1 00:00:00,656 --> 00:00:02,132 آنچه در ماده تاریک گذشت 2 00:00:02,135 --> 00:00:04,159 جلسه سران مورد حمله قرار خواهد گرفت 3 00:00:04,161 --> 00:00:06,932 و نتیجه اش جنگ بین تمام شرکت ها خواهد بود 4 00:00:06,935 --> 00:00:08,302 جنگ همه چیز رو تغییر میده 5 00:00:08,305 --> 00:00:09,998 الان همه دنبال پیدا کردن متحدان جدید هستن 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,333 تـیـبـور کـلـچـک 7 00:00:11,335 --> 00:00:13,068 اون کار جور می کنه ما انجامش میدیم 8 00:00:13,070 --> 00:00:14,903 اوه پورشا 9 00:00:14,905 --> 00:00:17,372 با کمک درایو چشمک زن تو در یه نقطه ناپدید میشی 10 00:00:17,374 --> 00:00:19,241 و در یه نقطه دیگه ظاهر میشی 11 00:00:19,243 --> 00:00:21,060 بذار دانشمند های من روش مطالعه کنن 12 00:00:21,063 --> 00:00:23,995 اندروید فکر می کنه دانشمند های اشیدا ممکنه به درایو آسیب زده باشن 13 00:00:23,998 --> 00:00:26,414 سارا؟ 14 00:00:26,416 --> 00:00:28,251 منم شماره پنج 15 00:00:33,957 --> 00:00:35,590 وضعیت چیه؟ 16 00:00:35,592 --> 00:00:37,325 همین الان یه سفینه از حالت اف تی ال خارج شد 17 00:00:37,327 --> 00:00:39,995 نیروی پشتیبانیه بالاخره رسیدن 18 00:00:39,997 --> 00:00:41,796 خیر قربان نیروی پشتیبانی نیست 19 00:00:41,798 --> 00:00:44,885 سنسورهای ماهواره ها نشون میدن که این یه سفینه متعلق به شرکت فریوس هست 20 00:00:44,888 --> 00:00:46,201 کد آبی 21 00:00:53,610 --> 00:00:55,560 روی موقعیت شون قفل کن- چشم قربان- 22 00:00:55,563 --> 00:00:57,256 قفل روی موقعیت- موشک ها رو آماده کن- 23 00:00:57,259 --> 00:00:59,281 همینطور تفنگ های مخصوص رو- موشک ها آماده- (تفنگ های مخصوص با قابلت شلیک خودکار به سمت هدف های در حال حرکت) 24 00:00:59,283 --> 00:01:01,483 تفنگ ها آماده ان منتظر دستور شما 25 00:01:01,485 --> 00:01:03,418 باهاشون ارتباط برقرار کن 26 00:01:03,420 --> 00:01:05,253 به روی چشم 27 00:01:05,255 --> 00:01:07,656 بفرمایید قربان- فرمانده لاریس دَرو صحبت می کنه 28 00:01:07,658 --> 00:01:09,324 فرمانده سفینه سـفـیـوس پنج 29 00:01:09,326 --> 00:01:11,993 .از قسمت امنیتی اینجا مستعمره تـارگـات می باشد (تارگات اسم شرکتیه که به کارهاشون نظارت می کنه) 30 00:01:11,995 --> 00:01:14,396 حضور شما در اینجا مخالف قوانین بین ستاره ایه 31 00:01:14,398 --> 00:01:19,034 به سمت مناطق داخلی عقب نشینی کنید یا با عواقب بدی مواجه میشید 32 00:01:19,036 --> 00:01:20,702 دارن اسلحه هاشون رو آماده می کنن 33 00:01:20,704 --> 00:01:23,405 پروتکل های دفاعی رو اجرا کن آماده برای حملات هوایی 34 00:01:29,413 --> 00:01:30,679 همین الان یه موشک اتمی به شمت ما شلیک کردن 35 00:01:34,017 --> 00:01:36,051 این دیگه چیه؟ 36 00:01:36,053 --> 00:01:37,886 یه سفینه دیگه از حالت اف تی ال خارج شد 37 00:01:37,888 --> 00:01:39,954 و شروع کرد به شلیک کردن- به سمت سفینه فریوس؟- 38 00:01:39,956 --> 00:01:41,356 نه به سمت موشک اتمی 39 00:01:48,031 --> 00:01:49,597 موشک از بین رفت حمله متوقف شد 40 00:01:51,497 --> 00:01:53,902 سفینه ها دارن به سمت هم شلیک می کنن 41 00:01:56,373 --> 00:01:59,674 فریوس داره وارد اف تی ال میشه 42 00:02:01,378 --> 00:02:03,745 فریوس رفت 43 00:02:03,747 --> 00:02:06,581 با سفینه دوم ارتباط برقرار کن 44 00:02:08,218 --> 00:02:11,252 سفیوس پنج ما رازا هستیم 45 00:02:11,254 --> 00:02:12,387 قابلتون رو نداشت 46 00:02:19,572 --> 00:02:25,354 Dark Matter «فصل سوم قسمت سوم» «به انقلاب خوش اومدید» "Saeed" 47 00:02:28,105 --> 00:02:30,138 به ما خبر دادن که شرکت فریوس داره 48 00:02:30,140 --> 00:02:31,773 به دارایی شرکت های دیگه در 49 00:02:31,775 --> 00:02:33,046 مستعمره های بیرونی حمله می کنه 50 00:02:33,049 --> 00:02:34,642 می دونستیم که دیر یا زود 51 00:02:34,644 --> 00:02:36,010 .دنبال ما هم میان 52 00:02:36,012 --> 00:02:37,345 خب شانس آوردین 53 00:02:37,347 --> 00:02:39,447 .که ما رسیدیم 54 00:02:39,449 --> 00:02:42,517 و در ازای این مداخله به موقع از ما چی می خواید؟ 55 00:02:42,519 --> 00:02:43,772 .شانس 56 00:02:43,775 --> 00:02:45,787 ما اومدیم دنبال یکی از دوستامون 57 00:02:45,789 --> 00:02:48,890 کدوم دوست؟- تـیـبـور کـلـچـک- 58 00:02:48,892 --> 00:02:51,059 اون به همراه گروهی بوده که به تازگی به اینجا پناه آوردن 59 00:02:51,061 --> 00:02:53,261 درسته ما سه هفته پیش یه گروه از 60 00:02:53,263 --> 00:02:55,463 ساکنین تبعید شده رو دست گیر کردیم- بهتر از این نمیشه- 61 00:02:55,465 --> 00:02:57,132 داریم میام پایین که اونو ببریم 62 00:02:57,134 --> 00:02:59,401 حرفشم نزن امکان نداره 63 00:02:59,403 --> 00:03:01,870 چرا؟- این مستعمره تا زمانی که نیروی های پشتیبانی- 64 00:03:01,872 --> 00:03:04,906 به اینجا نرسن درش بسته می مونه 65 00:03:04,908 --> 00:03:07,041 تمایلت برای حفظ صلح رو می پسندم 66 00:03:07,043 --> 00:03:09,878 امیدوارم تو هم تلاش من برای نجات دوستم رو کم اهمیت ندونی 67 00:03:09,880 --> 00:03:11,913 تا زمانی که درها بسته هستن دوستت اینجا 68 00:03:11,915 --> 00:03:14,482 در امنیت کامله 69 00:03:14,484 --> 00:03:16,251 وقتی گفتم داریم میام پایین 70 00:03:16,253 --> 00:03:18,153 .دنبال گرفتن اجازه نبودم 71 00:03:26,431 --> 00:03:29,407 با اینکه این مستعمره، کارخونه مهمات سازیه اما 72 00:03:29,409 --> 00:03:31,108 اگه اون به ما راست گفته باشه و واقعا اینجا باشه 73 00:03:31,110 --> 00:03:32,610 ممکنه به امتحان کردنش بیارزه 74 00:03:32,612 --> 00:03:34,412 اما اگه راست گفته باشه 75 00:03:34,414 --> 00:03:36,847 آخه می دونی از یه نامرد فرصت طلب دزد نمی تونی انتظار صداقت داشته باشی 76 00:03:39,819 --> 00:03:41,952 آره درست شنیدی 77 00:03:59,972 --> 00:04:01,739 کسی اینجا نیست؟ 78 00:04:01,741 --> 00:04:03,808 آهای؟ 79 00:04:07,488 --> 00:04:09,914 نمیشه این قسمت ها رو بزنین جلو و یهو بریزین سرمون 80 00:04:09,916 --> 00:04:12,616 و محاصرمون کنین؟ 81 00:04:12,618 --> 00:04:15,120 نگفتم !این طوری خیلی بهتر شد 82 00:04:16,889 --> 00:04:18,356 چی می خواید؟ 83 00:04:18,358 --> 00:04:20,191 اومدیم دنبال دوستمون 84 00:04:20,193 --> 00:04:22,193 شما با تارگات ها هستید؟- نه- 85 00:04:22,195 --> 00:04:23,637 پس چه جوری اومدید داخل؟ 86 00:04:23,640 --> 00:04:26,097 نکنه نگهبانا بهتون اجازه دادن؟ 87 00:04:26,099 --> 00:04:27,942 نه، ما بهشون اجازه ندادیم- داری دروغ میگی- 88 00:04:27,945 --> 00:04:30,468 هی هی ما همین الان تن لشتون رو نجات دادیم 89 00:04:30,470 --> 00:04:32,136 وگرنه اون موشک دهن تون رو سرویس کرده بود 90 00:04:32,138 --> 00:04:35,339 همه تون الان مرده بودید- هی یه لحظه صبر کن- 91 00:04:35,341 --> 00:04:36,974 همه چی مرتبه 92 00:04:36,976 --> 00:04:38,610 .اونا با منن 93 00:04:39,779 --> 00:04:44,281 پورشا؟ خیلی خوشحالم که اومدید دنبالم 94 00:04:44,283 --> 00:04:46,618 تو که تـیـبـور نیستی- فعلا نه- 95 00:04:47,820 --> 00:04:50,654 آهان مسئله فراموشی و این چیزا تیبور بهم گفته بود 96 00:04:50,656 --> 00:04:52,223 من آدریان مارو هستم دستیار قبلی تیبور 97 00:04:52,225 --> 00:04:54,406 قبلی؟ ...منظورت اینه که 98 00:04:54,409 --> 00:04:56,042 آره از وقتی که حمله ها شروع شد 99 00:04:56,045 --> 00:04:57,962 تیبور همه چیزش رو به پول تبدیل کرد و زد به چاک 100 00:04:57,964 --> 00:04:59,663 برای منم فقط یه پیام خداحافظی گذاشت 101 00:04:59,665 --> 00:05:00,999 پس لیست مخاطبا چی؟- آهان اونم هست- (لیست مخاطب های کاری) 102 00:05:01,007 --> 00:05:02,366 پس اون مخابره ای که دریافت کردیم کار تو بود 103 00:05:02,368 --> 00:05:03,801 آره کار خودم بود 104 00:05:03,804 --> 00:05:05,723 فکر کردم وقتی اینجا رسیدی بهتون توضیح بدم بهتر باشه 105 00:05:05,726 --> 00:05:08,672 خیلی خب، شروع کن دیگه- خب، تیبور که پیداش نیست- 106 00:05:08,674 --> 00:05:10,374 و من کارهاش رو به عهده می گیرم 107 00:05:10,376 --> 00:05:12,844 من شاگردش بودم حالا آچار فرانسه شما هستم 108 00:05:15,548 --> 00:05:19,383 پس ما این همه راه رو اومدیم دنبال تو؟ 109 00:05:19,385 --> 00:05:21,285 آره ولی خب جون این همه آدم رو هم نجات دادین 110 00:05:21,287 --> 00:05:23,954 این هست اونم هست- اینا دوست توئن؟- 111 00:05:23,956 --> 00:05:28,659 دوست؟ یعنی تو اینا رو نمی شناسی؟ 112 00:05:28,661 --> 00:05:31,662 اینا بدترین ِ آدم بدا هستن ... 113 00:05:31,664 --> 00:05:34,116 کشنده ترین کشنده ها ... 114 00:05:34,119 --> 00:05:36,686 و بدنام ترین آدمای کهکشان ... 115 00:05:36,689 --> 00:05:39,856 ...خطرناک ترین- بازم بگو- 116 00:05:39,859 --> 00:05:42,406 پست ترین...- هووی- 117 00:05:42,408 --> 00:05:44,484 شرمنده، زیاده روی کردم؟- اشکالی نداره- 118 00:05:44,487 --> 00:05:47,478 ما خدمه رازا هستیم 119 00:05:47,480 --> 00:05:48,814 رازا؟ 120 00:05:53,553 --> 00:05:55,252 پس چرا زودتر نگفتید؟ 121 00:05:55,254 --> 00:05:57,488 با من بیاید میریم یه چیزی بخوریم 122 00:06:28,909 --> 00:06:31,110 جالب بود 123 00:06:31,113 --> 00:06:33,079 کی از آکادمی فارغ التحصیل میشی؟ 124 00:06:33,082 --> 00:06:34,683 سال بعد 125 00:06:37,239 --> 00:06:40,107 وقتی آموزش هات کامل شد بیا پیش من 126 00:06:40,109 --> 00:06:43,276 ممکنه تو گارد سلطنتی یه جایی برای تو داشته باشم 127 00:06:43,278 --> 00:06:46,114 حتما هیکا باعث افتخارمه 128 00:06:53,422 --> 00:06:56,723 تـکو اومدی باهم مبارزه کنیم؟ 129 00:06:58,244 --> 00:07:01,795 شمشیر بازی تنها چیزیه که من نمی تونم به تو یاد بدم 130 00:07:01,797 --> 00:07:04,564 هـان شیریکان کجاست؟ 131 00:07:04,566 --> 00:07:06,133 اون سر دنیا 132 00:07:06,135 --> 00:07:08,935 با ژنرال کـایـِـس قرار ملاقات داره 133 00:07:08,937 --> 00:07:13,215 با تمام احترام نقش میساکی 134 00:07:13,218 --> 00:07:15,018 میانجی گری بین شما و ژنرال هاتون نیست 135 00:07:15,021 --> 00:07:19,079 وظیفه اون اینه که اینجا باشه و از امپراطورش محافظت کنه 136 00:07:21,116 --> 00:07:24,217 امپراطورش به خوبی می تونه از 137 00:07:24,219 --> 00:07:27,487 خودش محافظت کنه 138 00:07:27,489 --> 00:07:31,691 تازه غیبت اون برای 139 00:07:31,693 --> 00:07:35,762 هر دو تون بهتره 140 00:07:35,764 --> 00:07:39,433 منو بگو که 141 00:07:39,435 --> 00:07:41,635 فکر می کردم این کار تو رو خوشحال می کنه 142 00:07:41,637 --> 00:07:43,336 منظورم اینه که همه می دونن که شما دوتا 143 00:07:43,338 --> 00:07:45,539 مثل موش و گربه می مونین 144 00:07:45,541 --> 00:07:50,043 من و میساکی در خیلی از مسائل نظرات مون با هم تفاوت داره 145 00:07:50,045 --> 00:07:52,212 ولی چیزی که هر دو مون روش توافق داریم 146 00:07:52,214 --> 00:07:54,849 .پاسداری از قانون زایرون و امپراطوریه 147 00:07:56,755 --> 00:08:00,620 تـکـو !!تو سیاست، مثه مارمولک می مونی 148 00:08:00,622 --> 00:08:02,722 خبرایی شنیدم در مورد نابود شدن تاسیسات پژوهشی 149 00:08:02,724 --> 00:08:05,492 .و از دست دادن دستگاه چشمک زن 150 00:08:05,494 --> 00:08:09,496 مثل این که دوستای قدیمیت دارن دردسر ساز میشن 151 00:08:09,498 --> 00:08:11,398 درسته 152 00:08:11,400 --> 00:08:14,534 ولی منم دارم خودم رو آماده می کنم 153 00:08:14,536 --> 00:08:17,304 تا حساب شون رو بذارم کف دست شون 154 00:08:20,576 --> 00:08:22,642 سفینه ی ما به زور تونست تو این سیاره 155 00:08:22,644 --> 00:08:24,311 سقوط کنه و من با جون کندن 156 00:08:24,313 --> 00:08:25,946 خودمو به همراه وسایل تیبور و چند دست لباس 157 00:08:25,948 --> 00:08:27,781 .از تو سفینه کشیدم بیرون 158 00:08:27,783 --> 00:08:29,649 خیالاتی شدم یا واقعا یه نفر داره ما رو تعقیب می کنه؟ 159 00:08:29,651 --> 00:08:31,785 منظورت چیه؟- خیالاتی نشدی- 160 00:08:31,787 --> 00:08:34,554 داری با چشای ناقصت می بینی که افتادم دنبال تون- پیشگری بهتر از درمانه- 161 00:08:34,556 --> 00:08:36,423 این محافظ شخصیه منه سـولـارا شـاکـلـی 162 00:08:36,425 --> 00:08:37,990 محافظ؟ 163 00:08:37,993 --> 00:08:40,412 یه چلغوزی مثه تو محافظ می خواد چیکار؟ 164 00:08:40,414 --> 00:08:43,649 اتفاقا تو صنف کاری ما چلغوزا بیشتر به محافظ نیاز دارن 165 00:08:43,651 --> 00:08:47,720 خیلی خب جریان از این قراره 166 00:08:47,722 --> 00:08:49,355 به خاطر شرایط بد ِکاری 167 00:08:49,357 --> 00:08:50,422 کارگرها دهن شون آسفالت شده بود 168 00:08:50,424 --> 00:08:51,479 اههم 169 00:08:51,482 --> 00:08:53,425 تـارگـات جای خوبیه 170 00:08:53,427 --> 00:08:54,446 ولی ایستگاه نگهبانی واسه شون مشکل سازه 171 00:08:54,448 --> 00:08:55,634 ولی تو این روزای اخیر همه سرشون با جنگیدن، گرمه 172 00:08:55,636 --> 00:08:57,102 واسه همین من کارگرها رو قانع کردم 173 00:08:57,105 --> 00:08:59,197 که از فرصت استفاده کنن 174 00:08:59,200 --> 00:09:01,467 و اعلام استقلال کنن- واسه چی؟- 175 00:09:01,469 --> 00:09:03,569 خب معلومه دیگه تا بتونن از زیر بار ظلم بیرون بیان 176 00:09:03,571 --> 00:09:05,471 و به آزادی برسن- نه، منظورم اینه که- 177 00:09:05,473 --> 00:09:07,539 چی به تو میرسه؟ 178 00:09:07,541 --> 00:09:10,376 آهان اونو میگی خب ده درصد از منافع آینده 179 00:09:10,378 --> 00:09:12,612 به عنوان نماینده اتحادیه به من می رسه 180 00:09:13,714 --> 00:09:16,649 آهان کارت درسته پس 181 00:09:16,651 --> 00:09:18,083 خب دیگه ما اینم 182 00:09:20,187 --> 00:09:21,620 عملیات های تارگات 183 00:09:21,622 --> 00:09:23,722 سی ساله که در جریانه 184 00:09:23,724 --> 00:09:25,624 اما کار خوبی نیست 185 00:09:25,626 --> 00:09:28,460 حقوقش کمه امنیتم که نداره 186 00:09:28,462 --> 00:09:29,895 واسه همین این اواخر شروع کردیم به اعتراض 187 00:09:29,897 --> 00:09:31,297 و این چیزیه که نگهبانای تارگات خوششون نمیاد 188 00:09:31,299 --> 00:09:32,343 اونا عصبانی شدن 189 00:09:32,346 --> 00:09:33,671 یه روز اومدن اینجا 190 00:09:33,674 --> 00:09:36,600 می خواستن مالکین رو به خاطر فعالیت های ضد شرکتی دستگیر کنن 191 00:09:36,603 --> 00:09:37,902 ولی ما نذاشتیم 192 00:09:37,905 --> 00:09:39,305 اونا تو یه پادگان 193 00:09:39,307 --> 00:09:40,839 نزدیک اینجا مستقر شدن 194 00:09:40,841 --> 00:09:42,508 تعداد ما بیشتره ولی اونا اسلحه های بیشتر و بهتری دارن 195 00:09:42,510 --> 00:09:44,243 که واسه ما مشکل ایجاد می کنه 196 00:09:44,245 --> 00:09:46,145 اگه سرتون به کارتون بود و بهشون حمله نمی کردید مشکلی پیش نمی اومد 197 00:09:46,147 --> 00:09:47,980 اونا واسه مالکین خطرناک هستن 198 00:09:47,982 --> 00:09:50,916 واسه ی همه ما 199 00:09:50,918 --> 00:09:53,886 من میگم بهتره واسه امنیت بجنگیم تا اینکه بعدا افسوس بخوریم- در افتادن با یه دشمن قوی تر- 200 00:09:53,888 --> 00:09:55,688 به نابودی تون ختم میشه نه امنیت 201 00:09:55,690 --> 00:09:56,855 خب اینجا 202 00:09:56,857 --> 00:09:59,725 ممکنه شما بتونید به ما کمک نیست 203 00:09:59,727 --> 00:10:02,629 بهمون کمک کنید تا پادگان رو از بین ببریم 204 00:10:04,732 --> 00:10:07,666 خیلی خب، پس منتظر چی هستین؟- این جنگ ما نیست- 205 00:10:07,668 --> 00:10:09,101 آااه منظورش اینه که 206 00:10:09,103 --> 00:10:11,938 منظورم اینه که ما برای شما نمی جنگیم 207 00:10:14,675 --> 00:10:17,710 فکر کنم بهتره شما دوتا رو تنها بذاریم 208 00:10:27,722 --> 00:10:29,455 من برای اینکار داوطلب نشدم (دوست ندارم اینکار رو بکنم) 209 00:10:29,457 --> 00:10:30,885 منم نمیگم که مسئولیت جنگ رو به عهده بگیریم 210 00:10:30,888 --> 00:10:32,891 فقط میگم یه دستی ازشون بگیریم 211 00:10:32,893 --> 00:10:33,988 ما قرار نیست بجنگیم 212 00:10:33,990 --> 00:10:35,855 ولی ما که همیشه داشتیم در مورد این قضیه صحبت می کردیم 213 00:10:35,857 --> 00:10:37,518 که در این جور موقع ها به بقیه کمک کنیم 214 00:10:37,521 --> 00:10:39,987 نه تو داشتی صحبت می کردی 215 00:10:39,990 --> 00:10:41,613 من هرگز نگفتم که تمایل به جنگیدن دارم 216 00:10:41,615 --> 00:10:43,902 اونم تو جنگی که هیچ ربطی به ما نداره 217 00:10:43,904 --> 00:10:45,671 درسته که من در موردش حرف می زدم 218 00:10:45,673 --> 00:10:48,440 ولی شما هم داشتین گوش می دادین 219 00:10:48,442 --> 00:10:50,242 این یه فرصته برای ما که به بقیه کمک کنیم 220 00:10:50,244 --> 00:10:52,478 که کار درست رو انجام بدیم- بعدش چی؟- 221 00:10:52,480 --> 00:10:55,180 صبر کنیم تا دوباره بهمون خیانت کنن؟ 222 00:10:55,182 --> 00:10:57,516 ما قهرمانای خوبی نیستیم- باشه ولی- 223 00:10:57,518 --> 00:11:00,052 اگه دنبال سود و منفعت می گردی این جوری به قضیه نگاه کن که 224 00:11:00,054 --> 00:11:02,321 ما به این جور مستعمره ها کمک می کنیم و 225 00:11:02,323 --> 00:11:04,490 در آینده اونا برامون جبران می کنن 226 00:11:04,492 --> 00:11:06,558 با دادن تجهیزات، اطلاعات و پناهگاه 227 00:11:06,560 --> 00:11:08,794 و در این مورد .اسلحه 228 00:11:08,796 --> 00:11:10,796 می دونم خطرناکه ولی 229 00:11:10,798 --> 00:11:12,831 تصمیم درستیه خودتم اینو می دونی 230 00:11:14,735 --> 00:11:15,868 این دیگه چه کوفتیه؟ 231 00:11:31,051 --> 00:11:33,786 اون مرده 232 00:11:33,788 --> 00:11:36,222 خدای من 233 00:11:37,596 --> 00:11:39,854 بهشون گفته بودیم این مکان امنیت نداره 234 00:11:39,857 --> 00:11:43,247 ازشون خواسته بودیم که امنیت اینجا رو بهتر کنن ولی اونا موافقت نکردن 235 00:11:43,250 --> 00:11:45,328 می تونستن جلوی اینا رو بگیرن 236 00:11:45,331 --> 00:11:48,122 چرنده فکر کردی این یه حادثه بود؟ 237 00:11:49,990 --> 00:11:52,224 یه نفر اینجا مواد منفجره گذاشته بود 238 00:11:52,226 --> 00:11:55,260 تارگات می خواد مالکین رو نابود کنه 239 00:11:55,262 --> 00:11:58,330 خـب موفق هم شد 240 00:11:58,332 --> 00:11:59,931 ای حرومزاده ها 241 00:11:59,933 --> 00:12:01,744 تو که مطمئن نیستی کار اونا بوده باشه 242 00:12:01,747 --> 00:12:03,235 کدوم خری میاد یه همچین کاری بکنه؟ 243 00:12:03,237 --> 00:12:04,669 کار خودشونه 244 00:12:04,672 --> 00:12:06,605 وقتی فهمیدن نمی تونن زنده دستگیرش کنن 245 00:12:06,607 --> 00:12:08,041 کشتنش 246 00:12:10,294 --> 00:12:11,791 الان فکرت درست کار نمی کنه 247 00:12:11,794 --> 00:12:12,836 اوه نه نمی کنه 248 00:12:12,839 --> 00:12:15,047 تمام دو هفته گذشته رو داشتیم فکر می کردیم 249 00:12:15,049 --> 00:12:16,648 الان دیگه وقت عمل کردنه 250 00:12:16,650 --> 00:12:18,417 شما واسه جنگیدن آماده نیستید 251 00:12:18,419 --> 00:12:21,553 خودت گفتی که اسلحه کافی ندارید 252 00:12:21,555 --> 00:12:23,155 هی 253 00:12:23,157 --> 00:12:25,223 هی 254 00:12:27,027 --> 00:12:29,995 دارم با تو صحبت می کنما 255 00:12:29,997 --> 00:12:33,065 اگه بجنگید تعداد بیشتری از شما می میرید 256 00:12:33,067 --> 00:12:34,766 .واقعیت اینه 257 00:12:36,770 --> 00:12:38,870 خب تو میگی چیکار کنیم؟ 258 00:12:38,872 --> 00:12:40,639 منتظر بشیم تا دوباره به ما حمله کنن؟ 259 00:12:40,641 --> 00:12:42,541 نه 260 00:12:42,543 --> 00:12:45,010 یه راهی پیدا کنید تا بدون خونریزی همه چی تموم بشه 261 00:12:45,012 --> 00:12:47,546 و فراموش کنیم که اونا سه نفر از ما رو کشتن؟ 262 00:12:47,548 --> 00:12:50,615 بالاخره تو دنبال آزادی هستی یا انتقام؟ 263 00:12:50,617 --> 00:12:52,818 چون من می تونم بهت کمک کنم یکیش رو بدست بیاری نه هر دو رو 264 00:12:52,820 --> 00:12:54,453 خب میگی چیکار کنیم؟ 265 00:12:54,455 --> 00:12:55,531 باهاشون صحبت کنید 266 00:12:55,534 --> 00:12:56,967 داری میگی بریم اونا 267 00:12:56,970 --> 00:12:59,057 و امیدوار باشیم که به جای کشتن ما 268 00:12:59,059 --> 00:13:01,293 باهامون مثه آدم صحبت کنن؟ 269 00:13:01,295 --> 00:13:04,062 تو نه 270 00:13:04,064 --> 00:13:05,430 من میرم 271 00:13:21,949 --> 00:13:25,217 خب به اندازه کافی نزدیک شدی 272 00:13:25,219 --> 00:13:26,818 من مسلح نیستم 273 00:13:26,820 --> 00:13:29,187 فقط واسه حرف زدن اومدم 274 00:13:29,189 --> 00:13:32,224 می دونم خدمه رازا اومدن دنبال دوست شون 275 00:13:32,226 --> 00:13:34,559 باید وقتی فرصتش رو داشتیم تو همون آسمون می فرستادیم تون به جهنم 276 00:13:34,561 --> 00:13:36,995 هی من اومدم تا به شما کمک کنم 277 00:13:36,997 --> 00:13:38,830 آره جون خودت 278 00:13:38,832 --> 00:13:40,899 چه قبول کنی یا نه 279 00:13:40,901 --> 00:13:43,301 تو و تیمت گند زدین به همه چی الانم نمی دونی چه جوری باید درستش کنید 280 00:13:43,303 --> 00:13:45,570 کارگرها بر علیه تون جبهه گرفتن 281 00:13:45,572 --> 00:13:48,073 تعداد شما کافی نیست و تا الان دیگه متوجه شدی که 282 00:13:48,075 --> 00:13:50,542 تیم پشتیبانی قرار نیست بیاد 283 00:13:50,544 --> 00:13:52,377 پس دو تا راه بیشتر نداری 284 00:13:52,379 --> 00:13:54,246 اول اینکه سنگر بکنی 285 00:13:54,248 --> 00:13:56,915 و برای شرکتی بجنگی که اینجا ولت کرده 286 00:13:56,917 --> 00:13:59,718 دوم اینکه باهم صحبت کنیم 287 00:13:59,720 --> 00:14:01,853 تا به توافق برسیم 288 00:14:01,855 --> 00:14:04,556 نه درگیری نه کشت و کشتاری 289 00:14:04,558 --> 00:14:08,226 تو هم می تونی دوباره برگردی و خانواده ات رو ببینی 290 00:14:08,228 --> 00:14:11,396 وگرنه این مستعمره اعلام آزادی می کنه 291 00:14:11,398 --> 00:14:15,233 و تو دیگه نمی تونی هیچ کاری بکنی که تغییرش بدی 292 00:14:26,580 --> 00:14:28,580 ببنید اسلحه همراهش نباشه 293 00:14:41,695 --> 00:14:44,029 شماره دو هستم کسی صدامو می شنوه؟ 294 00:14:44,031 --> 00:14:46,231 می شنوم- ما ممکنه یه خرده دیر کنیم- 295 00:14:46,233 --> 00:14:48,062 ولی فکر نکنم خیلی طول بکشه 296 00:14:48,065 --> 00:14:49,429 اون بالا اوضاع چطوره؟ 297 00:14:49,432 --> 00:14:51,102 دستگاه رو درست کردی؟ 298 00:14:51,104 --> 00:14:54,039 نه متاسفم 299 00:14:54,041 --> 00:14:56,374 آسیب وارد شده خیلی زیاده 300 00:14:56,376 --> 00:14:58,076 ممکنه اصلا قادر به تعمیرش نباشیم 301 00:14:58,078 --> 00:14:59,420 گندش بزنن 302 00:14:59,423 --> 00:15:01,379 یه مورد جالب کشف کردم زمانی که 303 00:15:01,381 --> 00:15:03,982 داشتم یه برنامه شناسایی رو اجرا می کردم 304 00:15:03,984 --> 00:15:05,378 خب؟ 305 00:15:05,381 --> 00:15:08,620 بخشی از اطلاعات سفینه از دسترس خارج شده 306 00:15:08,622 --> 00:15:10,889 چطوری؟- نمی دونم- 307 00:15:10,891 --> 00:15:12,724 ولی دارم با برنامه کد شکن 308 00:15:12,726 --> 00:15:14,659 یه راهی برای دسترسی مجدد پیدا می کنم 309 00:15:14,661 --> 00:15:16,027 فکر می کنی بازم کار یه ویروس باشه؟ 310 00:15:16,029 --> 00:15:17,586 نه 311 00:15:17,589 --> 00:15:19,998 در واقع به نظر میرسه برنامه های حساس سفینه 312 00:15:20,000 --> 00:15:22,634 از قصد اینکار رو کرده باشن 313 00:15:22,636 --> 00:15:25,170 چی داری میگی؟ از روی قصد انجام شده؟ 314 00:15:25,172 --> 00:15:27,005 درسته 315 00:15:27,007 --> 00:15:31,309 یه نفر با داشتن کد دسترسی به پایگاه اطلاعات سفینه اینکار رو کرده 316 00:15:31,311 --> 00:15:32,878 یکی از ما 317 00:15:39,553 --> 00:15:41,152 یه انفجار رخ داده 318 00:15:41,154 --> 00:15:43,255 سه نفر از مردن یکی شون مالک زمین ها بوده 319 00:15:43,257 --> 00:15:44,629 و اونا فکر می کنن که کار ما بوده؟ 320 00:15:44,632 --> 00:15:46,165 تو می خواستی مالک رو دستگیر کنی 321 00:15:46,168 --> 00:15:48,326 ولی نمی خواستیم بکشیمش که 322 00:15:48,328 --> 00:15:49,433 اون رهبرشون بود 323 00:15:49,436 --> 00:15:51,496 شما هم می خواستید از صحنه خارجش کنید 324 00:15:51,498 --> 00:15:53,331 ما سرباز های امنیتی هستیم 325 00:15:53,333 --> 00:15:55,300 کار ما محافظت از دارایی های تارگات و 326 00:15:55,302 --> 00:15:57,302 کارگرهاشه 327 00:15:57,304 --> 00:15:59,304 حالا ما نمی خوایم باهاشون بجنگیم ولی 328 00:15:59,306 --> 00:16:01,072 اگه اونا به ما حمله کنن مطمئن باش ... 329 00:16:01,074 --> 00:16:02,298 ما آماده ایم 330 00:16:02,301 --> 00:16:04,434 تارگات به شما اهمیتی نمیده 331 00:16:04,437 --> 00:16:06,411 یا حتی به این مستعمره 332 00:16:06,413 --> 00:16:08,113 پشتیبانی هم که قرار نیست بیاد 333 00:16:08,115 --> 00:16:10,115 اونا حتی به خودشون زحمت ندادن که شما رو از اینجا خارج کنن 334 00:16:10,117 --> 00:16:12,651 این جنگ شما نیست 335 00:16:14,884 --> 00:16:16,350 و خود کارگرها تو رو مامور کردن که 336 00:16:16,353 --> 00:16:18,223 به جاشون حرف بزنی؟ 337 00:16:18,225 --> 00:16:21,226 ما می تونیم با هم کنار بیام 338 00:16:21,228 --> 00:16:23,895 ما؟- من و افراد گروهم- 339 00:16:23,897 --> 00:16:26,364 شما موافقت می کنید که بدون درگیری از اینجا برید 340 00:16:26,366 --> 00:16:29,167 و ما هم یه مسیر امن به 341 00:16:29,169 --> 00:16:31,703 نزدیک ترین ایستگاه بی طرف به شما میدیم 342 00:16:31,705 --> 00:16:33,556 خب پس انفجار چی میشه؟ 343 00:16:33,559 --> 00:16:35,056 اگه اونا فکر می کنن که کار ما بود 344 00:16:35,059 --> 00:16:36,648 فکر می کنی میذارن به همین راحتی بریم؟ 345 00:16:36,650 --> 00:16:38,443 بذار من نگران این مسئله باشم 346 00:16:58,865 --> 00:17:01,166 نمیشه بی خیال این قضیه شد 347 00:17:01,168 --> 00:17:03,902 باید جواب شون رو بدیم خون در برابر خون 348 00:17:03,904 --> 00:17:06,972 و اینکار سرانجام خوبی نداره 349 00:17:06,974 --> 00:17:09,107 پس میگی چیکار کنیم؟ 350 00:17:09,109 --> 00:17:11,643 بیخیال مرده ها بشیم؟ 351 00:17:11,645 --> 00:17:15,480 مدعی استقلال تون بشید ولی بدون خون ریزی و دعوا 352 00:17:15,482 --> 00:17:18,450 فعلا ببخشید در آینده، وقتی که جنگ تموم شد 353 00:17:18,452 --> 00:17:20,752 وقتی که اونا دوباره برگشتن جوابشون رو بدید 354 00:17:20,754 --> 00:17:23,254 کی دیدی که شرکت ها به خودشون 355 00:17:23,256 --> 00:17:26,224 زحمت مذاکره با مستعمره ها رو بدن؟- زمانی که چندتا مستعمره با هم- 356 00:17:26,226 --> 00:17:30,128 برای آزادی همدیگه می جنگن 357 00:17:30,130 --> 00:17:31,565 نشون بدید که دولت منصفانه ای دارید 358 00:17:31,568 --> 00:17:33,698 اون وقت همه قانع میشن و راه شما رو پیش می گیرن (با شما متحد میشن) 359 00:17:33,700 --> 00:17:36,635 اون وقت دیگه کسی نمی تونه 360 00:17:36,637 --> 00:17:38,938 به شما زور بگه و باهاتون بی عدالتی کنه 361 00:17:42,321 --> 00:17:44,421 خیلی خب 362 00:17:44,424 --> 00:17:47,846 ببینیم دوستت چیکار می کنه 363 00:17:47,848 --> 00:17:51,016 ولی یه نفر باید تقاص اینکار رو پس بده 364 00:17:51,018 --> 00:17:53,518 اونا پس میدن ولی نه با زندگی شون 365 00:17:53,520 --> 00:17:54,786 باشه 366 00:17:57,124 --> 00:17:59,391 حالا باید بقیه مردم مون رو قانع کنیم 367 00:18:06,299 --> 00:18:08,600 چی شده؟ 368 00:18:08,602 --> 00:18:09,834 تـرنـس پیداش نیست 369 00:18:13,206 --> 00:18:17,042 تو فکر می کنی می تونی اینجا رو به کارگرها بفروشی؟ 370 00:18:17,044 --> 00:18:19,544 آره مطمئنم می تونم قانع شون کنم 371 00:18:19,546 --> 00:18:22,172 که این بهترین شانس شون هست- باید بگم، تو منو شگفت زده کردی- 372 00:18:22,175 --> 00:18:23,552 با اینکه شهرت بدت از خودت جلو زده 373 00:18:23,555 --> 00:18:25,811 ولی تو واقعیت خیلی فرق داری 374 00:18:25,814 --> 00:18:27,766 تو آدم خوبی هستی 375 00:18:27,769 --> 00:18:32,389 نه من فقط روز خوبی داشتم 376 00:18:32,392 --> 00:18:34,725 اگه این ماجرا عملی شد 377 00:18:34,728 --> 00:18:36,795 ...من برات یه 378 00:18:40,734 --> 00:18:42,567 شلیک کنید 379 00:18:42,569 --> 00:18:44,369 بدوید 380 00:18:47,441 --> 00:18:48,773 بدو 381 00:18:48,775 --> 00:18:50,508 حرکت کن 382 00:18:56,183 --> 00:18:58,049 عقب نشینی 383 00:18:58,051 --> 00:18:59,851 بلند شو 384 00:18:59,853 --> 00:19:01,753 حرکت کنید 385 00:19:01,755 --> 00:19:04,322 بریم 386 00:19:06,259 --> 00:19:07,926 می دونستم نباید بهت اعتماد کنیم 387 00:19:16,127 --> 00:19:18,595 ای حروم زاده 388 00:19:18,597 --> 00:19:21,097 بکش عقب 389 00:19:21,099 --> 00:19:22,632 باید دوستت رو آروم کنی 390 00:19:22,634 --> 00:19:24,266 معمولا اون منو آروم میکنه 391 00:19:24,269 --> 00:19:25,635 پس این یه موقعیت جدید حساب میشه 392 00:19:25,637 --> 00:19:27,337 اونا دوستامون رو کشتن 393 00:19:27,339 --> 00:19:29,298 واقعا فکر کردی میذاریم به همین راحتی برن؟ 394 00:19:29,300 --> 00:19:31,211 تو جون یکی از اعضای گروهم رو به خطر انداختی 395 00:19:31,214 --> 00:19:33,676 نه خودش دیوونگی کرد و با رفتن 396 00:19:33,678 --> 00:19:36,379 به اونجا جونش رو به خطر انداخت 397 00:19:36,381 --> 00:19:38,314 خیلی خب اسلحه هاتون رو بیارید پایین 398 00:19:38,316 --> 00:19:40,583 همین حالا 399 00:19:40,585 --> 00:19:42,819 شما یهویی از ناکجا اومدید و 400 00:19:42,821 --> 00:19:45,388 شروع کردید به دستور دادن به ما 401 00:19:45,390 --> 00:19:47,854 تو که نمی دونی ما چه بدبختی رو پشت سر گذاشتیم؟ 402 00:19:47,857 --> 00:19:50,824 جون مون رو تو خطر انداختیم 403 00:19:52,595 --> 00:19:53,894 تو که حالیت نمیشه 404 00:19:53,896 --> 00:19:55,395 خیلی تـرنـس آروم باش 405 00:19:55,397 --> 00:19:57,030 آره تو درست میگی 406 00:19:57,032 --> 00:19:58,899 ما نمی دونیم شما چه زندگی داشتید 407 00:19:58,901 --> 00:20:01,168 ولی خوب می دونیم با آدمایی مثل تارگات چه جوری رفتار کنیم؟ 408 00:20:01,170 --> 00:20:03,737 براتون یه راه برای رسیدن به آزادی پیدا می کنیم 409 00:20:03,739 --> 00:20:06,106 بدون درگیری و خون ریزی 410 00:20:06,108 --> 00:20:07,875 باید از همون اول به حرف مون گوش می داید 411 00:20:07,877 --> 00:20:09,843 الان باید برم گندی که بالا آوردید رو پاک کنم 412 00:20:18,988 --> 00:20:21,955 تو واقعا فکر می کنی من می خواستم اینطوری بشه؟ 413 00:20:21,957 --> 00:20:23,824 انتظار داری باور کنم که آدم های تو 414 00:20:23,826 --> 00:20:26,126 اتفاقی اون بیرون منتظر ما بودن؟- اونا که آدمای من نبودن- 415 00:20:26,128 --> 00:20:28,762 یه مرد خوب همین الان مرد 416 00:20:28,764 --> 00:20:31,498 فقط به خاطر اینکه به تو اعتماد کرد- من که باعث مرگش نشدم- 417 00:20:31,500 --> 00:20:33,834 دوباره بگو 418 00:20:33,836 --> 00:20:35,636 دوباره بگو چی گفتی 419 00:20:35,638 --> 00:20:37,804 بگو ببینیم چطوری این ماجرا به تو مربوط نمیشه 420 00:20:37,806 --> 00:20:39,606 قانع ام کن چون اگه نکنی 421 00:20:39,608 --> 00:20:43,443 یه گلوله میزنم تو مخت 422 00:20:43,445 --> 00:20:46,090 چرا من باید دنبال دردسر بگردم؟ هان؟ 423 00:20:46,093 --> 00:20:48,193 وقتی می تونستم از داخل شاتل 424 00:20:48,196 --> 00:20:51,418 با چندتا موشک شما رو از روی زمین محو کنم 425 00:20:51,420 --> 00:20:52,729 عقلت رو بکار بنداز 426 00:20:52,732 --> 00:20:55,222 اگه می خواستم به کارگرها کمک کنم این بهترین ایده بود 427 00:20:55,224 --> 00:20:56,416 اونا آزادی می خوان 428 00:20:56,419 --> 00:20:59,159 و خدمه بد و بزرگ رازا با اینکار به سابقه درخشان خودشون اضافه می کنن 429 00:21:01,363 --> 00:21:04,164 من شما را بازی ندادم 430 00:21:04,166 --> 00:21:05,632 از این ماجرا بی اطلاع بودم 431 00:21:12,448 --> 00:21:14,074 خب من برات متاسفم 432 00:21:14,076 --> 00:21:15,542 واسه چی؟ 433 00:21:15,544 --> 00:21:18,011 چون ما الان می خوایم جواب حمله اونا رو بدیم 434 00:21:20,749 --> 00:21:22,482 و تو قراره به ما کمک کنی 435 00:21:28,791 --> 00:21:31,124 شاید بهتر باشه تو اول باهاشون صحبت کنی 436 00:21:31,126 --> 00:21:32,366 حرف زدن کار شماره شیشه 437 00:21:32,369 --> 00:21:33,902 اگه اون نتونسته اونا رو متقاعد کنه 438 00:21:33,905 --> 00:21:35,562 ما هم نمی تونیم 439 00:21:35,564 --> 00:21:36,796 درسته میگه چه خوشت بیاد یا نیاد 440 00:21:36,799 --> 00:21:39,333 ما فقط یه گوشه نشستیم الان وقتشه که از زور استفاده کنیم 441 00:21:39,335 --> 00:21:42,988 خب حالا کی می خواد زنگ بزنه؟ (کی می خواد از زور استفاده کنه؟) 442 00:21:42,991 --> 00:21:45,125 من و شماره سه- منم هستم- 443 00:21:45,128 --> 00:21:47,039 حتما تو همین جا بمون 444 00:21:47,042 --> 00:21:48,480 و حواست به اینا باشه 445 00:21:48,483 --> 00:21:50,277 اگه کسی خواست کاری کنه 446 00:21:50,279 --> 00:21:51,339 به ما خبر بده 447 00:21:51,342 --> 00:21:53,113 منم پیش این بچه می مونم و ازش مراقبت می کنم 448 00:21:53,115 --> 00:21:54,748 بچه؟ 449 00:21:54,750 --> 00:21:56,550 آدم جوون تر 450 00:21:56,552 --> 00:21:58,719 منم با شما میام 451 00:21:58,721 --> 00:22:00,320 بابت پیشنهادت ممنون ولی 452 00:22:00,322 --> 00:22:01,655 اگه می خوای وارد اون پادگان بشی 453 00:22:01,657 --> 00:22:03,323 به افراد بیشتری نیاز داری 454 00:22:03,325 --> 00:22:04,858 تو فقط جلوی دست و پای مارو می گیری 455 00:22:04,860 --> 00:22:07,427 من قبلا مامور نظامی بودم 456 00:22:07,429 --> 00:22:09,693 بخش دفاعی شرکت استلار 457 00:22:09,696 --> 00:22:11,096 نه بابا؟ 458 00:22:11,099 --> 00:22:13,200 آره بابا- عجب- 459 00:22:13,202 --> 00:22:15,902 تو رزمه کاریم بود 460 00:22:15,904 --> 00:22:19,072 مگه نخوندیش؟- فقط یه نگاهی بهش انداختم- 461 00:22:19,074 --> 00:22:20,644 چیه بابا خیلی طولانی بود 462 00:22:20,647 --> 00:22:21,785 مجبور نیستی بیای 463 00:22:21,788 --> 00:22:23,588 می خوام کمک کنم دوستت رو نجات بدی 464 00:22:24,253 --> 00:22:27,280 به اضافه اینکه باید روی این یارو رو هم کم کنم 465 00:23:50,661 --> 00:23:53,896 پس نگهبانا کدوم گورین؟ 466 00:23:53,899 --> 00:23:55,869 از این وضع خوشم نمیاد 467 00:23:55,871 --> 00:23:58,438 شما راه رو رو بگردید 468 00:24:07,149 --> 00:24:08,782 هیچ کس نیست 469 00:24:10,786 --> 00:24:13,987 اینجا هم همین طور 470 00:24:13,989 --> 00:24:15,589 تو موقعیت هستین؟ 471 00:24:18,426 --> 00:24:20,286 آره- با شمارش سه- 472 00:24:20,289 --> 00:24:22,289 یک دو سه 473 00:24:28,200 --> 00:24:30,370 شماره شیش 474 00:24:30,372 --> 00:24:31,638 صبر کن 475 00:25:02,244 --> 00:25:03,550 پس تو اینجایی 476 00:25:03,553 --> 00:25:05,412 آره از من خواستن حواسم به بقیه باشه 477 00:25:05,414 --> 00:25:08,148 این نقطه دید خوبی داره 478 00:25:10,252 --> 00:25:12,352 خب قضیه تو چیه؟ 479 00:25:12,354 --> 00:25:13,954 کدوم قضیه؟ 480 00:25:13,956 --> 00:25:15,922 تو چند سالته؟ 16؟ اون وقت با 481 00:25:15,924 --> 00:25:18,391 بدنام ترین مزدورهای کهکشان کار می کنی؟ 482 00:25:18,393 --> 00:25:21,495 چطوری همچین کاری کردی؟- دزدکی وارد سفینه شون شدم- 483 00:25:21,497 --> 00:25:24,131 وقتی فهمیدن، چرا نگهت داشتن؟ 484 00:25:24,133 --> 00:25:25,799 چرا...؟ 485 00:25:25,801 --> 00:25:29,035 منو ننداختن تو فضا؟- آره- 486 00:25:29,037 --> 00:25:32,906 نمی دونم ولی الان دیگه با اونا زندگی می کنم 487 00:25:32,908 --> 00:25:35,509 مطمئن نیستم که این چیز خوبی باشه 488 00:25:35,511 --> 00:25:37,511 تا جایی که من می دونم ...اونا خیلی 489 00:25:37,513 --> 00:25:39,412 خیلی چی؟ 490 00:25:39,414 --> 00:25:41,882 به قول تیبور اونا کارشون درسته 491 00:25:41,884 --> 00:25:45,819 ولی خیلی هم خشن هستن 492 00:25:45,821 --> 00:25:47,954 چه مدت تیبور باهاشون کار می کرد؟ 493 00:25:47,956 --> 00:25:49,882 یه مدتی میشه البته بیشتر با گروه اصلی شون کار می کرده 494 00:25:49,885 --> 00:25:51,817 گروه اصلی؟- آره دیگه- 495 00:25:51,827 --> 00:25:54,761 بوون، ریو، پورشا، شریک و جاسپر 496 00:25:54,763 --> 00:25:56,963 چه اتفاقی واسه شریک و 497 00:25:56,965 --> 00:25:59,299 جاسپر افتاد؟- نمی دونم- 498 00:25:59,301 --> 00:26:02,836 ولی فکر کنم پورشا سرشون خراب شد 499 00:26:02,838 --> 00:26:04,704 این دیگه چی بود؟ 500 00:26:06,275 --> 00:26:08,942 شماره دو اون جایی؟ 501 00:26:08,944 --> 00:26:11,711 سه صدامو می شنوی؟ 502 00:26:11,713 --> 00:26:14,481 بیاید بیاید همه روی زانو هاتون بشینید 503 00:26:14,483 --> 00:26:15,949 اونجا رو- گندش بزنن- 504 00:26:15,951 --> 00:26:17,884 دورشون کنید 505 00:26:17,886 --> 00:26:21,822 دو سه صدامو می شنوید؟ 506 00:26:25,460 --> 00:26:27,027 همگی روی زانو 507 00:26:36,238 --> 00:26:38,271 دارن تاسیسات رو به تصرف خودشون در میارن 508 00:26:38,273 --> 00:26:40,006 نگران نباش داریم میام 509 00:26:40,008 --> 00:26:41,716 باشه 510 00:26:41,719 --> 00:26:43,610 تکون نخور 511 00:26:47,449 --> 00:26:49,416 اسلحه داری؟- نه بابا اسلحه م کجا بود- 512 00:26:49,418 --> 00:26:52,018 من محافظ دارم که اسلحه لازمم نشه دیگه 513 00:26:54,521 --> 00:26:56,021 پنج صدامو داری؟ 514 00:26:56,024 --> 00:26:57,690 آره می شنوم 515 00:26:57,693 --> 00:27:00,126 چه اتفاقی افتاد؟ صدای انفجار شنیدیم 516 00:27:00,128 --> 00:27:02,829 ما خوبیم داریم میام پیشت 517 00:27:02,831 --> 00:27:04,598 مراقب باشید 518 00:27:04,600 --> 00:27:06,086 چرا؟ چی شده؟ 519 00:27:06,089 --> 00:27:07,871 نگهبانا تاسیسات رو گرفتن 520 00:27:07,874 --> 00:27:10,437 من و ادریان تو راهرو طبقه دوم هستیم 521 00:27:10,439 --> 00:27:11,422 هنوز مارو پیدا نکردن 522 00:27:11,424 --> 00:27:13,672 من می تونم بهت از اینجا گزارش بدم 523 00:27:13,675 --> 00:27:15,308 خیلی خب گزارش بده 524 00:27:15,310 --> 00:27:17,544 می خوام بدونم کی کجاست؟ 525 00:27:18,957 --> 00:27:20,558 همگی گوش کنید 526 00:27:24,526 --> 00:27:26,926 تارگات رهبری اینجا رو بدست گرفته 527 00:27:26,929 --> 00:27:28,796 اوضاع باید یکم تغییر کنه 528 00:27:28,799 --> 00:27:31,900 تا زمانی که نیروهای پشتیبانی برسن 529 00:27:31,903 --> 00:27:33,863 شما زندانی هستید 530 00:27:33,865 --> 00:27:36,299 تا ما نگفتیم چیزی نمی خورید 531 00:27:36,301 --> 00:27:38,468 تا نگفتیم نمی خوابید 532 00:27:38,470 --> 00:27:41,704 کاری رو می کنید که ما به شما میگیم 533 00:27:41,706 --> 00:27:43,539 خوب اگه اونا نیان چی؟- چی گفتی؟- 534 00:27:43,541 --> 00:27:45,731 اگه نیروهای پشتیبانی نیان چی؟ 535 00:27:48,513 --> 00:27:51,782 اون وقت شما تا آخر زندگی تون باید به همین کارا ادامه بدید 536 00:27:54,219 --> 00:27:55,985 اسلحه هاتون مصادره میشه 537 00:27:55,987 --> 00:27:59,455 ما باید از همه چیز خبر داشته باشیم 538 00:27:59,457 --> 00:28:01,124 می خوام بدونم حمله به پادگان 539 00:28:01,126 --> 00:28:02,492 زیر سر کی بود؟ 540 00:28:02,494 --> 00:28:04,227 خیلی خب ولی اول شما باید کسی که تو تاسیسات 541 00:28:04,229 --> 00:28:05,962 بمب گذاشت و افراد مارو کشت رو تحویل بدید 542 00:28:05,964 --> 00:28:08,698 تو در جایگاهی نیستی که بخوای معامله کنی 543 00:28:10,702 --> 00:28:13,102 اسم اون افراد رو می خوام 544 00:28:13,104 --> 00:28:15,038 یه نفر باید تنبیه بشه 545 00:28:15,040 --> 00:28:16,539 مهمونی قراره بد بشه (منظورش همون تنبیه کردنه) 546 00:28:16,541 --> 00:28:17,640 اسم ها 547 00:28:19,344 --> 00:28:21,078 کسی قرار نیست تنبیه بشه 548 00:28:23,915 --> 00:28:26,215 کسی هم قرار نیست بمیره 549 00:28:26,217 --> 00:28:27,763 همه چی تمومه اسلحه هاتون رو بذارید رو زمین 550 00:28:27,766 --> 00:28:28,818 درست میگی همه چی تمومه 551 00:28:28,820 --> 00:28:30,319 کنار اونا زانو بزن 552 00:28:30,321 --> 00:28:31,587 من اینطور فکر نمی کنم- چه زری زدی؟- 553 00:28:31,589 --> 00:28:33,156 گفت نه 554 00:28:41,833 --> 00:28:43,566 اسلحه ها رو زمین 555 00:28:43,568 --> 00:28:46,169 بعدش چی؟- منظورم رو که بهت گفتم- 556 00:28:46,171 --> 00:28:48,438 لطفا از من یه دروغگو نساز 557 00:28:59,484 --> 00:29:01,918 هرکاری میگن انجام بدید 558 00:29:16,101 --> 00:29:17,934 دست بردار بابا- روی زانو- 559 00:29:17,936 --> 00:29:20,603 دست ها رو بذارید پشت سرتون 560 00:29:52,003 --> 00:29:54,070 تصمیم تون رو گرفتید؟ 561 00:29:54,072 --> 00:29:55,517 آره 562 00:29:55,520 --> 00:29:57,687 قراره سربازها رو با سفینه ی تدارکاتی 563 00:29:57,690 --> 00:29:59,509 که برای مسئولین تهیه شده بود، به 564 00:29:59,511 --> 00:30:01,377 نزدیک ترین ایستگاه بفرستیم 565 00:30:01,379 --> 00:30:03,446 و اونا رو به سازمان امنیت تحویل بدیم (می خوان پیگیر کسی که بمب گذاشته باشن) 566 00:30:03,448 --> 00:30:05,448 واقعا می خواید اونا رو به پلیس تحویل بدید؟ 567 00:30:05,450 --> 00:30:07,450 منظورت چیه؟ 568 00:30:07,452 --> 00:30:10,019 بالاخره یه نفر باید مسئولیت انفجار رو برعهده بگیره 569 00:30:10,021 --> 00:30:11,921 می دونم که نگهبانا انکار می کنن 570 00:30:11,923 --> 00:30:15,291 که اینکار رو نکردن ولی- فکر نمی کنم کار اونا بوده باشه- 571 00:30:15,293 --> 00:30:17,693 چی داری میگی؟ تو فکر می کنی یکی از افراد خودمون این کار رو کرده؟ 572 00:30:17,695 --> 00:30:20,563 یه نفر می خواسته درگیری راه بیفته 573 00:30:20,565 --> 00:30:23,399 و موفق شده- آخه واسه چی؟- 574 00:30:23,401 --> 00:30:26,335 همه گوش کنید براتون یه خبرایی دارم 575 00:30:26,337 --> 00:30:29,572 دیگه لازم نیست نگران شرکت تارگات باشید 576 00:30:29,574 --> 00:30:32,308 ما پیام تون رو دریافت کردیم و برای کمک به اینجا اومدیم 577 00:30:32,310 --> 00:30:35,678 به من میگن ژنرال 578 00:30:35,680 --> 00:30:38,881 به انقلاب خوش اومدید 579 00:30:51,793 --> 00:30:53,618 تو اینجا چه غلطی می کنی؟ 580 00:30:53,621 --> 00:30:57,060 منم از دیدنت خوشحال شدم گریف 581 00:30:57,062 --> 00:30:58,162 مدت زیادی گذشته 582 00:30:58,164 --> 00:31:00,230 به حرف های این یارو گوش ندید 583 00:31:00,232 --> 00:31:03,066 این هم دروغگوئه هم قاتل 584 00:31:03,068 --> 00:31:07,375 اون مسئول مرگ ده هزار نفر از شهروندان 585 00:31:07,378 --> 00:31:09,244 بی گناه هایدوم 12 هستش 586 00:31:09,247 --> 00:31:11,047 آره ولی خون اونا 587 00:31:11,049 --> 00:31:13,516 گردن تو هم هست 588 00:31:13,518 --> 00:31:15,852 ولی من انکارش نمی کنم 589 00:31:15,854 --> 00:31:17,955 چون اون آدما بی گناه نبودن 590 00:31:19,524 --> 00:31:22,459 اونا در گروهی که طرفدار نابرابری حقوق 591 00:31:22,461 --> 00:31:26,430 شرکت ها و کارگرها بودن مشارکت کردن و 592 00:31:27,866 --> 00:31:30,333 من 593 00:31:30,335 --> 00:31:33,069 خون شون رو ریختم 594 00:31:33,071 --> 00:31:35,605 و اصلا هم پشیمون نیستم 595 00:31:35,607 --> 00:31:37,874 چون من برای افراد ضعیف می جنگم 596 00:31:37,876 --> 00:31:41,010 کسانی که دفاعی ندارن 597 00:31:41,012 --> 00:31:42,912 مظلومان 598 00:31:42,914 --> 00:31:45,616 من برای ستم دیده گان می جنگم 599 00:31:47,018 --> 00:31:50,019 و برای شما هم خواهم جنگید 600 00:31:50,021 --> 00:31:52,422 تو به اینجا تعلق نداری 601 00:31:52,424 --> 00:31:54,691 من دعوت شدم 602 00:31:54,693 --> 00:31:56,760 کدوم خری تو رو دعوت کرده؟- من- 603 00:32:01,299 --> 00:32:03,333 اون به چندتا از مستعمره ها کمک کرد تا به استقلال برسن 604 00:32:03,335 --> 00:32:04,868 و حالا می خواد به ما کمک کنه 605 00:32:04,870 --> 00:32:06,703 شما در برابر شرکت ها ایستادگی کردید 606 00:32:06,705 --> 00:32:08,738 اینکار دل و جرات می خواد 607 00:32:08,740 --> 00:32:10,406 ولی به چیزهای بیشتری نیاز دارید اگه می خواید 608 00:32:10,408 --> 00:32:12,342 در مقابل چیزهایی که در آینده قراره اتفاق بیفتد، زنده بمونید 609 00:32:12,344 --> 00:32:16,479 شما به سازماندهی نیاز دارید و رهبری 610 00:32:16,481 --> 00:32:19,116 چیزی که من می تونم به شما بدم 611 00:32:20,952 --> 00:32:22,619 قبول نکن 612 00:32:25,757 --> 00:32:29,292 از اینجا بندازیدش بیرون 613 00:32:29,294 --> 00:32:31,961 چطور می تونی همچین چیزی از من بخوای؟ 614 00:32:31,963 --> 00:32:34,430 مردم من به کمک نیاز دارن 615 00:32:34,432 --> 00:32:37,667 وقتی که شما رفتید ما به کی تکیه کنیم؟ 616 00:32:45,644 --> 00:32:48,845 ولش کن وقت رفتنه 617 00:33:09,167 --> 00:33:10,800 توانایی تو برای ساختن 618 00:33:10,802 --> 00:33:14,671 فضاها و طراحی های مجازی، تاثیر برانگیزه (اینکه خودش رو چه جوری قایم می کنه) 619 00:33:14,673 --> 00:33:17,840 ولی حیف که دیگه نمی تونه همچین کاری رو انجام بدی 620 00:33:19,978 --> 00:33:21,644 موافق نیستی؟ 621 00:33:23,415 --> 00:33:25,782 من می تونم حضورت رو احساس کنم چیزی فراتر از 622 00:33:25,784 --> 00:33:28,384 یه برنامه ساده است 623 00:33:28,386 --> 00:33:30,520 تو خیلی پیچیده ای 624 00:33:30,522 --> 00:33:32,722 امیدوارم بتونیم با هم صحبت کنیم 625 00:33:34,793 --> 00:33:39,095 اگه بخوای میرم ولی دوباره بر می گردم 626 00:33:39,097 --> 00:33:42,865 ما می دونیم که تو اینجایی پیدات می کنیم ... 627 00:33:42,867 --> 00:33:44,067 بالاخره 628 00:33:55,580 --> 00:33:57,847 من تو رو می شناسم 629 00:33:57,849 --> 00:34:02,185 معلومه که می شناسی 630 00:34:02,187 --> 00:34:03,753 حالت چطوره اندروید 631 00:34:07,859 --> 00:34:09,726 پشت خط کسی هست؟ 632 00:34:09,728 --> 00:34:13,363 صدامو می شنوی؟ لطفا جواب بده 633 00:34:13,365 --> 00:34:15,598 دالا؟- باید همین الان برگردی؟- 634 00:34:15,600 --> 00:34:17,333 چه خبر شده؟- ژنرال- 635 00:34:17,335 --> 00:34:19,836 داره همه زندانی ها رو به صف میکنه (نگهابانا) 636 00:34:19,838 --> 00:34:22,672 نمی دونم می خواد چیکار کنه 637 00:34:22,674 --> 00:34:23,973 شیش صبر کن 638 00:34:23,975 --> 00:34:25,375 شیش 639 00:34:30,382 --> 00:34:32,882 این جزای کسانی هست 640 00:34:32,884 --> 00:34:35,118 که آزادی رو از شما گرفتن 641 00:34:40,759 --> 00:34:44,527 به به حرفش رو زدیم سر و کله اش پیدا شد 642 00:34:44,529 --> 00:34:46,539 اون و افرادش که اون بیرونن 643 00:34:46,542 --> 00:34:50,900 اونا واسه شرکت ها کار می کنن 644 00:34:50,902 --> 00:34:52,702 فکر کردن می تونن بیان و به شما بگن چیکار کنید 645 00:34:52,704 --> 00:34:56,372 و چی برای شما خوبه 646 00:34:56,374 --> 00:35:00,009 حالا بهشون نشون بدید که شما همراه ما هستید 647 00:35:06,651 --> 00:35:08,051 خاک تو سرتون ترسوها 648 00:35:11,089 --> 00:35:14,824 ممکنه تو با روش ها ما موافق نباشی ولی 649 00:35:14,826 --> 00:35:17,493 باید بپذیری که این بهترین شانس 650 00:35:17,495 --> 00:35:19,629 برای زنده موندن این آدماست 651 00:35:19,631 --> 00:35:21,297 ...پس بهتره شروع 652 00:35:30,075 --> 00:35:31,341 اسلحه هاتون رو بندازید 653 00:35:33,027 --> 00:35:34,727 شنیدین که چی گفت 654 00:35:34,730 --> 00:35:36,329 همین الان 655 00:36:10,115 --> 00:36:13,250 خب حالا چی؟ 656 00:36:14,919 --> 00:36:19,356 حالا شما برمی گردید به سفینه و اینجا رو ترک می کنید 657 00:36:21,205 --> 00:36:24,094 منظورت اینه که ما اینجا رو ترک می کنیم؟ 658 00:36:31,736 --> 00:36:33,803 ما که تورو اینجا نمی ذاریم و بریم 659 00:36:33,805 --> 00:36:36,639 قرار نیست من رو جا بذارین 660 00:36:36,641 --> 00:36:38,500 اینکار من رو به سمت جلو می بره 661 00:36:39,973 --> 00:36:42,145 مطمئنی؟ 662 00:36:42,147 --> 00:36:44,911 این آدما به راهنمایی نیاز دارن به یه رهبر 663 00:36:44,914 --> 00:36:47,049 و من منتظر همچین فرصتی بودم 664 00:36:47,051 --> 00:36:50,686 که یه تغییر ایجاد کنم 665 00:36:50,688 --> 00:36:52,482 راه های دیگه هم وجود داره که بتونی تغییر ایجاد کنی 666 00:36:52,485 --> 00:36:53,951 آره 667 00:36:53,954 --> 00:36:56,259 رازا می تونه تغییر ایجاد کنه 668 00:36:56,261 --> 00:36:57,927 می تونه تبدیل بشه به نشانه ای از امید 669 00:36:57,929 --> 00:37:00,263 برای آدمایی مثه اینا 670 00:37:00,265 --> 00:37:03,433 من بهشون نشون میدم که اونا یه پشتیبان قدرتمند دارن 671 00:37:03,435 --> 00:37:05,134 ولی شما به من اینقدر نیاز نداری 672 00:37:06,738 --> 00:37:09,305 نه به اندازه ی این آدما 673 00:37:09,307 --> 00:37:11,307 اگه من اینجا باشم 674 00:37:12,846 --> 00:37:14,577 باعث افتخار مائه 675 00:37:18,214 --> 00:37:21,250 این مسئله دیگه تموم شده 676 00:37:21,252 --> 00:37:24,708 اگه تو می دونی داری چیکار می کنه ... 677 00:37:24,711 --> 00:37:26,722 آره 678 00:37:31,500 --> 00:37:33,409 خیلی خب 679 00:37:33,411 --> 00:37:36,111 بهت سر میزنیم- اگه نزنی نارحت میشم- 680 00:37:38,482 --> 00:37:41,650 فکر کنم من آخرین نفرم 681 00:37:44,021 --> 00:37:45,988 کارای بد بد نکنیا 682 00:37:45,990 --> 00:37:47,990 به روی چشم 683 00:37:55,433 --> 00:37:58,167 دلم برات تنگ میشه 684 00:37:58,169 --> 00:37:59,635 منم همینطور 685 00:37:59,637 --> 00:38:02,605 اگه خواستی منو ببینی بیا همین جا 686 00:38:02,607 --> 00:38:06,141 قوی باش در ضمن مراقب اونا هم باش 687 00:38:06,143 --> 00:38:07,943 هستم 688 00:38:32,903 --> 00:38:34,870 خیلی خب حالا کجا بریم؟ 689 00:38:34,872 --> 00:38:38,073 منظورت چیه؟- شما کجا پیاده میشید؟- 690 00:38:38,075 --> 00:38:39,808 در واقع ما امیدوار بودیم 691 00:38:39,810 --> 00:38:41,944 که بتونیم یه مدتی رو با شما سپری کنیم 692 00:38:41,946 --> 00:38:44,113 تو می خوای با ما تو این سفینه بمونی؟ 693 00:38:44,115 --> 00:38:45,481 اینطور نیست که ما بخوایم فقط به وزن این سفینه اضافه کنیم (بار اضافه باشن) 694 00:38:45,483 --> 00:38:46,896 سولارا خیلی کاری و مفیده 695 00:38:46,899 --> 00:38:50,019 و مطمئنا همه تون می دونید که من کی هستم؟ 696 00:38:50,021 --> 00:38:51,303 کی هستی؟ 697 00:38:51,306 --> 00:38:53,522 کی می دونی چه اتفاقی واسه تیبور افتاده؟ 698 00:38:53,524 --> 00:38:55,324 شاید دیگه نتونیم اونو ببینیم 699 00:38:55,326 --> 00:38:57,894 ولی درحال حاضر من لیست 700 00:38:57,897 --> 00:38:59,430 تمام مشتری هاش رو دارم 701 00:38:59,433 --> 00:39:01,063 به اضافه ی کلی از عادت های زننده ی اون رو 702 00:39:01,065 --> 00:39:02,264 خب ما که نمی تونیم اونا رو بندازیم تو سطل آشغال 703 00:39:02,266 --> 00:39:03,966 معلومه که می تونیم 704 00:39:03,968 --> 00:39:05,567 شما که می دونین اون بیرون جنگه 705 00:39:05,569 --> 00:39:07,136 اوضاع خیلی خوب نیست امنیت نداره 706 00:39:07,138 --> 00:39:09,104 بهم اعتماد کن اینجا امنیتش کمتره 707 00:39:09,106 --> 00:39:11,140 فقط می خوایم برای یه مدت کوتاه بمونیم تا زمانی 708 00:39:11,142 --> 00:39:13,309 که بتونیم رو پای خودمون وایستیم 709 00:39:18,649 --> 00:39:20,416 نه 710 00:39:22,887 --> 00:39:25,287 خیلی خب، می تونید بمونید- اه- 711 00:39:25,289 --> 00:39:27,690 ولی مسئولیتش با خودته از دردسر دور نگهش دار 712 00:39:27,692 --> 00:39:29,858 ااه 713 00:39:50,981 --> 00:39:53,407 پنج؟- بله- 714 00:39:53,410 --> 00:39:55,150 حوصله داری یکم باهم حرف بزنیم 715 00:39:55,152 --> 00:39:58,354 نه الان خیلی حالم خوب نیست 716 00:40:00,391 --> 00:40:02,091 نمی خوام در مورد شیش صحبت کنم 717 00:40:02,093 --> 00:40:04,360 در مورد یه نفر دیگه است 718 00:40:10,155 --> 00:40:11,988 داری میگی سارا زنده است؟ 719 00:40:11,990 --> 00:40:14,124 هم آره هم نه 720 00:40:14,126 --> 00:40:15,792 وقتی که اتاقک خوابش خاموش شد 721 00:40:15,794 --> 00:40:19,430 من تونستم هوش دیجیتالیش رو از محفظه خوابش آپلود کنم 722 00:40:22,401 --> 00:40:24,167 وقتی که یه نفر به خواب عمیق فرو میره 723 00:40:24,169 --> 00:40:26,903 هوشیاریش به صورت دیجیتالی 724 00:40:26,905 --> 00:40:30,506 در یک پایگاه اطلاعات، که برای برانگیخته نگه داشتن فعالیت ذهن 725 00:40:30,509 --> 00:40:32,909 و همین طور دورنگه داشتن از پوسیدگی (منظورش اینه که اینکار ذهن رو سرپا نگه میداره) آپلود میشه و 726 00:40:32,911 --> 00:40:36,246 دوباره قبل از بیدار شدن به داخل ذهنش دانلود میشه 727 00:40:36,248 --> 00:40:39,449 و تو به جای اینکه این اطلاعات رو 728 00:40:39,451 --> 00:40:40,951 به جسم سارا برگردونی 729 00:40:40,953 --> 00:40:42,719 اونا رو به پایگاه اطلاعات سفینه وارد کردی؟ 730 00:40:42,721 --> 00:40:44,888 من که از همون اول نمی دونستم 731 00:40:44,890 --> 00:40:47,457 من اول اطلاعات رو در یه حافظه خارجی ریختم 732 00:40:47,459 --> 00:40:48,959 و همین اواخر 733 00:40:48,961 --> 00:40:50,627 موفق شدم که اونا رو 734 00:40:50,629 --> 00:40:54,230 در کامپوتر آپلود کنم 735 00:40:54,232 --> 00:40:57,367 چرا چیزی به ما نگفتی؟ 736 00:40:57,369 --> 00:41:00,670 مطمئن نبودم که کار کنه 737 00:41:00,672 --> 00:41:03,840 و نمی خواستم بیخودی امیدوارتون کنم 738 00:41:05,638 --> 00:41:08,806 پس سارا به عنوان 739 00:41:08,809 --> 00:41:10,221 یه برنامه کامپوتری زنده است؟ 740 00:41:10,224 --> 00:41:12,158 آره ولی خیلی پیچیده تر از این حرفاست 741 00:41:12,161 --> 00:41:16,720 اون یه هوشیاری بسیار حساسه که به پایگاه اطلاعات سفینه محدود شده (فقط در اون پایگاه وجود داره) 742 00:41:16,722 --> 00:41:20,290 اما در داخل پایگاه تونسته برای خودش واقعیت مجازی بسازه 743 00:41:25,397 --> 00:41:28,732 تو می تونی از طریق دستگاه های اعصاب 744 00:41:28,734 --> 00:41:30,800 به دنیای اون بری البته اگه بخوای 745 00:41:36,508 --> 00:41:39,376 می دونم که سارا دوست داره تو رو ببینه 746 00:41:57,863 --> 00:41:59,696 متاسفم 747 00:42:03,042 --> 00:42:08,038 شما ترسناکترین و قوی ترین آدم های کهکشان هستید 748 00:42:11,930 --> 00:42:15,445 مزدور شکارچی جایزه بگیر 749 00:42:15,447 --> 00:42:19,082 سرباز های حرفه ای قاتل 750 00:42:19,084 --> 00:42:21,724 و بهترین در حرفه خودتون 751 00:42:21,727 --> 00:42:24,060 ماموریت تون دو بخشه 752 00:42:24,063 --> 00:42:26,831 بخش اول برگردوندن چیزی که مال منه (دستگاه چشمک زن) 753 00:42:26,834 --> 00:42:29,793 بخش دوم کشتن خدمه رازا 754 00:42:33,709 --> 00:42:36,912 تهیه و تنظیم زیرنویس "Saeed" 755 00:42:36,913 --> 00:42:50,000 زیرنویس های بیشتر در وبلاگ Dark-Matter.blog.ir