1 00:00:01,000 --> 00:00:05,255 مترجم : رضا باقری @rezaBr676 TELEGRAM waverlywizards.blog.ir 2 00:00:05,601 --> 00:00:09,193 Telegram.me/persiantoon مترجم : رضـــا 3 00:00:09,332 --> 00:00:12,493 اجی مجی یا ترجی 4 00:00:13,413 --> 00:00:15,694 "خوبه. ممنونم "جاستین 5 00:00:15,814 --> 00:00:19,095 پس اینطوری وِرد همزادسازی رو اجرا میکنی 6 00:00:19,256 --> 00:00:21,616 خرگوش واقعی ... خرگوش همز ... نه 7 00:00:21,857 --> 00:00:23,497 ... خرگوش همزاد، واقعاً 8 00:00:23,657 --> 00:00:26,417 اون ... به هرحال، الان دوتان دیگه 9 00:00:26,858 --> 00:00:28,779 چرا به خودت فشار میاری ؟ اونا خرگوشن 10 00:00:28,938 --> 00:00:32,140 پنج دقیقه صبر کنی اونا خودشون کارشونو بلدن چطور همزاد بسازن 11 00:00:32,380 --> 00:00:34,101 به یاد داشته باش، به عنوان هر جادویی 12 00:00:34,221 --> 00:00:36,742 اگه تمرکز نکنین، درست از آب درنمیاد 13 00:00:40,863 --> 00:00:42,663 باحاله. من همیشه یه خرگوش نگهبان میخواستم 14 00:00:42,783 --> 00:00:44,585 میدونی، پستچی رو زهرترک میکنه 15 00:00:45,985 --> 00:00:48,905 وقتی ورد رو میخوندم داشتم به سگها فکر میکردم مگه چیه ؟ 16 00:00:49,587 --> 00:00:51,907 حالا، درباره ورد سوالی هستش ؟ 17 00:00:56,868 --> 00:00:59,990 هیشکی شبیه اینکه یه میمون شلوارشو خراب میکنه نیستش ؟ 18 00:01:00,470 --> 00:01:03,351 فروش ده دقیقه‌ای دیوونه - چی چی دیوونه ؟ - 19 00:01:03,831 --> 00:01:06,393 هر سال این لباس فروشی باحال، حومه شهر خرت و پرت میفروشه 20 00:01:06,472 --> 00:01:08,233 این فروش ده دقیقه‌ای دیوونه کننده رو داره 21 00:01:08,393 --> 00:01:10,833 ... که عملاً چیز هارو دور میندازه و 22 00:01:12,715 --> 00:01:14,755 چی کار میکنی ؟ - حمل ونقل سریع - 23 00:01:14,916 --> 00:01:17,397 بجایی که این فروش مهمتر از کلاس جادوگریه 24 00:01:17,517 --> 00:01:19,597 جی جی" میخواد بره اونجا" - جی جی" کدوم خریه ؟" 25 00:01:19,757 --> 00:01:21,718 یادت نیستش ؟ ،دشمن مهدکودکم 26 00:01:21,837 --> 00:01:24,358 وقت چرت زدنم آبمیوه‌شو روی تشکم ریخته بود 27 00:01:24,478 --> 00:01:26,240 و به همه گفته بودش که تصادف کردم 28 00:01:26,639 --> 00:01:28,480 جذابه 29 00:01:28,641 --> 00:01:29,920 بازم بگو 30 00:01:31,121 --> 00:01:34,002 خب از "جی جی" حالم به هم میخوره همیشه مسله هاشو به رخم میکشه 31 00:01:34,563 --> 00:01:38,083 نکته اینکه، از اینکه همیشه تو مدرسه انگشتنمام میکنه خسته شدم 32 00:01:38,404 --> 00:01:41,005 میتونم کلاس پنجشنبه رو نیام و به خرید برم ؟ 33 00:01:41,125 --> 00:01:44,246 بزار تاس جواب بندازیم، درسته ؟ 34 00:01:45,127 --> 00:01:46,606 زهی خیال باطل. بیا اینطرف 35 00:01:46,726 --> 00:01:48,887 اما، بابا ... اما بی اما - 36 00:01:49,048 --> 00:01:51,608 ببین، تو سه‌شنبه‌ها و پنجشنبه‌‌ها تمرین جادوگری داری 37 00:01:51,689 --> 00:01:52,889 جرم نمیزنی 38 00:01:53,289 --> 00:01:56,410 راس میگی، راس میگی. متاسفم. من کلاً رو جادو تمرکز میکنم 39 00:01:56,650 --> 00:01:58,251 درباره ورد یه سوال دارم 40 00:01:58,651 --> 00:01:59,691 حالا شد یه چیزی 41 00:01:59,852 --> 00:02:02,332 چطوره ازش استفاده کنم تا قبل. از "جی جی" لباس های بهتری بگیرم ؟ 42 00:03:02,674 --> 00:03:05,876 تو هم مثل من درباره فروش ده دقیقه‌ای دیوونه کننده هیجان زده ای ؟ 43 00:03:06,915 --> 00:03:08,876 نمیتونم برم 44 00:03:09,236 --> 00:03:12,518 اما من یه نقشه کشیده بودم که میتونستیم قبل "جی جی" به مغازه برسیم 45 00:03:12,678 --> 00:03:16,199 من فکر میکردم موافق بودیم که از "جی جی" متنفریم که اسمشم نمیاوردیم 46 00:03:16,359 --> 00:03:17,799 "اما تو گفتی "جی جی 47 00:03:18,680 --> 00:03:21,081 باشه، از الان بهش میگیم عقب‌گرد 48 00:03:21,241 --> 00:03:23,682 اما "جی جی" عقب‌گرد هنوز "جی جی"ــه 49 00:03:24,362 --> 00:03:28,163 درسته. میگیم "جی جی" اما فقط ماییم که میدونیم عقب‌گرده 50 00:03:28,283 --> 00:03:29,924 خیلی خنداره 51 00:03:30,604 --> 00:03:33,165 دوسش دارم. به هرحال، یادته 52 00:03:33,246 --> 00:03:35,806 یکی از اون کت‌هایی که توی ویترین دیده بودی رو میخواستی ؟ 