1
00:00:01,000 --> 00:00:05,255
مترجم : رضا باقری
@rezaBr676 TELEGRAM
waverlywizards.blog.ir
2
00:00:05,601 --> 00:00:09,193
Telegram.me/persiantoon
مترجم : رضـــا
3
00:00:09,332 --> 00:00:12,493
اجی مجی یا ترجی
4
00:00:13,413 --> 00:00:15,694
"خوبه. ممنونم "جاستین
5
00:00:15,814 --> 00:00:19,095
پس اینطوری وِرد همزادسازی رو اجرا میکنی
6
00:00:19,256 --> 00:00:21,616
خرگوش واقعی ... خرگوش همز ... نه
7
00:00:21,857 --> 00:00:23,497
... خرگوش همزاد، واقعاً
8
00:00:23,657 --> 00:00:26,417
اون ... به هرحال، الان دوتان دیگه
9
00:00:26,858 --> 00:00:28,779
چرا به خودت فشار میاری ؟
اونا خرگوشن
10
00:00:28,938 --> 00:00:32,140
پنج دقیقه صبر کنی اونا خودشون کارشونو
بلدن چطور همزاد بسازن
11
00:00:32,380 --> 00:00:34,101
به یاد داشته باش، به عنوان هر جادویی
12
00:00:34,221 --> 00:00:36,742
اگه تمرکز نکنین، درست از آب درنمیاد
13
00:00:40,863 --> 00:00:42,663
باحاله. من همیشه یه خرگوش نگهبان میخواستم
14
00:00:42,783 --> 00:00:44,585
میدونی، پستچی رو زهرترک میکنه
15
00:00:45,985 --> 00:00:48,905
وقتی ورد رو میخوندم داشتم به سگها فکر میکردم مگه چیه ؟
16
00:00:49,587 --> 00:00:51,907
حالا، درباره ورد سوالی هستش ؟
17
00:00:56,868 --> 00:00:59,990
هیشکی شبیه اینکه یه میمون شلوارشو خراب میکنه نیستش ؟
18
00:01:00,470 --> 00:01:03,351
فروش ده دقیقهای دیوونه -
چی چی دیوونه ؟ -
19
00:01:03,831 --> 00:01:06,393
هر سال این لباس فروشی باحال، حومه شهر
خرت و پرت میفروشه
20
00:01:06,472 --> 00:01:08,233
این فروش ده دقیقهای دیوونه کننده رو داره
21
00:01:08,393 --> 00:01:10,833
... که عملاً چیز هارو دور میندازه و
22
00:01:12,715 --> 00:01:14,755
چی کار میکنی ؟ -
حمل ونقل سریع -
23
00:01:14,916 --> 00:01:17,397
بجایی که این فروش مهمتر از کلاس جادوگریه
24
00:01:17,517 --> 00:01:19,597
جی جی" میخواد بره اونجا" -
جی جی" کدوم خریه ؟"
25
00:01:19,757 --> 00:01:21,718
یادت نیستش ؟
،دشمن مهدکودکم
26
00:01:21,837 --> 00:01:24,358
وقت چرت زدنم آبمیوهشو روی تشکم ریخته بود
27
00:01:24,478 --> 00:01:26,240
و به همه گفته بودش که تصادف کردم
28
00:01:26,639 --> 00:01:28,480
جذابه
29
00:01:28,641 --> 00:01:29,920
بازم بگو
30
00:01:31,121 --> 00:01:34,002
خب از "جی جی" حالم به هم میخوره
همیشه مسله هاشو به رخم میکشه
31
00:01:34,563 --> 00:01:38,083
نکته اینکه، از اینکه همیشه تو مدرسه
انگشتنمام میکنه خسته شدم
32
00:01:38,404 --> 00:01:41,005
میتونم کلاس پنجشنبه رو نیام و به خرید برم ؟
33
00:01:41,125 --> 00:01:44,246
بزار تاس جواب بندازیم، درسته ؟
34
00:01:45,127 --> 00:01:46,606
زهی خیال باطل. بیا اینطرف
35
00:01:46,726 --> 00:01:48,887
اما، بابا ...
اما بی اما -
36
00:01:49,048 --> 00:01:51,608
ببین، تو سهشنبهها و پنجشنبهها تمرین جادوگری داری
37
00:01:51,689 --> 00:01:52,889
جرم نمیزنی
38
00:01:53,289 --> 00:01:56,410
راس میگی، راس میگی. متاسفم. من کلاً رو جادو تمرکز میکنم
39
00:01:56,650 --> 00:01:58,251
درباره ورد یه سوال دارم
40
00:01:58,651 --> 00:01:59,691
حالا شد یه چیزی
41
00:01:59,852 --> 00:02:02,332
چطوره ازش استفاده کنم تا قبل.
از "جی جی" لباس های بهتری بگیرم ؟
42
00:03:02,674 --> 00:03:05,876
تو هم مثل من درباره فروش ده دقیقهای
دیوونه کننده هیجان زده ای ؟
43
00:03:06,915 --> 00:03:08,876
نمیتونم برم
44
00:03:09,236 --> 00:03:12,518
اما من یه نقشه کشیده بودم که
میتونستیم قبل "جی جی" به مغازه برسیم
45
00:03:12,678 --> 00:03:16,199
من فکر میکردم موافق بودیم که
از "جی جی" متنفریم که اسمشم نمیاوردیم
46
00:03:16,359 --> 00:03:17,799
"اما تو گفتی "جی جی
47
00:03:18,680 --> 00:03:21,081
باشه، از الان بهش میگیم عقبگرد
48
00:03:21,241 --> 00:03:23,682
اما "جی جی" عقبگرد هنوز "جی جی"ــه
49
00:03:24,362 --> 00:03:28,163
درسته. میگیم "جی جی" اما فقط ماییم
که میدونیم عقبگرده
50
00:03:28,283 --> 00:03:29,924
خیلی خنداره
51
00:03:30,604 --> 00:03:33,165
دوسش دارم. به هرحال، یادته
52
00:03:33,246 --> 00:03:35,806
یکی از اون کتهایی که توی ویترین
دیده بودی رو میخواستی ؟
53
00:03:35,965 --> 00:03:37,407
میخوان بفروشنش
54
00:03:37,806 --> 00:03:39,607
خوب به نظر میاد ولی نمیتونم برم
55
00:03:39,727 --> 00:03:42,128
پنجشنبه هستش دیگه
منم که تعهد خانوادگی دارم
56
00:03:42,288 --> 00:03:43,409
تعهد داری
57
00:03:43,569 --> 00:03:46,730
که بزاری "جی جی" واسه بقیه زندگیت فرار کنه ؟
58
00:03:48,290 --> 00:03:50,571
زرشک
با این نوچه های دوقرونیش داره میاد
59
00:03:50,691 --> 00:03:52,132
وانمود کن که واسمون مهم نیستش
60
00:04:00,855 --> 00:04:02,056
"سلام، "الکس
(به زبان فرانسوی)
61
00:04:02,215 --> 00:04:03,776
"سلام، دوست "الکس
62
00:04:04,776 --> 00:04:06,777
کفش های خوبین
63
00:04:06,937 --> 00:04:10,498
یعنی که، اصلا کفشات برام مهم نیستن
64
00:04:10,858 --> 00:04:13,620
آره، یه هفتهست که دارمشون
65
00:04:13,740 --> 00:04:15,300
اوه، منظورم، اینکه میتونستم بدمش به تو
66
00:04:15,420 --> 00:04:17,901
اما به یه خیریه دیگه قولشو دادم
67
00:04:18,461 --> 00:04:21,782
لازم نکرده، بزار در کوزه آبشو بخور
با این ابروهات خیلی بهت میان
68
00:04:22,102 --> 00:04:23,823
خب، حداقل دستاهی یه مرد رو ندارم
69
00:04:23,943 --> 00:04:26,544
چطور این کوفته تبریزی هاتو توی آستینات میزاری ؟
70
00:04:27,424 --> 00:04:28,544
شما دوتا چه مرگتونه ؟
71
00:04:28,664 --> 00:04:30,825
چسب رو دماغتون رو بردارین خفه نشدین ؟
72
00:04:31,666 --> 00:04:32,986
دماغشونو عمل کردن
73
00:04:33,106 --> 00:04:36,668
وقتی خوب بشه، درست مثل مال "جی جی" میشه
74
00:04:38,148 --> 00:04:40,109
وقتی "جی جی" خوب بشه ؟
75
00:04:41,350 --> 00:04:43,550
مردم همیشه شانسشونو توی ترندستر امتحان میکنن
76
00:04:43,670 --> 00:04:46,991
و به هرحال،دیدمت که داشتی حومه شهر
یه کت رو دید میزدی ؟
77
00:04:47,111 --> 00:04:50,032
لازمته که یه جدیدشو بگیری
78
00:04:54,314 --> 00:04:56,875
اما کور خوندی
به تن من بیشتر از تو میاد
79
00:04:57,035 --> 00:04:58,355
نه اگه من زود برسم
80
00:04:58,476 --> 00:05:01,197
خب، خوش شانس باشی تا پیداش کنی
میرم پائین شهر رو قایمش میکنم
81
00:05:01,357 --> 00:05:04,278
این که قانون فروش ده دقیقهای دیوونه کننده نیستش ؟
82
00:05:04,398 --> 00:05:06,318
آره! به همین خیال باش
83
00:05:06,958 --> 00:05:09,600
بجنبین، دخترا
وقت عوض کردن گاز(چسب) بینی تونه
84
00:05:11,241 --> 00:05:13,520
ببین، "الکس" یه تصادف دیگه کردش
85
00:05:17,842 --> 00:05:18,963
جی جی"، این کودن بازیا دیگه چیه
86
00:05:19,123 --> 00:05:20,404
تا کی میخوای ادامه بدی ؟
87
00:05:20,524 --> 00:05:22,404
ما واسه همیشه دعوا میکنیم
88
00:05:22,524 --> 00:05:25,165
دعوا ؟ واقعاً ؟ بچرخ تا بچرخیم
89
00:05:25,285 --> 00:05:27,846
من 300بار بردم و تو ... کشک
90
00:05:27,966 --> 00:05:30,087
پس واقعا هی دعوا نیستش
91
00:05:33,289 --> 00:05:35,209
اون خیلی بار برده ها
92
00:05:35,369 --> 00:05:38,570
خودشه، باید بریم به این خرید روشو کم کنیم
93
00:05:38,729 --> 00:05:40,171
اکا فکر میکردم تعهد داری ؟
94
00:05:40,411 --> 00:05:41,931
رو بابا و مامانم کار میکنم
95
00:05:42,331 --> 00:05:43,932
یحتمل، اونا تقریباً میفهمن
96
00:05:44,092 --> 00:05:47,093
نه، من فقط یکم آب زیر کاهم
97
00:05:53,135 --> 00:05:55,176
عزیزم ؟ عزیزم ؟
98
00:05:55,296 --> 00:05:57,376
گوش کن
بهت نیاز دارم تا درستش کنم
99
00:05:57,537 --> 00:06:02,058
به "الکس" گفتم که پنجشنبه نمیتون کلاس
جادوگری رو بزنه زمینو بره خرید
100
00:06:02,178 --> 00:06:03,699
باشه،صبر کن
101
00:06:03,859 --> 00:06:05,339
منظورت فروش ده دقیقهای دیوونه کنندست ؟
102
00:06:05,459 --> 00:06:07,180
10امتیاز
103
00:06:08,101 --> 00:06:10,862
ممنونم که یادم انداختی
تقریبا داش یادم میرفتش
104
00:06:10,982 --> 00:06:13,102
شبیه اینکه کمکم کنی نیستش
105
00:06:13,463 --> 00:06:15,663
نگران نباش، مثل کوه پشتتم
106
00:06:15,783 --> 00:06:17,904
کی نباید اجازه داشته باشه دوباره بره ؟
107
00:06:18,664 --> 00:06:20,785
"الکس" -
درسته -
108
00:06:21,385 --> 00:06:22,626
نامهی جادویی اینجاست
109
00:06:22,746 --> 00:06:26,387
اوه، هفته نامهی جادویی بزار ببینم
نامهی منو توی ویراستار چاپ کردن
110
00:06:34,990 --> 00:06:39,032
امیدوارم واسه مردمی که اشتراک دارن تموم شده باشن
111
00:06:41,073 --> 00:06:42,473
چوب جادو منو نشون ندادن
112
00:06:42,753 --> 00:06:44,714
تخت خواب بجاش گذاشتن
113
00:06:45,234 --> 00:06:48,075
من چوب دستی خودمو میخوام
که دیگه وردهارو یاد نگیرم
114
00:06:48,435 --> 00:06:51,356
مکس"، به همین خیال باش تو باید وردها رو بدونی"
115
00:06:51,476 --> 00:06:54,637
ببین،اگه من بهت یه دوچرخه بدم
اینطوری به نظر نمیاد که تو بلدی برونیش
116
00:06:54,757 --> 00:06:56,879
آخ جون، من یه دوچرخه میگیرم ؟
117
00:06:57,478 --> 00:07:00,559
ببین، میدونم چقدر واسه گرفتن
اولین چوبدستیت هیجان زدهای
118
00:07:00,679 --> 00:07:05,201
پس تا وقتی که بیادش، چطوره اینجا از
شیرین بیان سیاه قدیمی استفاده کنیم ؟
(منظورش همون چوب دستی شعبده بازاست)
119
00:07:06,681 --> 00:07:09,842
آره، شبیه چیزیه که از جعبه ذرت آوردیش ؟
120
00:07:10,844 --> 00:07:13,685
بیخیال بابا
این چوب دستی پر پیچ و تاب پر نور 77 هستش
121
00:07:13,804 --> 00:07:15,525
اونا حتی بازم از اینا رو نمیسازنش
122
00:07:15,885 --> 00:07:17,445
معلومه واسه چی
123
00:07:18,766 --> 00:07:22,207
ببین، اگه نتونی ازش خوب نگهداری نکنی
منم بهت نمیدمش
124
00:07:22,367 --> 00:07:24,088
ارش احساسی زیادی داره
125
00:07:24,368 --> 00:07:27,369
این همونیه که کمکم میکنه جنها رو از زیرزمین بیارم بیرون
126
00:07:27,489 --> 00:07:28,809
وقتی هم سنت بودم
127
00:07:28,929 --> 00:07:33,011
و پشت خارون خوبیم هستش
میبینی ؟
128
00:07:33,251 --> 00:07:34,532
باحاله
129
00:07:35,332 --> 00:07:36,572
... یکم چکش خورده، ولی
130
00:07:36,693 --> 00:07:39,413
میتونی ببینی جایی رو که با لاک سیاه رنگش کردم
131
00:07:39,733 --> 00:07:42,214
خاطرات زیادی با این چوب دستی دارم
132
00:07:42,375 --> 00:07:44,535
و داستانهای زیادی هم هستش که
از شنیدنشون خسته شدم
133
00:07:47,416 --> 00:07:48,817
اون گفتش، ما نگفتیمش که
134
00:07:55,820 --> 00:07:58,020
چطوره ببینم ؟
چرا ؟
135
00:07:58,140 --> 00:07:59,700
چون که میخوام یدونه از خودم بسازم
136
00:07:59,820 --> 00:08:02,861
و اگه بیریخت باشم، نمیخوام دوتامونم بیریخت باشیم
137
00:08:03,421 --> 00:08:05,343
در درباره چی حرف میزنی ؟
138
00:08:05,503 --> 00:08:07,103
"درباره حال گیری "جی جی
139
00:08:07,264 --> 00:08:09,504
و بیشتر از یه دونه از میخواد تا
بتونم این کار رو بکنم
140
00:08:09,665 --> 00:08:12,386
اجی مجی یا ترجی
141
00:08:16,867 --> 00:08:18,667
حالا شد یه چیزی
142
00:08:18,787 --> 00:08:21,748
منم میخوام خودمو دوتا کنم تا
بتونم چوب دستیمو بگیرم
143
00:08:22,149 --> 00:08:23,510
چرا میخوای اون کارو بکنی ؟
144
00:08:23,669 --> 00:08:28,111
چون میخوام بدونم چه حســی داره، اما میخوام
کسی اینکارو بکنه که بهش اعتماد دارم
145
00:08:28,791 --> 00:08:31,913
"ظهر بخیر "الکس" اون یکی "الکس
146
00:08:32,233 --> 00:08:34,913
هر دوتون خوب نیستین
147
00:08:35,194 --> 00:08:38,874
مکس"، کمکم کن تا آماده بشم
شبیه اینکه من اینجام پس میتونم در برم
148
00:08:45,837 --> 00:08:47,839
وای، کارم خوبه نه
149
00:08:47,958 --> 00:08:49,919
خوب به نظر میام
150
00:08:52,959 --> 00:08:55,041
داشتم به اون خرگوش واق واق کن تو فکر میکردم
151
00:08:55,201 --> 00:08:58,682
آره، عالیه، چونکه چیزیه که تو داری
بهم میگی رو میشنوم
152
00:08:59,282 --> 00:09:02,323
دختر بد، واق واق نکن فقط لبو لوچتو بنداز
153
00:09:02,484 --> 00:09:04,964
آره، نمیدونم چطور ممکنه غلط از آب در اومدش
154
00:09:06,565 --> 00:09:08,325
خوب میشه
من واقعی با بابا قهره
155
00:09:08,486 --> 00:09:10,606
که یعنی باید لب و لوچمو بندازم و سکوت پیشه کنم
156
00:09:10,726 --> 00:09:12,007
آره، ولی تا کی ؟
157
00:09:12,246 --> 00:09:15,008
خب، تا وقتی که حراجی تموم بشه
158
00:09:15,128 --> 00:09:18,329
که نبایدم مشکلی باشه، چون قهر کردن
من 4 روز طول میکشه
159
00:09:21,370 --> 00:09:23,131
سلام ؟ -
الکس"، داری در میری یا نه ؟" -
160
00:09:24,411 --> 00:09:27,212
درا هر لحظه ممکنه باز بشه و "جی جی" هم جلومه
161
00:09:27,372 --> 00:09:28,693
چطور جلوته ؟
162
00:09:28,813 --> 00:09:31,453
نمیدونم، اما به همه میگه تو لباسفروشی بچگونهای
163
00:09:31,614 --> 00:09:35,135
منم گفتم نیستی، چون که مسئله هاشون
زیادی ، زیادی باحاله نیستی
164
00:09:35,294 --> 00:09:37,856
مثل بلوز آفتابگردون من که با
جورابهای رنگین کمونیم باحالن
165
00:09:38,496 --> 00:09:39,897
الان میام اونجا
166
00:09:40,017 --> 00:09:41,778
صبر کن ببینم، تو که اونا رو نپوشیدیشون
167
00:09:43,858 --> 00:09:45,739
نه
168
00:09:46,739 --> 00:09:49,460
فکر میکنی بابا از اینی که اینجا نشسته فریب میخوره
169
00:09:49,620 --> 00:09:53,542
با اون نگاه شیشهای تو چشاش، کلا وصط کلاس قطع شد
170
00:09:53,862 --> 00:09:55,383
وای، راس میگی، کار میکنه
171
00:09:56,662 --> 00:09:59,263
اگه بابا ازت خواست صندلیتو
عوض کنی یا یه چیز دیگه چی ؟
172
00:09:59,623 --> 00:10:00,745
نمیدونم، هوامو داشته باش
173
00:10:00,984 --> 00:10:02,545
چرا بخوام هواتو داشته باشم ؟
174
00:10:02,825 --> 00:10:04,745
چونکه برات یه جفت کتانی مارکدار جدید میخرم
175
00:10:04,865 --> 00:10:06,466
فروخته شدم
176
00:10:06,586 --> 00:10:07,906
پسر خوب،من رفتم خرید
177
00:10:08,026 --> 00:10:10,028
و مامان و بابا در این باره چیزی نمیدونن، باشه ؟
178
00:10:12,108 --> 00:10:13,309
سایز کفشم 5
179
00:10:14,109 --> 00:10:16,070
قیمتت همینه ؟
یه جفت کتونی جدید ؟
180
00:10:16,749 --> 00:10:18,551
ظاهراً
181
00:10:19,150 --> 00:10:20,631
اما سر اون کلاه رفتش
182
00:10:20,751 --> 00:10:23,152
برای هیچ کاری کفش جدید گیرم میاد
183
00:10:23,312 --> 00:10:25,513
وقتی افتاد میخوای چه خاکی سرت کنی ؟
184
00:10:25,633 --> 00:10:27,314
فکر بد نکن
185
00:10:30,195 --> 00:10:32,596
راس میگی. نمیوفته
186
00:10:37,477 --> 00:10:38,797
"سلام، "هارپر
187
00:10:38,917 --> 00:10:39,958
"سلام، مامان "الکس
188
00:10:40,878 --> 00:10:42,679
خدای من، مامان "الکس" ؟
189
00:10:43,640 --> 00:10:45,520
میدونم عجیبه که یه بزرگتر اینجا باشه
190
00:10:45,640 --> 00:10:48,601
اما تا وقتی که "الکس" نمیتونه بیاد من واسش خرید میکنم
191
00:10:49,562 --> 00:10:50,802
خب،خوش میگذره
192
00:10:50,922 --> 00:10:53,764
یه شانس واسه تو ومنه که یکمی
با هم باشیم، میدونی ؟
193
00:10:53,884 --> 00:10:55,603
انجمن زنان
("اما معنی واقعیش میشه "انجمن ایرانیان)
194
00:11:08,529 --> 00:11:10,570
ببخشین، اینجایی
195
00:11:10,690 --> 00:11:12,330
چطور از بین این همه آدم منو پیدا کردی ؟
196
00:11:12,610 --> 00:11:15,851
جورابهای رنگین کمونیتو از پائین محله دیدم
197
00:11:16,051 --> 00:11:18,212
ببخش که دیر کردم
نمیدونی چه هفت خانی رو گزروندم
198
00:11:18,533 --> 00:11:21,173
نتونستی رد کنی
مامانت اینجاست
199
00:11:21,333 --> 00:11:22,453
چی ؟ -
آروم باش -
200
00:11:22,614 --> 00:11:24,854
فرستادمش دنبال نخود سیاه
201
00:11:25,254 --> 00:11:27,015
که نخود سیاهی هم نیستش
202
00:11:27,655 --> 00:11:29,176
میدونم
203
00:11:29,576 --> 00:11:30,977
وای، تحت تاثیر قرار گرفتم
204
00:11:31,097 --> 00:11:32,777
هر روز داری مثل من آب زیر کاه میشی
205
00:11:33,818 --> 00:11:35,459
باشه، حرکت کن -
ببیخشین -
206
00:11:35,579 --> 00:11:37,019
باشه، حرکت کن. ببیخشین
207
00:11:37,178 --> 00:11:39,779
ببخشین
208
00:11:40,540 --> 00:11:43,621
تلاش خوبی بود "جی جی". اما مثل اینکه منم جلو تر از همهام
209
00:11:43,742 --> 00:11:46,942
من میدونم کت کجاست و تو نه
210
00:11:47,343 --> 00:11:49,304
اون چیه ؟
دنبال یه کدی ؟
211
00:11:49,424 --> 00:11:52,945
خب، من دنبال، کتم
و قبل تو هم میگیرمش
212
00:11:53,104 --> 00:11:56,265
باورم نمیشه که نن جونتم آوردی
اون نمیتونه کمکت کنه زودتر برسی
213
00:11:56,385 --> 00:11:58,466
اون نن جون من نیستش
تو پارک پیداش کردم
214
00:11:58,627 --> 00:12:00,507
اینجاس که سد معبر بشه
215
00:12:08,470 --> 00:12:11,352
کجاست ؟ درست اینجا بودش
216
00:12:11,511 --> 00:12:14,432
ببخشین، یه کت مجلل اینجا بودش
217
00:12:14,552 --> 00:12:16,352
کجاســــت ؟
218
00:12:16,792 --> 00:12:20,074
اوه،ما مغازه رو واسه فروش دوباره چیدیم
219
00:12:20,234 --> 00:12:23,235
چون مردم زیادی میومدن قایمشون کردیم تا پیدا کنن
220
00:12:23,356 --> 00:12:26,957
این جز قوانین حراجیتون نیستش
221
00:12:27,596 --> 00:12:29,038
حالا کت هیشکی نیستش
222
00:12:32,158 --> 00:12:33,720
"هارپر"
223
00:12:33,840 --> 00:12:36,720
هارپر" ؟ من کاپیچینومونو پیدا کردم"
224
00:12:36,881 --> 00:12:40,441
با آب جوش و شیر بخار شده
225
00:12:43,763 --> 00:12:45,724
خیلی سنگینه
میتونی دستتو بدی به من ؟
(کمکم کنی)
226
00:12:46,084 --> 00:12:47,685
چرا از چوب دستی بابا واسه جابجا کردنش استفاده نمی کنی ؟
227
00:12:47,844 --> 00:12:50,005
نمیتونم پیداش کنم
228
00:12:51,846 --> 00:12:55,967
مجبورم چوب دستى بابا رو
پيدا کنم وگرنه کونمو جر ميده
229
00:12:56,247 --> 00:13:00,809
من که دکتر نيستم، اما معلومه که جادويى ام
ديگه از کون جر دادن خبرى نيستش
230
00:13:01,289 --> 00:13:04,570
نه. نه. نه. نه. بابا ميخواد کلاه گيس بزاره
231
00:13:04,731 --> 00:13:07,691
ميدونى، اگه کتونى هاى جديد گير نيارم، ديوونه ميشم
232
00:13:07,851 --> 00:13:10,212
اوه، به هرحال ديوونه ميشم
233
00:13:10,332 --> 00:13:12,133
جاستين"، کمکم ميکنى که بلندش کنم ؟"
234
00:13:12,253 --> 00:13:15,094
پ ن پ ميشينم ببينم رو زمين بمونه
235
00:13:33,140 --> 00:13:34,820
چه غلطى دارى ميکنى ؟
236
00:13:35,221 --> 00:13:36,382
با خواهرم
237
00:13:36,502 --> 00:13:37,541
ميرقصم
238
00:13:38,103 --> 00:13:42,384
براى نمايش جديد تمرين
ميکنم، با خواهرم ميرقصم
239
00:13:44,264 --> 00:13:47,066
باشه، بچه ها، قبل اينکه امروز شروع کنيم
240
00:13:47,225 --> 00:13:50,946
فقط ميخوام به نمونه کار خوب
خواهرتون اشاره کنم
241
00:13:51,066 --> 00:13:52,387
اون واقعا ميخواست به خريد بره
242
00:13:52,508 --> 00:13:54,909
اما ترجيح داد اينجا بمونه، واسه
ياد گرفتن آماده شين
243
00:13:55,068 --> 00:13:58,510
فکر ميکنم خيلى زود يه چيزى ياد ميگيريم
244
00:13:58,750 --> 00:14:00,911
الکس"، من واقعا بهت افتخار ميکنم"
245
00:14:01,310 --> 00:14:04,112
خيلى افتخار ميکنم که
ميخوام بهت اجازه بدم
246
00:14:04,271 --> 00:14:06,512
کلاس امروز رو بيخيال بشى
و برى به او خريد
247
00:14:06,672 --> 00:14:08,513
برو و خوش بگذرون
248
00:14:10,114 --> 00:14:11,474
جدا. برو
249
00:14:14,275 --> 00:14:17,356
اوه، فهميدم. پول ميخواى
250
00:14:17,476 --> 00:14:19,917
متاسفم. برو ديگه، بگيرش. بگيرش
251
00:14:20,037 --> 00:14:22,639
آره، "الکس". بگيرش
252
00:14:31,401 --> 00:14:34,722
الکس" ورد همزاد سازى رو استفاده کرده و رفته به خريد"
253
00:14:34,843 --> 00:14:36,683
واى، مثل اينکه استفاده کرده
254
00:14:36,843 --> 00:14:39,205
اين کار بدتر از اونى هستش
چوب دستيتو بشکنى، درسته ؟
255
00:14:39,325 --> 00:14:40,765
تو ... ؟
256
00:14:42,286 --> 00:14:45,126
"چوب دستى "الکس" چوب دستى "الکس
257
00:14:45,246 --> 00:14:47,046
"الکس"
258
00:14:48,848 --> 00:14:51,889
واى، اون حتى به چوب دستى اهمیت هم نميده
259
00:14:52,048 --> 00:14:54,889
وقت خوبى بودش بهش بگم متهشو شکستم
260
00:14:55,009 --> 00:14:56,210
متهشو شکستى ؟
261
00:14:56,370 --> 00:14:59,171
فک کنم. وقتى که تکه هاشو باهم پيدا کردم
262
00:15:02,212 --> 00:15:04,213
اينو ببىن. چوب دستی جديدم
263
00:15:04,373 --> 00:15:06,574
اوه، چوب دستى. واسه امنيت خوبه
264
00:15:06,934 --> 00:15:08,495
به نکته خوبى اشاره کردى
265
00:15:10,536 --> 00:15:13,535
الان که روشمون امنه، بزن برقصيم
266
00:15:18,138 --> 00:15:19,898
ليزه
267
00:15:20,539 --> 00:15:23,860
واى، بايد يه چيزى بسازن که به چوب دستى بچسبه
268
00:15:23,980 --> 00:15:25,541
که عمرا بشه
269
00:15:32,223 --> 00:15:34,743
الکس"، قايم شو"
مامانت درست پشت سرمه
270
00:15:34,865 --> 00:15:36,505
چى ؟
271
00:15:37,745 --> 00:15:39,185
هارپر"،اونجايى"
272
00:15:39,346 --> 00:15:43,027
کاپوچينوهامونو پيدا کردم. اونا واقعا خوشمزه هستن
273
00:15:48,549 --> 00:15:51,270
متاسفم. بيا بريم به مدير بگيم
274
00:15:51,430 --> 00:15:53,431
8 دقيقه از 10 خريد مونده
275
00:15:53,591 --> 00:15:55,632
8 دقيقه
276
00:15:55,752 --> 00:15:57,192
دارى شوخى ميکنى ؟
277
00:15:57,353 --> 00:15:59,753
فقط 8 دقيق وقت دارم تا
واسه "الکس" يه چيزى بخرم
278
00:15:59,913 --> 00:16:01,154
فکر ميکنى چى دوست داره ؟
279
00:16:01,274 --> 00:16:02,554
تا از اينجا بريد
280
00:16:02,714 --> 00:16:04,235
چى ؟
281
00:16:04,394 --> 00:16:05,636
اين اندازه توئه
282
00:16:05,756 --> 00:16:07,676
سعى کن بپوشيش
283
00:16:09,196 --> 00:16:10,597
الکس"، حال خوبه ؟"
284
00:16:10,717 --> 00:16:12,518
خوبم، خوبم، مامانم منو ديد ؟
285
00:16:12,638 --> 00:16:15,518
نه، فرستادمش اتاق پرو
اين تنها شانسمونه. بيا بريم بيرون
286
00:16:15,679 --> 00:16:18,039
نه، نه، نه، بدون کت از اينجا نميرم
287
00:16:18,159 --> 00:16:21,000
زير اون همه بلوز خفه نشدم تا
بزارم "جى جى" کت بگيره
288
00:16:21,121 --> 00:16:22,401
"هارپر"
289
00:16:22,562 --> 00:16:24,281
من دوباره ميرم تو
290
00:16:28,564 --> 00:16:30,564
هى، ديگه چيا ميتونى بکنى ؟
291
00:16:30,725 --> 00:16:31,845
مسئله استاندارد جادويى
292
00:16:32,004 --> 00:16:37,446
چيزارو باز ميکنه، غيب ميکنه،شناور
ميکنه، و ...اوه، يا امامزاده حشمت
293
00:16:37,607 --> 00:16:40,608
چيه ؟ -
یه امپیتری پلیره -
294
00:16:42,328 --> 00:16:43,688
ميلياردها اهنگ جا ميگيره
295
00:16:43,849 --> 00:16:45,009
امکان نداره
296
00:16:45,130 --> 00:16:47,610
اینجا نوشته که ویژگیهای دیگهای هم مثل ای-تقلید داره
297
00:16:47,771 --> 00:16:49,370
اون دیگه چی بود ؟
298
00:16:51,531 --> 00:16:53,372
فکر کنم فهمیدم چیه
299
00:16:55,533 --> 00:16:57,773
هی، "الکس"، چرا داری خودتو میزنی ؟
300
00:16:57,934 --> 00:17:00,695
چرا داری خودتو میزنی ؟
چرا داری خودتو میزنی ؟
301
00:17:03,136 --> 00:17:04,457
چرا داری خودتو میزنی ؟
302
00:17:04,897 --> 00:17:06,817
نمیدونم
303
00:17:08,498 --> 00:17:09,899
اوه، میدونم چیکار داری میکنی
304
00:17:10,019 --> 00:17:11,619
ما باید به کت نزدیک باشیم
305
00:17:11,738 --> 00:17:13,259
داری سعی میکنی سرم شیره بمالی
306
00:17:13,379 --> 00:17:16,620
داری خودتو میزنی ؟
با خودت مشکلی داری
307
00:17:17,021 --> 00:17:18,021
دماغ سوخته
308
00:17:18,181 --> 00:17:20,622
میدونم، فقط بهش فکر کردم و گفتمش
309
00:17:22,583 --> 00:17:24,104
خب، الان داری چی کار میکنی ؟
310
00:17:24,664 --> 00:17:27,104
معلوم نیست دارم چی کار میکنم ؟
دارم مثل یه مرغ میرقصم
311
00:17:29,385 --> 00:17:31,186
حتی نمیدونم چرا میخوای شرمندت کنم ؟
312
00:17:31,306 --> 00:17:33,226
منظورم اینه که،خودت داری این کار رو میکنی
313
00:17:36,428 --> 00:17:38,428
نمیدونم چه اتفاقی داره میفته
314
00:17:38,869 --> 00:17:42,590
من میدونم. داری مثل مصریا میرقصی
315
00:17:44,191 --> 00:17:47,792
هی، مردم، کنار قفسه شلوار جین نمایش عالی هستش
316
00:17:48,191 --> 00:17:49,993
هی، "الکس"، فکر کنم یه استراحتی بخوایم
317
00:17:50,152 --> 00:17:52,474
کنار قفسه شلوار جین نمایش عالی هستش
بیا بریم یه نگاه کنیم
318
00:17:52,834 --> 00:17:57,716
هارپر"، اونجا شلوار جین هستن"
و منم نمایشم
319
00:18:00,636 --> 00:18:02,557
تندتر، تندتر. بیا ببینیم اگه بره هوا چی
320
00:18:10,200 --> 00:18:13,121
"سایز 7. عالیه. ممنونم، "الکس -
کمــکم کــــــــن -
321
00:18:13,481 --> 00:18:15,001
ترسا". الکس کجاست ؟"
322
00:18:15,162 --> 00:18:16,522
جری"، اون با توــه"
323
00:18:16,642 --> 00:18:19,683
نه، نیستش. کلاسو دور زده. اومدم اینجا دنبالش بگردم
324
00:18:19,803 --> 00:18:21,243
من که ندیدمش
325
00:18:26,165 --> 00:18:28,047
فک کنم دیدمش
326
00:18:28,766 --> 00:18:32,768
الکس"، دور زدنتو بس کن و بیا اینجا"
327
00:18:32,888 --> 00:18:34,809
نمیــــتونم
328
00:18:35,529 --> 00:18:37,330
فکر میکنی چی داره میشه ؟
329
00:18:37,489 --> 00:18:39,690
فکر کنم "مکس" چوب دستی جدیدشو پیدا کرده
330
00:18:40,651 --> 00:18:42,051
پیداش کردم. کتو پیدا کردم
331
00:18:42,371 --> 00:18:45,053
هی، "جی جی"، حدس بزن چی تو دستامه
332
00:18:45,413 --> 00:18:47,493
... کتو بده به من. بدش به من. بدش -
نه -
333
00:18:53,975 --> 00:18:57,617
ببین تینکلی تینکلر شدش
334
00:18:58,217 --> 00:19:00,978
اوه، لطفاً
همه دیدن که اون ریختش روی من
335
00:19:01,099 --> 00:19:03,219
آره، اما اون جلوت بودش
336
00:19:03,339 --> 00:19:05,339
شبیه این بود که تو ریختیش
337
00:19:05,500 --> 00:19:08,101
اما شما دوتا درباره چی حرف میزنین ؟
شما که دیدنش
338
00:19:11,742 --> 00:19:12,942
کجا دارین میرین ؟
339
00:19:13,262 --> 00:19:15,903
ما بینیهای عین هم داریم
340
00:19:16,064 --> 00:19:18,504
اونا رفتن، "جی جی". ولت کردن
341
00:19:18,624 --> 00:19:20,184
باشه، شاید حق با تو باشه
342
00:19:20,306 --> 00:19:22,066
این ماجرا خیلی طول کشید
343
00:19:22,426 --> 00:19:24,426
نه، نکشیدش. تازه من داره گرمم میشه
344
00:19:24,546 --> 00:19:28,188
در واقع، فک کنم وقت جار کشیدنه
345
00:19:30,469 --> 00:19:32,909
باشه، میدونم تو دردسر افتادم
اما فقط، یه لحظه
346
00:19:33,070 --> 00:19:35,070
توجه، مشتریها
توجه، مشتریها
347
00:19:35,190 --> 00:19:37,191
اسم واقعی "جی جی" "گرتود"ــه
348
00:19:37,751 --> 00:19:39,833
الان میتونم برم
349
00:19:41,672 --> 00:19:45,594
اینجا هر سال دیوونهتر ودیوونهتر میشه
350
00:19:50,436 --> 00:19:52,397
اوه، "الکس" بابا داشت دنبالت میگشت
351
00:19:52,556 --> 00:19:55,358
و پیدات کردش
352
00:19:55,798 --> 00:19:57,278
چوب دستیتو پیدا کردی، "مکس" ؟
353
00:19:58,199 --> 00:20:00,040
آآآآآآآآآآا...آره
354
00:20:00,639 --> 00:20:02,680
چون هرچی سر این همزاد میکرد
355
00:20:02,800 --> 00:20:05,321
سر این یکی هم میومدش
356
00:20:06,081 --> 00:20:07,802
اوه، این معنی تقلید توی ای-تقلید بودش
357
00:20:07,922 --> 00:20:10,643
بهت که گفتم
کاربردش هم بخونیم
358
00:20:10,883 --> 00:20:14,044
مکس"، بهتر میدونی که نباید بدون اجازه من"
از جادو استفاده کنی
359
00:20:14,205 --> 00:20:16,645
حق با توئه، بابا. راس میگین
کاری که کردم یکمی بد بودش
360
00:20:16,805 --> 00:20:21,247
اما نه بدی استفاده "الکس" از جادو برای
دور زدن کلاس و رفتن به هی خرید
361
00:20:21,367 --> 00:20:22,608
آره، "مکس"، ممنون
362
00:20:23,088 --> 00:20:25,848
تو و من باید در این باره حرف بزنیم
363
00:20:26,009 --> 00:20:29,290
میدونم، اما قبلش
فک کنم باید بدونین که
364
00:20:29,450 --> 00:20:30,850
شنیدم که "جاستین" مته جدیدتو شکسته
365
00:20:31,771 --> 00:20:33,371
مته مارکدار جدیدمو
366
00:20:33,611 --> 00:20:35,852
مکس" چوب دستیتونو شکست"
367
00:20:36,253 --> 00:20:39,173
واسه شکستن متهام از جادو استفاده کردی ؟ -
نه -
368
00:20:40,174 --> 00:20:42,175
تبرعهای. برو
369
00:20:42,935 --> 00:20:44,815
واسه شکستن چوب دستیم از جادو استفاده کردی ؟
370
00:20:44,935 --> 00:20:46,856
نه. روش نشستم
371
00:20:47,096 --> 00:20:49,177
تبرعهای. برو
372
00:20:50,898 --> 00:20:52,898
و یه برنده داریم
373
00:20:53,578 --> 00:20:56,179
بابا، میدونم عصبانین
اما میتونم توضیح بدم
374
00:20:56,340 --> 00:20:58,500
جی جی" منو واسه همیشه آدم بده کرده بود"
375
00:20:58,660 --> 00:21:01,541
و یه شانس فوق العاده بود تا پوزشو به
خاک بمالم. پس رفتم برای همین
376
00:21:02,582 --> 00:21:03,863
انتقــــام
377
00:21:04,022 --> 00:21:05,863
پس فهمیدین ؟ -
فهمیدم -
378
00:21:06,023 --> 00:21:07,663
اما یه نگاهخ بهش بندازیم ؟
379
00:21:08,024 --> 00:21:10,745
انتقام بدتر از غیبت کلاس تمرین جادوگریت بودش ؟
380
00:21:10,905 --> 00:21:13,586
،بدتر از این بودش که برادرت بهخاطرت دروغ بگه
381
00:21:13,706 --> 00:21:16,347
یا رفیق فابریکت تو مغازه به مامانت دروغ بگه ؟
382
00:21:16,506 --> 00:21:17,627
،و با مامانت حرف بزنه
383
00:21:17,787 --> 00:21:21,229
مجبورم کردش تا واسش کاپـــــوچینو درست کنم ؟
384
00:21:22,268 --> 00:21:24,750
پس چیزی که میگین به خاک مالوندن پوزه "جی جی" هستش
385
00:21:24,909 --> 00:21:26,551
واقعا به خودم صدمه زدن بود ؟
386
00:21:27,151 --> 00:21:29,351
نه، اما دوس دارم بهتر بشه
387
00:21:29,591 --> 00:21:33,072
پس، تا وقتی که فهمیدین، باید خودم
تنبیهمو انتخاب کنم، درسته ؟
388
00:21:34,353 --> 00:21:38,795
نه. چرا تو تنبیه منو انتخاب نمیکنی و تکرار کنی ؟
389
00:21:39,155 --> 00:21:42,076
واسه یک هفته هیچی نمیکنی -
یعنی دو هفته ؟ -
390
00:21:42,236 --> 00:21:44,637
اوه، الان چهار هفته ست
عاشق این بازیم
391
00:21:45,157 --> 00:21:47,118
گپ خوبی بود، قند عسلم
392
00:21:48,919 --> 00:21:51,000
خفه شو بینیم بابا
393
00:21:53,841 --> 00:21:56,961
خوشحالم که درستو یادگرفتی -
منم همینطور -
394
00:21:57,081 --> 00:21:59,802
،خوبه. الان، مامانت ازم میخواد تا ببرمش واسه رقص
395
00:21:59,963 --> 00:22:01,603
اما مسابقه بزرگ امروزه
396
00:22:01,723 --> 00:22:04,684
بابا، شبیه تنبیه توئه، نه من
397
00:22:04,844 --> 00:22:06,564
پس میبینی تو چه حچلیم
398
00:22:07,005 --> 00:22:10,166
اوه، میخواین ازتون همزاد درست کنم
399
00:22:10,286 --> 00:22:13,327
که هم برقصی و هم مسابقه رو ببینی
(هم خرما رو میخوای هم خدا رو)
400
00:22:13,967 --> 00:22:15,808
یکمی
401
00:22:17,168 --> 00:22:21,891
اگه قراره تنبیهم کنی، فکر کنم باید تنبیهم کنی
402
00:22:22,050 --> 00:22:24,771
اجی مجی یا ترجی
403
00:22:26,612 --> 00:22:29,172
ساعت 11 بیارش خونه
404
00:22:29,197 --> 00:22:33,097
waverlywizards.blog.ir
مترجم : رضـــا
405
00:22:33,122 --> 00:22:37,322
I HOPE YOU ENJOY OF WATCHING THIS EPISODE
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشین