 اين اولين بار هست که من اينو ميگم 352 00:46:39,359 --> 00:46:41,205 اما مجبورم اينکارو بکنم 353 00:46:42,530 --> 00:46:44,224 تا عبرتي براي آينده بشه 354 00:46:48,828 --> 00:46:50,327 آتش رو آماده کنيد 355 00:46:50,971 --> 00:46:52,865 تا بسوزانيم 356 00:46:52,865 --> 00:46:55,583 اين انسان هاي نافرمان 357 00:46:55,583 --> 00:46:57,725 از دستورات ديني 358 00:46:58,801 --> 00:47:02,393 اونا بايد از اين ممنون باشن 359 00:47:04,481 --> 00:47:05,939 که در تفتيش عقايد 360 00:47:07,261 --> 00:47:10,881 ما هيچ اجباري براي پذيرفتن اين عقايد نداريم 361 00:47:19,195 --> 00:47:21,889 و حالا اين آقايان و خانم ها 362 00:47:22,728 --> 00:47:26,260 به عنوان محافظان شاهزاده آلرخه فلين از گرانادا 363 00:47:27,919 --> 00:47:31,131 بايد در پيشگاه خداوند قرباني بشن 364 00:47:31,457 --> 00:47:33,533 تا گناهانشون بخشيده بشه 365 00:47:34,815 --> 00:47:39,985 در محضر اعليحضرت ملکه بزرگ 366 00:47:41,316 --> 00:47:46,767 اين قرباني رو براي پايداري اين حکومت انجام ميديم 367 00:47:50,830 --> 00:47:52,217 شروع کنيد 368 00:47:54,583 --> 00:47:55,995 براي شکوه 369 00:48:00,093 --> 00:48:03,613 کاش ميتونستم براي تو کاري بکنم که دوستت رو در حال سوختن نبيني 370 00:48:19,161 --> 00:48:20,973 براي والوريا و الفوتورا 371 00:48:23,085 --> 00:48:24,701 وقتت تموم شده 372 00:49:01,554 --> 00:49:02,814 اون داره تطبيق ميده 373 00:49:18,696 --> 00:49:20,260 جلوشو بگيريد 374 00:49:37,673 --> 00:49:39,019 نزاريد فرار کنه 375 00:49:49,383 --> 00:49:50,547 برو 376 00:55:13,061 --> 00:55:14,142 بپر ! 377 00:55:30,761 --> 00:55:31,865 عدم تطبيق کامل 378 00:55:33,392 --> 00:55:34,473 بياريدش بيرون 379 00:55:36,469 --> 00:55:37,780 پزشک ها رو خبر کنيد 380 00:55:44,498 --> 00:55:46,667 خيلي خب . چيزي نيست آروم باش 381 00:55:46,959 --> 00:55:48,122 با من بمون کال 382 00:55:48,448 --> 00:55:50,581 با من بمون عجله کنيد 383 00:55:52,695 --> 00:55:53,677 خيلي خب 384 00:55:53,935 --> 00:55:55,148 به من نگاه کن 385 00:56:29,674 --> 00:56:30,930 من نميتونم پاهامو حس کنم 386 00:56:32,190 --> 00:56:33,752 بي حسي موقتي هست 387 00:56:36,757 --> 00:56:37,910 خبر بد چيه ؟ 388 00:56:38,708 --> 00:56:41,588 اون باعث يک شکاف عصبي شد ولي ما تو رو ازش نجات داديم 389 00:56:42,789 --> 00:56:43,830 اين بار 390 00:56:45,063 --> 00:56:46,562 من قراره اينجا بميرم مگه نه ؟ 391 00:56:50,916 --> 00:56:51,834 نه 392 00:56:54,310 --> 00:56:56,771 نه اگر با قدرت اختيار خودت بري اونجا 393 00:57:00,362 --> 00:57:01,652 من نميتونم اينکارو بکنم 394 00:57:03,298 --> 00:57:04,340 بله ميتوني 395 00:57:05,188 --> 00:57:08,601 اون سيب .. تو تنها کسي هستي که ميتونه پيداش کنه 396 00:57:10,175 --> 00:57:13,793 ما ميتونيم به اين درد پايان بديم کال 397 00:57:15,091 --> 00:57:16,239 براي همه 398 00:57:44,925 --> 00:57:48,394 تو اينو از کجا آرودي ؟ پدرم از صحنه قتل مادرت اينو پيدا کرده 399 00:57:48,916 --> 00:57:50,510 و براي نگهداري امن اينجا گذاشته 400 00:57:51,077 --> 00:57:52,307 نگهداري امن ! 401 00:57:55,182 --> 00:57:56,318 تو اينو دزديدي 402 00:57:56,616 --> 00:57:58,759 اين گردنبند مادرته ميخواستم که اينو داشته باشي 403 00:58:00,963 --> 00:58:02,141 چرا اون اونجا بود ؟ 404 00:58:02,472 --> 00:58:04,195 تا نجاتش بده از کي ؟ 405 00:58:04,503 --> 00:58:06,722 از مردم خودش اين چه ربطي به تو داره ؟ 406 00:58:08,180 --> 00:58:11,296 کشيش هاي قاتل و تمپلارها قرن ها در جنگ بودن 407 00:58:12,181 --> 00:58:13,683 من ميخوام اينو تغيير بدم 408 00:58:14,228 --> 00:58:16,327 درسته من فراموش کردم 409 00:58:16,327 --> 00:58:18,055 ما اينجا هستيم تا با خشونت مبارزه کنيم 410 00:58:21,211 --> 00:58:22,876 من فکر نميکنم روش هاي تو رو دوست داشته باشم 411 00:58:25,239 --> 00:58:26,413 من يک دانشمند هستم 412 00:58:27,591 --> 00:58:29,305 من اينجا هستم تا خشونتم درمان بشه 413 00:58:31,765 --> 00:58:33,081 کي قراره تو رو درمان کنه ؟ 414 00:59:20,641 --> 00:59:22,104 ما داريم به هيولا غذا ميديم 415 00:59:23,884 --> 00:59:25,215 ما داريم اونو قوي تر ميکنيم 416 00:59:39,167 --> 00:59:40,381 من دکتر رايکن هستم 417 00:59:43,284 --> 00:59:44,138 آلن 418 00:59:45,945 --> 00:59:48,559 من اينجا در ابسترگو مسئوليت همه چيز رو بر عهده دارم 419 00:59:51,519 --> 00:59:53,115 دوست داري کارها رو در خانواده نگه داري ، ها ؟ 420 00:59:54,160 --> 00:59:55,058 بله 421 00:59:57,046 --> 00:59:59,660 من متاسفم که باعث ناراحتي تو شديم 422 01:00:00,664 --> 01:00:01,844 کاري هست که من بتونم انجام بدم ؟ 423 01:00:02,024 --> 01:00:03,238 چطوره بزاري من از اينجا برم بيرون ؟ 424 01:00:13,765 --> 01:00:16,508 اين چيزيه که .. من نميتونم انجام بدم 425 01:00:19,528 --> 01:00:20,800 من اومدم اينجا که يه قراري بزاريم 426 01:00:23,218 --> 01:00:24,397 ما به سيب نياز داريم 427 01:00:26,760 --> 01:00:28,394 من نياز دارم که تو برامون پيداش کني 428 01:00:30,793 --> 01:00:33,754 تو در انيموس تطبيق دوباره انجام دادي 429 01:00:35,665 --> 01:00:37,236 ما ميخواهيم که تو اينکارو نکني 430 01:00:37,910 --> 01:00:39,434 منو ميفرستيد به داخل ماشين ؟ 431 01:00:40,842 --> 01:00:43,962 نه .. تو قبلاً چيزي که ما ميخواستيم ببينيم بهمون نشون دادي 432 01:00:44,172 --> 01:00:45,492 پس شما ما رو آزاد ميکنيد ؟ 433 01:00:55,402 --> 01:00:57,422 تو اميدوار هستي از تازه وارد چي به دست بياري ؟ 434 01:01:00,623 --> 01:01:02,145 يه چيزي که براي همه ما منفعت داره 435 01:01:05,219 --> 01:01:06,491 تو هم همينطور موسي 436 01:01:32,017 --> 01:01:33,189 تو با اونا چيکار کردي ؟ 437 01:01:35,178 --> 01:01:40,119 اين چيزيه که اتفاق ميفته اگر تو وارد گذشته يکي از اجداد خودت نشي 438 01:01:47,185 --> 01:01:48,305 تو اينو شناختي ؟ 439 01:01:49,868 --> 01:01:51,386 اين يک خنجر قاتلين هست 440 01:01:55,279 --> 01:01:57,056 اين دقيقاً هموني هست 441 01:01:59,380 --> 01:02:02,022 که پدرت براي کشتن مادرت ازش استفاده کرده 442 01:02:05,336 --> 01:02:06,495 اون اينجاست .. ميدوني ؟ 443 01:02:14,435 --> 01:02:15,851 مرگ مادرت کال ... 444 01:02:17,703 --> 01:02:20,041 چيزي نبود که يک پسر بايد ميديد 445 01:03:09,820 --> 01:03:10,918 اين درست نيست 446 01:03:11,789 --> 01:03:12,975 تو چاره اي براي من نذاشتي 447 01:03:13,476 --> 01:03:15,838 اون بايد با اختيار خودش بره اونجا خودت اينو گفتي 448 01:03:16,453 --> 01:03:17,708 من بايد مذاکره ميکردم 449 01:03:18,237 --> 01:03:19,398 منظورت اداره کردن هست ؟ 450 01:03:22,028 --> 01:03:25,521 من بايد اينکارو ميکردم. بزرگترها سيب رو براي لندن لازم دارن 451 01:03:29,278 --> 01:03:30,374 اون دو روز ديگه هست 452 01:03:33,243 --> 01:03:36,244 اون نميخواد گذشته خودش رو بدونه يا پدرش رو بشناسه 453 01:03:36,758 --> 01:03:39,310 اون ميخواد اونا رو نابود کنه هردوشون 454 01:03:39,939 --> 01:03:43,113 ما کارمون ساختن هيولاها نيست 455 01:03:43,572 --> 01:03:46,034 ما نه اونا رو ميسازيم نه نابودشون ميکنيم ما فقط .. 456 01:03:46,225 --> 01:03:48,957 جلوشون رو ميگيريم که سرنوشت شوم خودشون رو نداشته باشن 457 01:04:04,430 --> 01:04:05,754 تو پسر مادرت هستي 458 01:04:06,771 --> 01:04:07,888 معني اين چيه ؟ 459 01:04:11,563 --> 01:04:13,660 خون فلويستريو مال خودت نيست 460 01:04:14,856 --> 01:04:16,270 به انجمن تعلق داره 461 01:04:17,472 --> 01:04:18,681 مادرت اينو ميدونست 462 01:04:20,868 --> 01:04:22,454 اون مرد تا شايد انجمن زنده بمونه 463 01:04:24,904 --> 01:04:25,984 برام يادآوري کن چطوري 464 01:04:26,408 --> 01:04:27,472 دقيقاً 465 01:04:30,142 --> 01:04:32,682 چيزي که تو ديدي من انجام دادم 466 01:04:35,154 --> 01:04:36,250 تو اونو کشتي 467 01:04:41,544 --> 01:04:44,635 من زندگيشو گرفتم تا توسط اون ماشين دزديده نشه 468 01:04:47,759 --> 01:04:50,251 يک مرد با بزرگي وظيفش بزرگ ميشه 469 01:04:52,684 --> 01:04:54,029 من بايد تو رو ميکشتم 470 01:04:57,191 --> 01:04:58,323 ولي نتونستم 471 01:05:00,555 --> 01:05:01,566 من اينجا هستم 472 01:05:03,481 --> 01:05:04,560 بگيرش 473 01:05:05,393 --> 01:05:07,305 کاري که 30 سال پيش نميتونستي ، انجامش بده 474 01:05:07,862 --> 01:05:09,332 الان اين در دستان تو هست کال 475 01:05:10,982 --> 01:05:12,183 اين چيزيه که اونا ميخوان 476 01:05:13,729 --> 01:05:15,014 خون منو بريز 477 01:05:17,208 --> 01:05:19,051 ولي به داخل انيموس برنگرد 478 01:05:20,125 --> 01:05:21,088 چرا ؟ 479 01:05:22,588 --> 01:05:23,782 اون سيب .. 480 01:05:24,122 --> 01:05:26,533 حاوي کد ژنتيکي قدرت اختيار هست 481 01:05:27,583 --> 01:05:29,222 اونا ازش استفاده خواهند کرد تا ما رو نابود کنن 482 01:05:31,703 --> 01:05:32,870 من پيداش ميکنم 483 01:05:35,436 --> 01:05:37,027 و نگاه کنم که اونا تو رو نابود کنن 484 01:05:38,344 --> 01:05:39,602 و انجمن تو رو 485 01:05:41,091 --> 01:05:42,521 تو نميتوني انجمن رو بکشي 486 01:05:43,690 --> 01:05:44,835 اين در خون تو هست 487 01:05:45,966 --> 01:05:47,404 اون سيب همه چيز هست 488 01:05:48,671 --> 01:05:50,235 مادر تو مرد تا ازش محافضت کنه 489 01:05:54,059 --> 01:05:55,276 اون هيچ چاره اي نداشت 490 01:06:04,882 --> 01:06:06,003 من دارم 491 01:06:53,020 --> 01:06:54,312 تو انجمن رو به کشتن ميدي 492 01:07:02,807 --> 01:07:03,900 من ببريد داخل انيموس 493 01:07:12,934 --> 01:07:13,858 منو بفرستيد داخل 494 01:07:15,147 --> 01:07:16,200 انيموس رو آماده کنيد 495 01:07:16,814 --> 01:07:17,969 آماده براي برگشت 496 01:07:21,823 --> 01:07:23,875 تو ميدوني اسسين ها از کجا ناگذاري شدن ؟ 497 01:07:25,111 --> 01:07:26,391 از يک کلمه عربي 498 01:07:27,733 --> 01:07:28,723 هشاشين 499 01:07:29,569 --> 01:07:31,265 اونها شورشي هاي جامعه بودن 500 01:07:31,631 --> 01:07:32,773 اونايي که ميکشتن .. 501 01:07:33,719 --> 01:07:35,093 و با بي رحمي ميکشتن 502 01:07:37,015 --> 01:07:38,349 مردم اونا رو مسخره ميکردن 503 01:07:38,770 --> 01:07:41,438 شورشي ها ، احمق ها معتادان مواد 504 01:07:41,635 --> 01:07:43,329 ولي اونا عاقل بودن 505 01:07:44,821 --> 01:07:48,349 اونا از اين شهرت استفاده ميکردن تا فداکاري خودشون نسبت به اصول رو مخفي کنن 506 01:07:48,595 --> 01:07:51,164 فراتر از حتي قوي ترين دشمنان خودشون 507 01:07:52,231 --> 01:07:53,383 براي اين آماده اي ؟ 508 01:07:55,459 --> 01:07:56,611 من اونا رو ستايش ميکنم 509 01:08:00,835 --> 01:08:02,321 ولي تو يکي از اون مردها نيستي 510 01:08:04,054 --> 01:08:05,063 هستي ؟ 511 01:08:06,710 --> 01:08:07,789 الان مشکلي نداره 512 01:08:16,253 --> 01:08:17,395 اجراي برگشت 513 01:08:24,525 --> 01:08:25,927 اين نتيجه کار يک عمر من هست 514 01:08:28,289 --> 01:08:29,315 اين زندگي منه 515 01:09:18,238 --> 01:09:19,572 اين از طرف انجمن هست 516 01:09:23,866 --> 01:09:25,300 اين ما رو حفظ ميکنه 517 01:09:26,435 --> 01:09:29,008 کار مهمي در پيش داريم بايد مراقب باشيم 518 01:09:46,314 --> 01:09:47,298 سلطان .. 519 01:09:49,037 --> 01:09:50,567 تسليم شو 520 01:09:50,563 --> 01:09:52,764 محافظين قاتل تو از بين رفتن 521 01:09:53,753 --> 01:09:54,865 تمام انجمن 522 01:09:55,739 --> 01:09:57,018 از بين رفته 523 01:10:37,826 --> 01:10:39,228 پسرم 524 01:11:18,412 --> 01:11:27,897 اينجا دانه اي هست که باعث اولين نافرماني انسان شد . اولين قدرت اختيار 525 01:11:37,732 --> 01:11:40,006 براي سيب بهشتي ممنونم 526 01:11:40,886 --> 01:11:47,205 دنيايي که ميشناسيم به سمت عصر جديدي راهنمايي خوتاهد شد 527 01:11:46,905 --> 01:11:49,076 به صورت يکپارچه 528 01:11:49,890 --> 01:11:56,321 در حالي که تمام جمعيت هاي بشري با اطاعت کامل تعظيم خواهند کرد 529 01:11:57,734 --> 01:12:00,097 با حکمراني تمپلارها 530 01:13:05,597 --> 01:13:07,106 رهاش کن 531 01:13:08,281 --> 01:13:09,563 وگرنه ميکشمش 532 01:13:11,285 --> 01:13:12,477 چاقو رو از گردنش بردار 533 01:13:15,695 --> 01:13:17,345 به حرفش گوش نکن 534 01:15:18,704 --> 01:15:19,984 بزنش 535 01:16:21,810 --> 01:16:23,149 منو ببخشيد 536 01:18:00,818 --> 01:18:02,177 تموم شد 537 01:18:07,778 --> 01:18:09,438 بگيريدش 538 01:18:38,932 --> 01:18:40,051 اون داره چيکار ميکنه ؟ 539 01:19:03,976 --> 01:19:04,943 ما کجا هستيم ؟ 540 01:19:07,379 --> 01:19:09,007 شبيه يک بندر نظامي هست 541 01:19:21,486 --> 01:19:23,598 کنديس بندر بنوستلا 542 01:20:00,901 --> 01:20:03,454 وظيفه يک کشيش قاتل چيه ؟ 543 01:20:04,731 --> 01:20:07,153 حفاظت از سيب بهشتي 544 01:20:08,272 --> 01:20:10,107 اون کجاست آقاي کردو ؟ 545 01:20:17,119 --> 01:20:19,227 بدش به ارباب مطمئن باشيد 546 01:20:20,475 --> 01:20:21,555 قسم بخور 547 01:20:25,493 --> 01:20:27,283 به روح مقدس قسم ميخورم 548 01:20:27,616 --> 01:20:29,647 که از اين محافظت خواهم کرد 549 01:20:30,464 --> 01:20:32,454 به روح مقدس قسم ميخورم 550 01:20:32,835 --> 01:20:35,039 که از اين محافظت خواهم کرد 551 01:20:40,176 --> 01:20:41,687 اون چيه ؟ ترجمه کنيد 552 01:20:48,395 --> 01:20:49,943 دنبال نور خورشيد رفتن 553 01:20:50,272 --> 01:20:52,314 من بايد اين دنياي قديمي رو پشت سر بگذارم 554 01:20:53,840 --> 01:20:55,124 اون کريستف کلمب هست 555 01:20:56,099 --> 01:20:57,202 اون کجا دفن شده ؟ 556 01:20:58,822 --> 01:21:00,473 باقيمانده هاي اون به اسپانيا برگردانده شده 557 01:21:01,429 --> 01:21:03,915 قبر اون در کليساي جامع سيول هست 558 01:21:07,236 --> 01:21:08,251 پيداش کرديم 559 01:21:40,550 --> 01:21:42,587 هي ستاره هاي بزرگ ؟ بيايد اينجا 560 01:21:50,995 --> 01:21:51,899 يکيشو انتخاب کنيد 561 01:21:53,902 --> 01:21:54,800 هر کدام 562 01:22:03,197 --> 01:22:04,384 بياين به اتاق استراحت 563 01:22:04,662 --> 01:22:05,604 انيموس رو ببنديد 564 01:22:26,428 --> 01:22:27,517 آيا اون يک خاطره هست ؟ 565 01:22:29,491 --> 01:22:30,293 نه 566 01:23:27,804 --> 01:23:28,794 زود باشيد 567 01:23:41,702 --> 01:23:42,669 انتقال 568 01:23:42,765 --> 01:23:43,773 آماده ايم 569 01:23:46,707 --> 01:23:49,283 از انيموس محافظت کنيد و بقيه رو از بين ببريد 570 01:23:50,833 --> 01:23:52,219 من بايد اول اونو بيارم بيرون 571 01:23:58,281 --> 01:23:59,349 نه ! 572 01:24:00,382 --> 01:24:01,916 ما بايد بريم سوفيا 573 01:24:45,269 --> 01:24:46,117 نه 574 01:24:47,559 --> 01:24:48,408 نه 575 01:25:16,117 --> 01:25:17,279 تو تنها نيستي کال 576 01:25:19,541 --> 01:25:20,575 تو هيچ وقت نبودي 577 01:25:35,669 --> 01:25:37,022 ما ميتونيم ازش محافظت کنيم 578 01:25:51,596 --> 01:25:54,537 وقتي مردان ديگر کورکورانه حقيقت رو دنبال ميکنن 579 01:25:55,291 --> 01:25:56,362 يادت باشه 580 01:25:56,908 --> 01:25:58,280 هيچ چيزي واقعي نيست 581 01:25:59,368 --> 01:26:00,734 وقتي مردان ديگر محدود هستند 582 01:26:01,009 --> 01:26:02,809 در بند اخلاقيات يا قانون 583 01:26:04,589 --> 01:26:05,833 يادت باشه 584 01:26:06,434 --> 01:26:07,945 همه چيز جائز هست 585 01:26:09,453 --> 01:26:11,123 ما در تاريکي کار ميکنيم 586 01:26:11,310 --> 01:26:12,712 تا به نور خدمت کنيم 587 01:26:14,916 --> 01:26:16,320 ما قاتل هستيم 588 01:26:45,744 --> 01:26:46,873 حالا چي پيشرو ؟ 589 01:26:52,348 --> 01:26:53,305 ما ميجنگيم 590 01:30:45,102 --> 01:30:46,241 اعليحضرت 591 01:30:49,484 --> 01:30:51,239 افتخار نصيب پدرت خواهد شد 592 01:30:53,488 --> 01:30:55,185 ولي ما هردومون ميدونيم کي اونو پيدا کرده 593 01:30:59,359 --> 01:31:00,925 زمان تو خواهد رسيد فرزندم 594 01:31:39,869 --> 01:31:42,768 مقبره کليساي جامع لوندرس 595 01:31:59,534 --> 01:32:01,595 من يک جايزه فوق العاده براي اين به تو خاهوم داد 596 01:32:02,221 --> 01:32:03,981 تو بايد شروع کني به نوشتن سخنراني خودت 597 01:32:05,941 --> 01:32:07,010 من مال تو رو نوشتم 598 01:32:08,289 --> 01:32:09,194 و .. ؟ 599 01:32:13,060 --> 01:32:16,321 اگر ما قدرت اختيار رو ريشه کن کنيم قاتلين رو ريشه کن ميکنيم 600 01:32:16,647 --> 01:32:19,744 سرطاني که براي قرن ها جامعه رو آلوده کرده 601 01:32:21,397 --> 01:32:23,012 اين بهترين کار من نيست اما .. 602 01:32:24,167 --> 01:32:25,512 نکته رو منتقل ميکنه 603 01:32:27,516 --> 01:32:29,424 ما دنبال راه حل ميگشتيم 604 01:32:31,652 --> 01:32:33,450 تو مشکل رو از بين بردي 605 01:32:47,864 --> 01:32:49,070 پس برنامه من 606 01:32:49,549 --> 01:32:52,291 اين رو براي اولين بار براي جامعه به ارمغان آورد 607 01:32:55,657 --> 01:32:57,065 من براي اين مسئول هستم 608 01:32:57,621 --> 01:32:59,301 تو قبلاً براي اين مسئول شدي 609 01:32:59,519 --> 01:33:01,335 کار ما متعلق به بزرگترهاست 610 01:33:01,495 --> 01:33:03,201 اونها هستن که اينو پيدا کردن 611 01:33:07,191 --> 01:33:08,397 تو به من دروغ گفتي 612 01:33:09,092 --> 01:33:10,512 من هميشه ميدونستم 613 01:33:10,833 --> 01:33:14,847 که تو در قلبت اول يک دانشمند هستي و بعد يک تمپلار 614 01:33:16,103 --> 01:33:18,565 کار آخر تو اون ها رو به تحسين واداشت اما .. 615 01:33:19,177 --> 01:33:22,239 اين تاييد شد و من باور دارم که نوع بشر 616 01:33:22,781 --> 01:33:24,243 نميتونه برگرده 617 01:33:24,620 --> 01:33:26,128 پس تو فکر همه چيز رو کرده بودي 618 01:33:28,200 --> 01:33:30,132 نه کاملاً من حرف ميزنم 619 01:33:30,359 --> 01:33:32,867 اون ميتونه يکي از سرآغازهاي بزرگ تو باشه 620 01:33:36,036 --> 01:33:37,639 حاللا من محکوم شدم 621 01:33:39,176 --> 01:33:40,957 تا دنياها رو نابود کنم 622 01:33:43,346 --> 01:33:44,872 سعي کن اينکار انجام بشه 623 01:34:02,230 --> 01:34:04,267 امشب ما افتخار بزرگي داريم 624 01:34:04,472 --> 01:34:09,567 که من معمار آينده خودمون رو معرفي کنم 625 01:34:11,585 --> 01:34:15,409 لطفاً به مديريت موسسه آبسترگو خوشامد بگيد 626 01:34:15,789 --> 01:34:17,192 دکتر آلن رايکن 627 01:34:33,468 --> 01:34:35,129 با پيدا شدن سيب 628 01:34:35,866 --> 01:34:40,436 حالا ما يک نقشه راه کامل ژنتيکي در اختيار داريم 629 01:34:40,806 --> 01:34:42,954 به غرايض بشري 630 01:34:44,082 --> 01:34:47,172 هر انگيزشي به طرف استقلال 631 01:34:47,532 --> 01:34:49,551 مقاومت يا شورش 632 01:34:50,332 --> 01:34:51,512 نابود خواهد شد 633 01:34:52,951 --> 01:34:56,866 و با دستاوردي که در عمليات داشتيم 634 01:34:57,542 --> 01:35:00,811 حالا ميتونه ريشه کن بشه 635 01:35:05,359 --> 01:35:06,989 تنها کاري که بايد بکنم اينه که فرياد بکشم 636 01:35:10,551 --> 01:35:11,790 من اينجام تا بهت کمک کنم 637 01:35:13,753 --> 01:35:15,253 و تو اينجا هستي تا به من کمک کني 638 01:35:17,524 --> 01:35:18,987 من ديگه نميتونم بهت کمک کنم 639 01:35:20,493 --> 01:35:22,329 همه اون نقشه هاي بزرگ چي ميشه ؟ 640 01:35:24,631 --> 01:35:25,806 خشونت تو 641 01:35:26,709 --> 01:35:27,867 با پرخاشگري مبارزه ميکنه 642 01:35:30,876 --> 01:35:32,294 اين قرار نيست اتفاق بيفته 643 01:35:39,955 --> 01:35:42,745 تو اينو شروع کردي سوفي تو نميتوني بري کنار 644 01:35:44,836 --> 01:35:46,658 ما هردومون ميدونيم بعدش چه اتفاقي ميفته 645 01:35:52,938 --> 01:35:54,671 همه چي لياقت زنده ماندن رو نداره 646 01:35:58,051 --> 01:35:59,253 من نميتونم اينکارو بکنم 647 01:36:05,993 --> 01:36:07,117 بله ميتوني 648 01:36:19,892 --> 01:36:22,479 ولي اين براي خود ما نيست 649 01:36:22,807 --> 01:36:24,039 بلکه براي آينده هست 650 01:36:24,200 --> 01:36:25,595 که ما بايد بهش افتخار کنيم 651 01:36:26,309 --> 01:36:30,405 آينده اي بدون فرقه قاتلين 652 01:36:47,686 --> 01:36:48,867 خانم ها و آقايان 653 01:36:50,316 --> 01:36:51,813 سيب بهشتي 654 01:38:17,796 --> 01:38:19,060 من اينکارو کردم 655 01:38:29,293 --> 01:38:31,635 من با بزرگترها سيب رو پيدا ميکنم 656 01:38:37,183 --> 01:38:38,712 چيزي که تو براي من ميخواستي 657 01:38:56,443 --> 01:38:59,759 اين براي خود ما نيست بلکه براي آينده هست که بايد بهش افتخار کني 658 01:39:01,443 --> 01:39:59,759 جديدترين اخبار اساسینز کرید در کانال تلگرام ما telegram.me/assassinscreedfans