53 00:03:35,965 --> 00:03:37,407 میخوان بفروشنش 54 00:03:37,806 --> 00:03:39,607 خوب به نظر میاد ولی نمیتونم برم 55 00:03:39,727 --> 00:03:42,128 پنجشنبه هستش دیگه منم که تعهد خانوادگی دارم 56 00:03:42,288 --> 00:03:43,409 تعهد داری 57 00:03:43,569 --> 00:03:46,730 که بزاری "جی جی" واسه بقیه زندگیت فرار کنه ؟ 58 00:03:48,290 --> 00:03:50,571 زرشک با این نوچه های دوقرونیش داره میاد 59 00:03:50,691 --> 00:03:52,132 وانمود کن که واسمون مهم نیستش 60 00:04:00,855 --> 00:04:02,056 "سلام، "الکس (به زبان فرانسوی) 61 00:04:02,215 --> 00:04:03,776 "سلام، دوست "الکس 62 00:04:04,776 --> 00:04:06,777 کفش های خوبین 63 00:04:06,937 --> 00:04:10,498 یعنی که، اصلا کفشات برام مهم نیستن 64 00:04:10,858 --> 00:04:13,620 آره، یه هفته‌ست که دارمشون 65 00:04:13,740 --> 00:04:15,300 اوه، منظورم، اینکه میتونستم بدمش به تو 66 00:04:15,420 --> 00:04:17,901 اما به یه خیریه دیگه قولشو دادم 67 00:04:18,461 --> 00:04:21,782 لازم نکرده، بزار در کوزه آبشو بخور با این ابروهات خیلی بهت میان 68 00:04:22,102 --> 00:04:23,823 خب، حداقل دستاهی یه مرد رو ندارم 69 00:04:23,943 --> 00:04:26,544 چطور این کوفته تبریزی هاتو توی آستینات میزاری ؟ 70 00:04:27,424 --> 00:04:28,544 شما دوتا چه مرگتونه ؟ 71 00:04:28,664 --> 00:04:30,825 چسب رو دماغتون رو بردارین خفه نشدین ؟ 72 00:04:31,666 --> 00:04:32,986 دماغشونو عمل کردن 73 00:04:33,106 --> 00:04:36,668 وقتی خوب بشه، درست مثل مال "جی جی" میشه 74 00:04:38,148 --> 00:04:40,109 وقتی "جی جی" خوب بشه ؟ 75 00:04:41,350 --> 00:04:43,550 مردم همیشه شانسشونو توی ترندستر امتحان میکنن 76 00:04:43,670 --> 00:04:46,991 و به هرحال،‌دیدمت که داشتی حومه شهر یه کت رو دید میزدی ؟ 77 00:04:47,111 --> 00:04:50,032 لازمته که یه جدیدشو بگیری 78 00:04:54,314 --> 00:04:56,875 اما کور خوندی به تن من بیشتر از تو میاد 79 00:04:57,035 --> 00:04:58,355 نه اگه من زود برسم 80 00:04:58,476 --> 00:05:01,197 خب، خوش شانس باشی تا پیداش کنی میرم پائین شهر رو قایمش میکنم 81 00:05:01,357 --> 00:05:04,278 این که قانون فروش ده دقیقه‌ای دیوونه کننده نیستش ؟ 82 00:05:04,398 --> 00:05:06,318 آره! به همین خیال باش 83 00:05:06,958 --> 00:05:09,600 بجنبین، دخترا وقت عوض کردن گاز(چسب) بینی تونه 84 00:05:11,241 --> 00:05:13,520 ببین، "الکس" یه تصادف دیگه کردش 85 00:05:17,842 --> 00:05:18,963 جی جی"، این کودن بازیا دیگه چیه 86 00:05:19,123 --> 00:05:20,404 تا کی میخوای ادامه بدی ؟ 87 00:05:20,524 --> 00:05:22,404 ما واسه همیشه دعوا میکنیم 88 00:05:22,524 --> 00:05:25,165 دعوا ؟ واقعاً ؟ بچرخ تا بچرخیم 89 00:05:25,285 --> 00:05:27,846 من 300بار بردم و تو ... کشک 90 00:05:27,966 --> 00:05:30,087 پس واقعا هی دعوا نیستش 91 00:05:33,289 --> 00:05:35,209 اون خیلی بار برده ها 92 00:05:35,369 --> 00:05:38,570 خودشه، باید بریم به این خرید روشو کم کنیم 93 00:05:38,729 --> 00:05:40,171 اکا فکر میکردم تعهد داری ؟ 94 00:05:40,411 --> 00:05:41,931 رو بابا و مامانم کار میکنم 95 00:05:42,331 --> 00:05:43,932 یحتمل، اونا تقریباً میفهمن 96 00:05:44,092 --> 00:05:47,093 نه، من فقط یکم آب زیر کاهم 97 00:05:53,135 --> 00:05:55,176 عزیزم ؟ عزیزم ؟ 98 00:05:55,296 --> 00:05:57,376 گوش کن بهت نیاز دارم تا درستش کنم 99 00:05:57,537 --> 00:06:02,058 به "الکس" گفتم که پنجشنبه نمیتون کلاس جادوگری رو بزنه زمینو بره خرید 100 00:06:02,178 --> 00:06:03,699 باشه،‌صبر کن 101 00:06:03,859 --> 00:06:05,339 منظورت فروش ده دقیقه‌ای دیوونه کنندست ؟ 102 00:06:05,459 --> 00:06:07,180 10امتیاز 103 00:06:08,101 --> 00:06:10,862 ممنونم که یادم انداختی تقریبا داش یادم میرفتش 104 00:06:10,982 --> 00:06:13,102 شبیه اینکه کمکم کنی نیستش 105 00:06:13,463 --> 00:06:15,663 نگران نباش، مثل کوه پشتتم 106 00:06:15,783 --> 00:06:17,904 کی نباید اجازه داشته باشه دوباره بره ؟ 107 00:06:18,664 --> 00:06:20,785 "الکس" - درسته - 108 00:06:21,385 --> 00:06:22,626 نامه‌ی جادویی اینجاست 109 00:06:22,746 --> 00:06:26,387 اوه، هفته نامه‌ی جادویی بزار ببینم نامه‌ی منو توی ویراستار چاپ کردن 110 00:06:34,990 --> 00:06:39,032 امیدوارم واسه مردمی که اشتراک دارن تموم شده باشن 111 00:06:41,073 --> 00:06:42,473 چوب جادو منو نشون ندادن 112 00:06:42,753 --> 00:06:44,714 تخت خواب بجاش گذاشتن 113 00:06:45,234 --> 00:06:48,075 من چوب دستی خودمو میخوام که دیگه وردهارو یاد نگیرم 114 00:06:48,435 --> 00:06:51,356 مکس"، به همین خیال باش تو باید وردها رو بدونی" 115 00:06:51,476 --> 00:06:54,637 ببین،‌اگه من بهت یه دوچرخه بدم اینطوری به نظر نمیاد که تو بلدی برونیش 116 00:06:54,757 --> 00:06:56,879 آخ جون، من یه دوچرخه میگیرم ؟ 117 00:06:57,478 --> 00:07:00,559 ببین، میدونم چقدر واسه گرفتن اولین چوبدستیت هیجان زده‌ای 118 00:07:00,679 --> 00:07:05,201 پس تا وقتی که بیادش، چطوره اینجا از شیرین بیان سیاه قدیمی استفاده کنیم ؟ (منظورش همون چوب دستی شعبده بازاست) 119 00:07:06,681 --> 00:07:09,842 آره، شبیه چیزیه که از جعبه ذرت آوردیش ؟ 120 00:07:10,844 --> 00:07:13,685 بیخیال بابا این چوب دستی پر پیچ و تاب پر نور 77 هستش 121 00:07:13,804 --> 00:07:15,525 اونا حتی بازم از اینا رو نمیسازنش 122 00:07:15,885 --> 00:07:17,445 معلومه واسه چی 123 00:07:18,766 --> 00:07:22,207 ببین، اگه نتونی ازش خوب نگهداری نکنی منم بهت نمیدمش 124 00:07:22,367 --> 00:07:24,088 ارش احساسی زیادی داره 125 00:07:24,368 --> 00:07:27,369 این همونیه که کمکم میکنه جن‌ها رو از زیرزمین بیارم بیرون 126 00:07:27,489 --> 00:07:28,809 وقتی هم سنت بودم 127 00:07:28,929 --> 00:07:33,011 و پشت خارون خوبیم هستش میبینی ؟ 128 00:07:33,251 --> 00:07:34,532 باحاله 129 00:07:35,332 --> 00:07:36,572 ... یکم چکش خورده، ولی 130 00:07:36,693 --> 00:07:39,413 میتونی ببینی جایی رو که با لاک سیاه رنگش کردم 131 00:07:39,733 --> 00:07:42,214 خاطرات زیادی با این چوب دستی دارم 132 00:07:42,375 --> 00:07:44,535 و داستان‌های زیادی هم هستش که از شنیدنشون خسته شدم 133 00:07:47,416 --> 00:07:48,817 اون گفتش، ما نگفتیمش که 134 00:07:55,820 --> 00:07:58,020 چطوره ببینم ؟ چرا ؟ 135 00:07:58,140 --> 00:07:59,700 چون که میخوام یدونه از خودم بسازم 136 00:07:59,820 --> 00:08:02,861 و اگه بیریخت باشم، نمیخوام دوتامونم بیریخت باشیم 137 00:08:03,421 --> 00:08:05,343 در درباره چی حرف میزنی ؟ 138 00:08:05,503 --> 00:08:07,103 "درباره حال گیری "جی جی 139 00:08:07,264 --> 00:08:09,504 و بیشتر از یه دونه از میخواد تا بتونم این کار رو بکنم 140 00:08:09,665 --> 00:08:12,386 اجی مجی یا ترجی 141 00:08:16,867 --> 00:08:18,667 حالا شد یه چیزی 142 00:08:18,787 --> 00:08:21,748 منم میخوام خودمو دوتا کنم تا بتونم چوب دستیمو بگیرم 143 00:08:22,149 --> 00:08:23,510 چرا میخوای اون کارو بکنی ؟ 144 00:08:23,669 --> 00:08:28,111 چون میخوام بدونم چه حســی داره، اما میخوام کسی اینکارو بکنه که بهش اعتماد دارم 145 00:08:28,791 --> 00:08:31,913 "ظهر بخیر "الکس" اون یکی "الکس 146 00:08:32,233 --> 00:08:34,913 هر دوتون خوب نیستین 147 00:08:35,194 --> 00:08:38,874 مکس"، کمکم کن تا آماده بشم شبیه اینکه من اینجام پس میتونم در برم 148 00:08:45,837 --> 00:08:47,839 وای، کارم خوبه نه 149 00:08:47,958 --> 00:08:49,919 خوب به نظر میام 150 00:08:52,959 --> 00:08:55,041 داشتم به اون خرگوش واق واق کن تو فکر میکردم 151 00:08:55,201 --> 00:08:58,682 آره، عالیه،‌ چونکه چیزیه که تو داری بهم میگی رو میشنوم 152 00:08:59,282 --> 00:09:02,323 دختر بد، واق واق نکن فقط لبو لوچتو بنداز 153 00:09:02,484 --> 00:09:04,964 آره، نمیدونم چطور ممکنه غلط از آب در اومدش 154 00:09:06,565 --> 00:09:08,325 خوب میشه من واقعی با بابا قهره 155 00:09:08,486 --> 00:09:10,606 که یعنی باید لب و لوچمو بندازم و سکوت پیشه کنم 156 00:09:10,726 --> 00:09:12,007 آره، ولی تا کی ؟ 157 00:09:12,246 --> 00:09:15,008 خب، تا وقتی که حراجی تموم بشه 158 00:09:15,128 --> 00:09:18,329 که نبایدم مشکلی باشه، چون قهر کردن من 4 روز طول میکشه 159 00:09:21,370 --> 00:09:23,131 سلام ؟ - الکس"، داری در میری یا نه ؟" - 160 00:09:24,411 --> 00:09:27,212 درا هر لحظه ممکنه باز بشه و "جی جی" هم جلومه 161 00:09:27,372 --> 00:09:28,693 چطور جلوته ؟ 162 00:09:28,813 --> 00:09:31,453 نمیدونم، اما به همه میگه تو لباسفروشی بچگونه‌ای 163 00:09:31,614 --> 00:09:35,135 منم گفتم نیستی، چون که مسئله هاشون زیادی ، زیادی باحاله نیستی 164 00:09:35,294 --> 00:09:37,856 مثل بلوز آفتابگردون من که با جوراب‌های رنگین کمونیم باحالن 165 00:09:38,496 --> 00:09:39,897 الان میام اونجا 166 00:09:40,017 --> 00:09:41,778 صبر کن ببینم، تو که اونا رو نپوشیدیشون 167 00:09:43,858 --> 00:09:45,739 نه 168 00:09:46,739 --> 00:09:49,460 فکر میکنی بابا از اینی که اینجا نشسته فریب میخوره 169 00:09:49,620 --> 00:09:53,542 با اون نگاه شیشه‌ای تو چشاش، کلا وصط کلاس قطع شد 170 00:09:53,862 --> 00:09:55,383 وای، راس میگی، کار میکنه 171 00:09:56,662 --> 00:09:59,263 اگه بابا ازت خواست صندلیتو عوض کنی یا یه چیز دیگه چی ؟ 172 00:09:59,623 --> 00:10:00,745 نمیدونم، هوامو داشته باش 173 00:10:00,984 --> 00:10:02,545 چرا بخوام هواتو داشته باشم ؟ 174 00:10:02,825 --> 00:10:04,745 چونکه برات یه جفت کتانی مارکدار جدید میخرم 175 00:10:04,865 --> 00:10:06,466 فروخته شدم 176 00:10:06,586 --> 00:10:07,906 پسر خوب،‌من رفتم خرید 177 00:10:08,026 --> 00:10:10,028 و مامان و بابا در این باره چیزی نمیدونن،‌ باشه ؟ 178 00:10:12,108 --> 00:10:13,309 سایز کفشم 5 179 00:10:14,109 --> 00:10:16,070 قیمتت همینه ؟ یه جفت کتونی جدید ؟ 180 00:10:16,749 --> 00:10:18,551 ظاهراً 181 00:10:19,150 --> 00:10:20,631 اما سر اون کلاه رفتش 182 00:10:20,751 --> 00:10:23,152 برای هیچ کاری کفش جدید گیرم میاد 183 00:10:23,312 --> 00:10:25,513 وقتی افتاد میخوای چه خاکی سرت کنی ؟ 184 00:10:25,633 --> 00:10:27,314 فکر بد نکن 185 00:10:30,195 --> 00:10:32,596 راس میگی. نمیوفته 186 00:10:37,477 --> 00:10:38,797 "سلام، "هارپر 187 00:10:38,917 --> 00:10:39,958 "سلام، مامان "الکس 188 00:10:40,878 --> 00:10:42,679 خدای من، مامان "الکس" ؟ 189 00:10:43,640 --> 00:10:45,520 میدونم عجیبه که یه بزرگتر اینجا باشه 190 00:10:45,640 --> 00:10:48,601 اما تا وقتی که "الکس" نمیتونه بیاد من واسش خرید میکنم 191 00:10:49,562 --> 00:10:50,802 خب،‌خوش میگذره 192 00:10:50,922 --> 00:10:53,764 یه شانس واسه تو ومنه که یکمی با هم باشیم، میدونی ؟ 193 00:10:53,884 --> 00:10:55,603 انجمن زنان ("اما معنی واقعیش میشه "انجمن ایرانیان) 194 00:11:08,529 --> 00:11:10,570 ببخشین، اینجایی 195 00:11:10,690 --> 00:11:12,330 چطور از بین این همه آدم منو پیدا کردی ؟ 196 00:11:12,610 --> 00:11:15,851 جوراب‌های رنگین کمونیتو از پائین محله دیدم 197 00:11:16,051 --> 00:11:18,212 ببخش که دیر کردم نمیدونی چه هفت خانی رو گزروندم 198 00:11:18,533 --> 00:11:21,173 نتونستی رد کنی مامانت اینجاست 199 00:11:21,333 --> 00:11:22,453 چی ؟ - آروم باش - 200 00:11:22,614 --> 00:11:24,854 فرستادمش دنبال نخود سیاه 201 00:11:25,254 --> 00:11:27,015 که نخود سیاهی هم نیستش 202 00:11:27,655 --> 00:11:29,176 میدونم 203 00:11:29,576 --> 00:11:30,977 وای، تحت تاثیر قرار گرفتم 204 00:11:31,097 --> 00:11:32,777 هر روز داری مثل من آب زیر کاه میشی 205 00:11:33,818 --> 00:11:35,459 باشه، حرکت کن - ببیخشین - 206 00:11:35,579 --> 00:11:37,019 باشه، حرکت کن. ببیخشین 207 00:11:37,178 --> 00:11:39,779 ببخشین 208 00:11:40,540 --> 00:11:43,621 تلاش خوبی بود "جی جی". اما مثل اینکه منم جلو تر از همه‌ام 209 00:11:43,742 --> 00:11:46,942 من میدونم کت کجاست و تو نه 210 00:11:47,343 --> 00:11:49,304 اون چیه ؟ دنبال یه کدی ؟ 211 00:11:49,424 --> 00:11:52,945 خب، من دنبال، کتم و قبل تو هم میگیرمش 212 00:11:53,104 --> 00:11:56,265 باورم نمیشه که نن جونتم آوردی اون نمیتونه کمکت کنه زودتر برسی 213 00:11:56,385 --> 00:11:58,466 اون نن جون من نیستش تو پارک پیداش کردم 214 00:11:58,627 --> 00:12:00,507 اینجاس که سد معبر بشه 215 00:12:08,470 --> 00:12:11,352 کجاست ؟ درست اینجا بودش 216 00:12:11,511 --> 00:12:14,432 ببخشین، یه کت مجلل اینجا بودش 217 00:12:14,552 --> 00:12:16,352 کجاســــت ؟ 218 00:12:16,792 --> 00:12:20,074 اوه،‌ما مغازه رو واسه فروش دوباره چیدیم 219 00:12:20,234 --> 00:12:23,235 چون مردم زیادی میومدن قایمشون کردیم تا پیدا کنن 220 00:12:23,356 --> 00:12:26,957 این جز قوانین حراجیتون نیستش 221 00:12:27,596 --> 00:12:29,038 حالا کت هیشکی نیستش 222 00:12:32,158 --> 00:12:33,720 "هارپر" 223 00:12:33,840 --> 00:12:36,720 هارپر" ؟ من کاپیچینومونو پیدا کردم" 224 00:12:36,881 --> 00:12:40,441 با آب جوش و شیر بخار شده 225 00:12:43,763 --> 00:12:45,724 خیلی سنگینه میتونی دستتو بدی به من ؟ (کمکم کنی) 226 00:12:46,084 --> 00:12:47,685 چرا از چوب دستی بابا واسه جابجا کردنش استفاده نمی کنی ؟ 227 00:12:47,844 --> 00:12:50,005 نمیتونم پیداش کنم 228 00:12:51,846 --> 00:12:55,967 مجبورم چوب دستى بابا رو پيدا کنم وگرنه کونمو جر ميده 229 00:12:56,247 --> 00:13:00,809 من که دکتر نيستم، اما معلومه که جادويى ام ديگه از کون جر دادن خبرى نيستش 230 00:13:01,289 --> 00:13:04,570 نه. نه. نه. نه. بابا ميخواد کلاه گيس بزاره 231 00:13:04,731 --> 00:13:07,691 ميدونى، اگه کتونى هاى جديد گير نيارم، ديوونه ميشم 232 00:13:07,851 --> 00:13:10,212 اوه، به هرحال ديوونه ميشم 233 00:13:10,332 --> 00:13:12,133 جاستين"، کمکم ميکنى که بلندش کنم ؟" 234 00:13:12,253 --> 00:13:15,094 پ ن پ ميشينم ببينم رو زمين بمونه 235 00:13:33,140 --> 00:13:34,820 چه غلطى دارى ميکنى ؟ 236 00:13:35,221 --> 00:13:36,382 با خواهرم 237 00:13:36,502 --> 00:13:37,541 ميرقصم 238 00:13:38,103 --> 00:13:42,384 براى نمايش جديد تمرين ميکنم، با خواهرم ميرقصم 239 00:13:44,264 --> 00:13:47,066 باشه، بچه ها، قبل اينکه امروز شروع کنيم 240 00:13:47,225 --> 00:13:50,946 فقط ميخوام به نمونه کار خوب خواهرتون اشاره کنم 241 00:13:51,066 --> 00:13:52,387 اون واقعا ميخواست به خريد بره 242 00:13:52,508 --> 00:13:54,909 اما ترجيح داد اينجا بمونه، واسه ياد گرفتن آماده شين 243 00:13:55,068 --> 00:13:58,510 فکر ميکنم خيلى زود يه چيزى ياد ميگيريم 244 00:13:58,750 --> 00:14:00,911 الکس"، من واقعا بهت افتخار ميکنم" 245 00:14:01,310 --> 00:14:04,112 خيلى افتخار ميکنم که ميخوام بهت اجازه بدم 246 00:14:04,271 --> 00:14:06,512 کلاس امروز رو بيخيال بشى و برى به او خريد 247 00:14:06,672 --> 00:14:08,513 برو و خوش بگذرون 248 00:14:10,114 --> 00:14:11,474 جدا. برو 249 00:14:14,275 --> 00:14:17,356 اوه، فهميدم. پول ميخواى 250 00:14:17,476 --> 00:14:19,917 متاسفم. برو ديگه، بگيرش. بگيرش 251 00:14:20,037 --> 00:14:22,639 آره، "الکس". بگيرش 252 00:14:31,401 --> 00:14:34,722 الکس" ورد همزاد سازى رو استفاده کرده و رفته به خريد" 253 00:14:34,843 --> 00:14:36,683 واى، مثل اينکه استفاده کرده 254 00:14:36,843 --> 00:14:39,205 اين کار بدتر از اونى هستش چوب دستيتو بشکنى، درسته ؟ 255 00:14:39,325 --> 00:14:40,765 تو ... ؟ 256 00:14:42,286 --> 00:14:45,126 "چوب دستى "الکس" چوب دستى "الکس 257 00:14:45,246 --> 00:14:47,046 "الکس" 258 00:14:48,848 --> 00:14:51,889 واى، اون حتى به چوب دستى اهمیت هم نميده 259 00:14:52,048 --> 00:14:54,889 وقت خوبى بودش بهش بگم متهشو شکستم 260 00:14:55,009 --> 00:14:56,210 متهشو شکستى ؟ 261 00:14:56,370 --> 00:14:59,171 فک کنم. وقتى که تکه هاشو باهم پيدا کردم 262 00:15:02,212 --> 00:15:04,213 اينو ببىن. چوب دستی جديدم 263 00:15:04,373 --> 00:15:06,574 اوه، چوب دستى. واسه امنيت خوبه 264 00:15:06,934 --> 00:15:08,495 به نکته خوبى اشاره کردى 265 00:15:10,536 --> 00:15:13,535 الان که روشمون امنه، بزن برقصيم 266 00:15:18,138 --> 00:15:19,898 ليزه 267 00:15:20,539 --> 00:15:23,860 واى، بايد يه چيزى بسازن که به چوب دستى بچسبه 268 00:15:23,980 --> 00:15:25,541 که عمرا بشه 269 00:15:32,223 --> 00:15:34,743 الکس"، قايم شو" مامانت درست پشت سرمه 270 00:15:34,865 --> 00:15:36,505 چى ؟ 271 00:15:37,745 --> 00:15:39,185 هارپر"،اونجايى" 272 00:15:39,346 --> 00:15:43,027 کاپوچينوهامونو پيدا کردم. اونا واقعا خوشمزه هستن 273 00:15:48,549 --> 00:15:51,270 متاسفم. بيا بريم به مدير بگيم 274 00:15:51,430 --> 00:15:53,431 8 دقيقه از 10 خريد مونده 275 00:15:53,591 --> 00:15:55,632 8 دقيقه 276 00:15:55,752 --> 00:15:57,192 دارى شوخى ميکنى ؟ 277 00:15:57,353 --> 00:15:59,753 فقط 8 دقيق وقت دارم تا واسه "الکس" يه چيزى بخرم 278 00:15:59,913 --> 00:16:01,154 فکر ميکنى چى دوست داره ؟ 279 00:16:01,274 --> 00:16:02,554 تا از اينجا بريد 280 00:16:02,714 --> 00:16:04,235 چى ؟ 281 00:16:04,394 --> 00:16:05,636 اين اندازه توئه 282 00:16:05,756 --> 00:16:07,676 سعى کن بپوشيش 283 00:16:09,196 --> 00:16:10,597 الکس"، حال خوبه ؟" 284 00:16:10,717 --> 00:16:12,518 خوبم، خوبم، مامانم منو ديد ؟ 285 00:16:12,638 --> 00:16:15,518 نه، فرستادمش اتاق پرو اين تنها شانسمونه. بيا بريم بيرون 286 00:16:15,679 --> 00:16:18,039 نه، نه، نه، بدون کت از اينجا نميرم 287 00:16:18,159 --> 00:16:21,000 زير اون همه بلوز خفه نشدم تا بزارم "جى جى" کت بگيره 288 00:16:21,121 --> 00:16:22,401 "هارپر" 289 00:16:22,562 --> 00:16:24,281 من دوباره ميرم تو 290 00:16:28,564 --> 00:16:30,564 هى، ديگه چيا ميتونى بکنى ؟ 291 00:16:30,725 --> 00:16:31,845 مسئله استاندارد جادويى 292 00:16:32,004 --> 00:16:37,446 چيزارو باز ميکنه، غيب ميکنه،شناور ميکنه، و ...اوه، يا امامزاده حشمت 293 00:16:37,607 --> 00:16:40,608 چيه ؟ - یه ام‌پی‌تری پلیره - 294 00:16:42,328 --> 00:16:43,688 ميلياردها اهنگ جا ميگيره 295 00:16:43,849 --> 00:16:45,009 امکان نداره 296 00:16:45,130 --> 00:16:47,610 اینجا نوشته که ویژگی‌های دیگه‌ای هم مثل ای-تقلید داره 297 00:16:47,771 --> 00:16:49,370 اون دیگه چی بود ؟ 298 00:16:51,531 --> 00:16:53,372 فکر کنم فهمیدم چیه 299 00:16:55,533 --> 00:16:57,773 هی، "الکس"، چرا داری خودتو میزنی ؟ 300 00:16:57,934 --> 00:17:00,695 چرا داری خودتو میزنی ؟ چرا داری خودتو میزنی ؟ 301 00:17:03,136 --> 00:17:04,457 چرا داری خودتو میزنی ؟ 302 00:17:04,897 --> 00:17:06,817 نمیدونم 303 00:17:08,498 --> 00:17:09,899 اوه، میدونم چیکار داری میکنی 304 00:17:10,019 --> 00:17:11,619 ما باید به کت نزدیک باشیم 305 00:17:11,738 --> 00:17:13,259 داری سعی میکنی سرم شیره بمالی 306 00:17:13,379 --> 00:17:16,620 داری خودتو میزنی ؟ با خودت مشکلی داری 307 00:17:17,021 --> 00:17:18,021 دماغ سوخته 308 00:17:18,181 --> 00:17:20,622 میدونم، فقط بهش فکر کردم و گفتمش 309 00:17:22,583 --> 00:17:24,104 خب، الان داری چی کار میکنی ؟ 310 00:17:24,664 --> 00:17:27,104 معلوم نیست دارم چی کار میکنم ؟ دارم مثل یه مرغ میرقصم 311 00:17:29,385 --> 00:17:31,186 حتی نمیدونم چرا میخوای شرمندت کنم ؟ 312 00:17:31,306 --> 00:17:33,226 منظورم اینه که،‌خودت داری این کار رو میکنی 313 00:17:36,428 --> 00:17:38,428 نمیدونم چه اتفاقی داره میفته 314 00:17:38,869 --> 00:17:42,590 من میدونم. داری مثل مصریا میرقصی 315 00:17:44,191 --> 00:17:47,792 هی، مردم، کنار قفسه شلوار جین نمایش عالی هستش 316 00:17:48,191 --> 00:17:49,993 هی، "الکس"، فکر کنم یه استراحتی بخوایم 317 00:17:50,152 --> 00:17:52,474 کنار قفسه شلوار جین نمایش عالی هستش بیا بریم یه نگاه کنیم 318 00:17:52,834 --> 00:17:57,716 هارپر"، اونجا شلوار جین هستن" و منم نمایشم 319 00:18:00,636 --> 00:18:02,557 تندتر، تندتر. بیا ببینیم اگه بره هوا چی 320 00:18:10,200 --> 00:18:13,121 "سایز 7. عالیه. ممنونم، "الکس - کمــکم کــــــــن - 321 00:18:13,481 --> 00:18:15,001 ترسا". الکس کجاست ؟" 322 00:18:15,162 --> 00:18:16,522 جری"، اون با توــه" 323 00:18:16,642 --> 00:18:19,683 نه، نیستش. کلاسو دور زده. اومدم اینجا دنبالش بگردم 324 00:18:19,803 --> 00:18:21,243 من که ندیدمش 325 00:18:26,165 --> 00:18:28,047 فک کنم دیدمش 326 00:18:28,766 --> 00:18:32,768 الکس"، دور زدنتو بس کن و بیا اینجا" 327 00:18:32,888 --> 00:18:34,809 نمیــــتونم 328 00:18:35,529 --> 00:18:37,330 فکر میکنی چی داره میشه ؟ 329 00:18:37,489 --> 00:18:39,690 فکر کنم "مکس" چوب دستی جدیدشو پیدا کرده 330 00:18:40,651 --> 00:18:42,051 پیداش کردم. کتو پیدا کردم 331 00:18:42,371 --> 00:18:45,053 هی، "جی جی"، حدس بزن چی تو دستامه 332 00:18:45,413 --> 00:18:47,493 ... کتو بده به من. بدش به من. بدش - نه - 333 00:18:53,975 --> 00:18:57,617 ببین تینکلی تینکلر شدش 334 00:18:58,217 --> 00:19:00,978 اوه، لطفاً همه دیدن که اون ریختش روی من 335 00:19:01,099 --> 00:19:03,219 آره، اما اون جلوت بودش 336 00:19:03,339 --> 00:19:05,339 شبیه این بود که تو ریختیش 337 00:19:05,500 --> 00:19:08,101 اما شما دوتا درباره چی حرف میزنین ؟ شما که دیدنش 338 00:19:11,742 --> 00:19:12,942 کجا دارین میرین ؟ 339 00:19:13,262 --> 00:19:15,903 ما بینی‌های عین هم داریم 340 00:19:16,064 --> 00:19:18,504 اونا رفتن، "جی جی". ولت کردن 341 00:19:18,624 --> 00:19:20,184 باشه، شاید حق با تو باشه 342 00:19:20,306 --> 00:19:22,066 این ماجرا خیلی طول کشید 343 00:19:22,426 --> 00:19:24,426 نه، نکشیدش. تازه من داره گرمم میشه 344 00:19:24,546 --> 00:19:28,188 در واقع، فک کنم وقت جار کشیدنه 345 00:19:30,469 --> 00:19:32,909 باشه، میدونم تو دردسر افتادم اما فقط، یه لحظه 346 00:19:33,070 --> 00:19:35,070 توجه، مشتری‌ها توجه، مشتری‌ها 347 00:19:35,190 --> 00:19:37,191 اسم واقعی "جی جی" "گرتود"ــه 348 00:19:37,751 --> 00:19:39,833 الان میتونم برم 349 00:19:41,672 --> 00:19:45,594 اینجا هر سال دیوونه‌تر ودیوونه‌تر میشه 350 00:19:50,436 --> 00:19:52,397 اوه، "الکس" بابا داشت دنبالت میگشت 351 00:19:52,556 --> 00:19:55,358 و پیدات کردش 352 00:19:55,798 --> 00:19:57,278 چوب دستیتو پیدا کردی، "مکس" ؟ 353 00:19:58,199 --> 00:20:00,040 آآآآآآآآآآا...آره 354 00:20:00,639 --> 00:20:02,680 چون هرچی سر این همزاد میکرد 355 00:20:02,800 --> 00:20:05,321 سر این یکی هم میومدش 356 00:20:06,081 --> 00:20:07,802 اوه، این معنی تقلید توی ای-تقلید بودش 357 00:20:07,922 --> 00:20:10,643 بهت که گفتم کاربردش هم بخونیم 358 00:20:10,883 --> 00:20:14,044 مکس"، بهتر میدونی که نباید بدون اجازه من" از جادو استفاده کنی 359 00:20:14,205 --> 00:20:16,645 حق با توئه، بابا. راس میگین کاری که کردم یکمی بد بودش 360 00:20:16,805 --> 00:20:21,247 اما نه بدی استفاده "الکس" از جادو برای دور زدن کلاس و رفتن به هی خرید 361 00:20:21,367 --> 00:20:22,608 آره، "مکس"، ممنون 362 00:20:23,088 --> 00:20:25,848 تو و من باید در این باره حرف بزنیم 363 00:20:26,009 --> 00:20:29,290 میدونم، اما قبلش فک کنم باید بدونین که 364 00:20:29,450 --> 00:20:30,850 شنیدم که "جاستین" مته‌ جدیدتو شکسته 365 00:20:31,771 --> 00:20:33,371 مته مارکدار جدیدمو 366 00:20:33,611 --> 00:20:35,852 مکس" چوب دستیتونو شکست" 367 00:20:36,253 --> 00:20:39,173 واسه شکستن مته‌ام از جادو استفاده کردی ؟ - نه - 368 00:20:40,174 --> 00:20:42,175 تبرعه‌ای. برو 369 00:20:42,935 --> 00:20:44,815 واسه شکستن چوب دستیم از جادو استفاده کردی ؟ 370 00:20:44,935 --> 00:20:46,856 نه. روش نشستم 371 00:20:47,096 --> 00:20:49,177 تبرعه‌ای. برو 372 00:20:50,898 --> 00:20:52,898 و یه برنده داریم 373 00:20:53,578 --> 00:20:56,179 بابا، میدونم عصبانین اما میتونم توضیح بدم 374 00:20:56,340 --> 00:20:58,500 جی جی" منو واسه همیشه آدم بده کرده بود" 375 00:20:58,660 --> 00:21:01,541 و یه شانس فوق العاده بود تا پوزشو به خاک بمالم. پس رفتم برای همین 376 00:21:02,582 --> 00:21:03,863 انتقــــام 377 00:21:04,022 --> 00:21:05,863 پس فهمیدین ؟ - فهمیدم - 378 00:21:06,023 --> 00:21:07,663 اما یه نگاهخ بهش بندازیم ؟ 379 00:21:08,024 --> 00:21:10,745 انتقام بدتر از غیبت کلاس تمرین جادوگریت بودش‌ ؟ 380 00:21:10,905 --> 00:21:13,586 ،بدتر از این بودش که برادرت بهخاطرت دروغ بگه 381 00:21:13,706 --> 00:21:16,347 یا رفیق فابریکت تو مغازه به مامانت دروغ بگه ؟ 382 00:21:16,506 --> 00:21:17,627 ،و با مامانت حرف بزنه 383 00:21:17,787 --> 00:21:21,229 مجبورم کردش تا واسش کاپـــــوچینو درست کنم ؟ 384 00:21:22,268 --> 00:21:24,750 پس چیزی که میگین به خاک مالوندن پوزه "جی جی" هستش 385 00:21:24,909 --> 00:21:26,551 واقعا به خودم صدمه زدن بود ؟ 386 00:21:27,151 --> 00:21:29,351 نه، اما دوس دارم بهتر بشه 387 00:21:29,591 --> 00:21:33,072 پس، تا وقتی که فهمیدین، باید خودم تنبیهمو انتخاب کنم، درسته ؟ 388 00:21:34,353 --> 00:21:38,795 نه. چرا تو تنبیه منو انتخاب نمیکنی و تکرار کنی ؟ 389 00:21:39,155 --> 00:21:42,076 واسه یک هفته هیچی نمیکنی - یعنی دو هفته ؟ - 390 00:21:42,236 --> 00:21:44,637 اوه، الان چهار هفته ست عاشق این بازیم 391 00:21:45,157 --> 00:21:47,118 گپ خوبی بود، قند عسلم 392 00:21:48,919 --> 00:21:51,000 خفه شو بینیم بابا 393 00:21:53,841 --> 00:21:56,961 خوشحالم که درستو یادگرفتی - منم همینطور - 394 00:21:57,081 --> 00:21:59,802 ،خوبه. الان، مامانت ازم میخواد تا ببرمش واسه رقص 395 00:21:59,963 --> 00:22:01,603 اما مسابقه بزرگ امروزه 396 00:22:01,723 --> 00:22:04,684 بابا، شبیه تنبیه توئه، نه من 397 00:22:04,844 --> 00:22:06,564 پس میبینی تو چه حچلیم 398 00:22:07,005 --> 00:22:10,166 اوه، میخواین ازتون همزاد درست کنم 399 00:22:10,286 --> 00:22:13,327 که هم برقصی و هم مسابقه رو ببینی (هم خرما رو میخوای هم خدا رو) 400 00:22:13,967 --> 00:22:15,808 یکمی 401 00:22:17,168 --> 00:22:21,891 اگه قراره تنبیهم کنی، فکر کنم باید تنبیهم کنی 402 00:22:22,050 --> 00:22:24,771 اجی مجی یا ترجی 403 00:22:26,612 --> 00:22:29,172 ساعت 11 بیارش خونه 404 00:22:29,197 --> 00:22:33,097 waverlywizards.blog.ir مترجم : رضـــا 405 00:22:33,122 --> 00:22:37,322 I HOPE YOU ENJOY OF WATCHING THIS EPISODE امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشین