1 00:01:23,300 --> 00:01:33,300 sub-movie.blog.ir 2 00:01:34,300 --> 00:01:44,300 sub-movie.blog.ir 3 00:03:52,214 --> 00:03:54,313 کجای میری؟ 4 00:03:55,951 --> 00:03:57,917 .زیاد طولش نمیدم 5 00:04:59,200 --> 00:05:02,600 ."خوش‌اومدید آقای "اسکیارا 6 00:05:03,200 --> 00:05:06,230 .میدونم سفر دلپذیری داشتید 7 00:05:11,100 --> 00:05:12,500 همراهته؟ 8 00:05:13,100 --> 00:05:15,500 .بله اینجاست 9 00:05:19,200 --> 00:05:21,600 کی استادیوم رو منفجر میکنیم؟ 10 00:05:22,200 --> 00:05:25,650 .همین بعدازظهر ساعت شش 11 00:05:26,200 --> 00:05:28,600 پرواز به خارج از کشور چی؟ 12 00:05:29,200 --> 00:05:31,500 .ترتیبش داده شده 13 00:05:33,600 --> 00:05:35,500 بعدش چی؟ 14 00:05:36,300 --> 00:05:39,500 .بعد با "پادشاه رنگ‌پریده" دیدار میکنم 15 00:05:40,200 --> 00:05:43,450 .به سلامتی بنوشیم دوست من 16 00:05:50,300 --> 00:05:52,600 !سلامتی مرگ 17 00:05:53,869 --> 00:05:55,097 .بزنید تو رگ 18 00:07:47,300 --> 00:07:50,500 !تو میدون بیا دنبالم 19 00:16:43,450 --> 00:16:45,913 .از هر جایی دلت میخواد شروع کن 20 00:16:46,420 --> 00:16:49,690 عجله نکن مامور 007، ولی تا پنج دقیقه دیگه رییس سرویس امنیتی مشترک 21 00:16:49,790 --> 00:16:52,393 از اون در میاد تو و من باید بهش توضیح بدم 22 00:16:52,493 --> 00:16:54,731 که چجوری یکی از ماموران‌مون سرخود تصمیم میگیره تو مکزیکو پرسه بزنه 23 00:16:54,831 --> 00:16:57,365 و باعث به وجود اومدن یه .رویداد بین‌المللی بشه 24 00:16:57,465 --> 00:16:59,667 با تمام احترام قربان .میتونست بدتر باشه 25 00:16:59,767 --> 00:17:01,803 بدتر؟ تو نصف خیابون لعنتی .رو فرستادی هوا 26 00:17:01,903 --> 00:17:04,479 خوب، بهتره نصف خیابون باشه تا یه .استادیوم پر از آدم 27 00:17:04,579 --> 00:17:07,241 .تو هیچ اختیاری نداشتی 28 00:17:07,341 --> 00:17:10,545 هیچی. همونطور که میدونی ما وسط بزرگ‌ترین دگرگونی 29 00:17:10,645 --> 00:17:12,080 .تاریح سازمان اطلاعاتی بریتانیا هستیم 30 00:17:12,180 --> 00:17:14,816 خوش نشده MI5 هنوز جوهر قرارداد ادغام با 31 00:17:14,916 --> 00:17:18,586 دنبال یه بهانه میگردن تا برنامه مامورین 00 رو .برای همیشه تعطیل کنن 32 00:17:18,686 --> 00:17:20,871 .و تو این بهونه رو دست‌شون دادی 33 00:17:21,655 --> 00:17:23,658 .حق با شماست قربان 34 00:17:23,758 --> 00:17:26,125 .روز سختی پیش رو دارید 35 00:17:28,896 --> 00:17:31,599 .این یه سوال رسمی ـه 36 00:17:32,467 --> 00:17:35,770 تو مکزیکو سیتی چیکار میکردی؟ 37 00:17:36,370 --> 00:17:40,773 .فقط یه تصادف بود. تو تعطیلات بودم 38 00:17:41,776 --> 00:17:43,845 .باشه اشکالی نداره 39 00:17:43,945 --> 00:17:46,681 از امروز صبح تو رسما .از کارت معلق شدی 40 00:17:46,781 --> 00:17:50,389 تا زمان نامشخصی از تمام .ماموریت‌ها کنارت میذارم 41 00:17:58,559 --> 00:18:00,793 .بسیار خوب قربان 42 00:18:00,929 --> 00:18:03,028 مامور 007 ؟ 43 00:18:04,065 --> 00:18:05,533 بله قربان؟ 44 00:18:05,633 --> 00:18:09,937 نمیدونم چه بازی‌ای داری انجام میدی .اما هر چی که هست باید تموم بشه 45 00:18:10,037 --> 00:18:11,836 .حالا 46 00:18:13,074 --> 00:18:15,043 ببخشید مزاحم شدم؟ - .نه به اون صورت - 47 00:18:15,143 --> 00:18:18,746 مامور 007 دوست دارم با "مکس دنبی" آشنا بشی .رییس سرویس امنیتی مشترک 48 00:18:18,846 --> 00:18:22,650 باعث افتخاره بلاخره ملاقات‌تون میکنم مامور 007 .چیزای خوبی راجبت‌تون شنیدم، البته بیشترش خوبه 49 00:18:22,750 --> 00:18:25,352 .به خاطر پست جدیدتون تبریک میگم - .ممنونم - 50 00:18:25,452 --> 00:18:28,890 .فکر کنم الان باید "سی" صداتون بزنیم - .نه، نه "مکس" صدام بزن لطفا - 51 00:18:29,390 --> 00:18:32,598 .نه، فکر کنم همون "سی" صداتون بزنم 52 00:18:33,160 --> 00:18:34,795 .هر جور راحتی 53 00:18:34,895 --> 00:18:39,224 خوب، درهای من همیشه به .روی کارمندام بازه مامور 007 54 00:18:39,834 --> 00:18:41,536 این ادغام قراره یه مرحله کاملا .جدیدی برامون باشه 55 00:18:41,636 --> 00:18:45,148 قراره سازمان اطلاعاتی بریتانیا ...رو از دوران تاریکش 56 00:18:45,548 --> 00:18:47,142 .به روشنایی هدایت کنیم 57 00:18:48,809 --> 00:18:50,277 .به نظر فوق‌العاده‌ست 58 00:18:50,377 --> 00:18:53,584 دیگه کاری ندارم مامور 007. فردا برای کارای .پزشکی به "کیو" گزارش بده، ممنون 59 00:18:54,014 --> 00:18:55,468 .بسیار خوب قربان 60 00:19:05,359 --> 00:19:07,762 جیمز"؟" - ."مانی‌پنی" - 61 00:19:07,862 --> 00:19:12,333 خب؟ قرار ملاقات چطور بود؟ - .خیلی خوب بود ممنونم - 62 00:19:12,433 --> 00:19:15,870 .بگیر، بخش آنالیز بلاخره اینارو آزاد کرد - این دیگه چیه؟ - 63 00:19:15,970 --> 00:19:18,772 .اموال شخصی که از اسکای‌فال بازیابی شده 64 00:19:18,872 --> 00:19:21,378 .عالیه، بعدا برام بیارش - منظورت چیه؟ - 65 00:19:21,478 --> 00:19:23,809 .خونه‌ی من ساعت نه شب 66 00:19:35,556 --> 00:19:38,762 .عصر بخیر - .بیا تو - 67 00:19:40,261 --> 00:19:43,153 تازه اومدی این خونه؟ - .نه - 68 00:19:43,898 --> 00:19:46,664 .خوب، از کاری که با خونه کردی خوشم میاد 69 00:19:47,302 --> 00:19:49,358 .محموله‌ت 70 00:19:49,853 --> 00:19:51,320 .ممنون 71 00:19:54,542 --> 00:19:57,278 نوشیدنی میخوای؟ - .نه ممنون، زیاد نمیمونم - 72 00:19:57,378 --> 00:19:59,244 .باعث تاسفه 73 00:19:59,346 --> 00:20:01,613 چه خبره "جیمز"؟ 74 00:20:02,222 --> 00:20:05,586 .نیست که راجبش صحبت نکنه MI6 یه نفر هم تو 75 00:20:05,686 --> 00:20:08,823 راجب چی صحبت نکنه دقیقا؟ 76 00:20:09,223 --> 00:20:12,827 .اون کاری که تو مکزیکو کردی زیاده‌روی بود 77 00:20:12,927 --> 00:20:16,331 .که دیگه کارت تمومه - و تو چی فکر میکنی؟ - 78 00:20:16,531 --> 00:20:18,798 .فکر کنم تازه داری شروع میکنی 79 00:20:20,201 --> 00:20:22,103 .نمیدونم منظورت چیه 80 00:20:22,303 --> 00:20:24,136 .خیلی‌خب 81 00:20:24,872 --> 00:20:27,409 .فکر کنم تو یه رازی داری 82 00:20:27,809 --> 00:20:30,712 .و چیزیه که نمیخوای به هر کسی بگی 83 00:20:31,612 --> 00:20:33,555 .چون به هیچکس اعتماد نداری 84 00:20:44,325 --> 00:20:48,495 اگه اتفاقی برای من بیفته مامور 007 .ازت میخوام یه کاری انجام بدی 85 00:20:48,595 --> 00:20:52,898 .مردی که بهش میگن "مارکو اسکیارا" رو پیدا کن 86 00:20:53,301 --> 00:20:55,135 .بکشش 87 00:20:55,235 --> 00:20:57,736 .و مراسم خاکسپاریش رو از دست نده 88 00:21:00,474 --> 00:21:02,207 .خدای من 89 00:21:02,610 --> 00:21:06,756 از کجا اینو گیر آوردی؟ - .تو صندوق پستم، بعد از اینکه مُرد - 90 00:21:07,448 --> 00:21:10,615 .خوب، اون همیشه آدم غافلگیر میکنه 91 00:21:10,952 --> 00:21:14,519 نمیخواست بذاره مرگ جلوی انجام .دادن وظیفه‌ش رو بگیره 92 00:21:15,156 --> 00:21:17,678 .از اون موقع دنبال "اسکیارا" میگردم 93 00:21:17,778 --> 00:21:21,395 چی پیدا کردی؟ - .هنوز چیز قابل‌توجهی پیدا نکردم - 94 00:21:21,995 --> 00:21:23,729 خاکسپاریش چه زمانیه؟ 95 00:21:23,831 --> 00:21:26,300 .سه روز دیگه در رم 96 00:21:26,400 --> 00:21:29,390 اگه فکر کردی "ام" اجازه‌ی .اینکارو میده دیوونه شدی 97 00:21:29,490 --> 00:21:33,307 .نمیذاره از کنارش جم بخوری - .آره، این یکم کارو مشکل میکنه - 98 00:21:33,407 --> 00:21:38,312 گوش کن، میتونی یه تحقیق کوچیکی برام انجام بدی؟ 99 00:21:38,412 --> 00:21:42,013 .تو مکزیکو یه اسم شنیدم ."پادشاه رنگ‌پریده" 100 00:21:43,551 --> 00:21:46,418 .ازم میخوای جاسوست باشم 101 00:21:47,599 --> 00:21:49,420 .بله 102 00:21:50,308 --> 00:21:53,309 و چی باعث شده فکر کنی میتونی بهم اعتماد کنی؟ 103 00:21:55,893 --> 00:21:57,496 .غریزه 104 00:22:57,791 --> 00:23:01,860 .دختر پیر بیچاره. یه هفته‌ای خرابش کردن 105 00:23:02,263 --> 00:23:05,344 .خراب کردنش از بازسازی ارزون‌تر بود 106 00:23:05,633 --> 00:23:06,934 هنوزم 107 00:23:07,034 --> 00:23:10,000 .زمان برای هیچ آدمی صبر نمیکنه 108 00:23:10,371 --> 00:23:14,005 ...به هر حال، تمام سرمایه خرج این 109 00:23:14,108 --> 00:23:17,176 .مرکز امنیت ملی جدید شده 110 00:23:18,712 --> 00:23:20,898 .پس کند و کاش جدید "سی" اونجاست 111 00:23:20,998 --> 00:23:22,466 دیدیش، مگه نه؟ 112 00:23:22,566 --> 00:23:26,987 دیروز. چی راجبش میدونیم؟ - .مامور عالی‌رتبه هیئت حاکمه انگلستان ـه - 113 00:23:27,087 --> 00:23:30,291 پارسال پرونده‌ای تشکیل داد که میگفت برنامه‌ی مامورین 00 از کار افتاده‌ست 114 00:23:30,391 --> 00:23:33,627 اینکه هواپیماهای بدون سرنشین میتونن .همه کارای کثیف‌مون رو انجام بدن 115 00:23:33,727 --> 00:23:36,797 .با وزیر خارجه به یه مدرسه میرفته - .البته که میرفته - 116 00:23:36,897 --> 00:23:39,133 .این ادغام تازه شروع کاره 117 00:23:39,233 --> 00:23:43,904 تا سه روز آینده، یه کنفرانس امنیتی در توکیو برگزار .میشه تا تصمیمات دنیای جدی اتخاذ بشه 118 00:23:44,004 --> 00:23:46,173 اگه "سی" بتونه همه رو متقاعد کنه میتونه دسترسی نامحدود 119 00:23:46,273 --> 00:23:49,096 به جریان اطلاعاتی نه تا کشور .رو داشته باشه 120 00:23:49,196 --> 00:23:51,094 .که شامل کشور ما هم میشه 121 00:23:51,194 --> 00:23:52,906 .کاملا 122 00:24:00,854 --> 00:24:03,236 .خوب، وقتی نبودی اتفاقات زیادی افتاده 123 00:24:03,336 --> 00:24:07,394 یه بمب‌گذاری تمرین شده و هدفدار در هامبورگ .و یه انفجار صنعتی در تونس 124 00:24:07,494 --> 00:24:11,666 .زمان خوبی برای ما نیست .همه ترجیح میدن تو دستان "سی" بازیچه بشن 125 00:24:11,766 --> 00:24:16,137 .خوب، همه فشارها داره به "ام" میاد 126 00:24:16,237 --> 00:24:17,505 .آره خودم فهمیدم 127 00:24:17,605 --> 00:24:22,103 .حالا از این طرف مامور 007 .مراقب باش، یکم لغزنده‌ست 128 00:24:24,878 --> 00:24:28,149 کیو" زیاد با این ادغامی که جدیدا اتفاق افتاده، تو" هیئت حاکمه انگلستان احساس راحتی نمیکرد 129 00:24:28,249 --> 00:24:32,473 پس کارگاهش رو اینجا راه انداخت .تا از نگاه‌های کنجکاو اونا دور باشه 130 00:24:32,573 --> 00:24:35,355 .شنیدم یه چیز خاصی برات کنار گذاشته 131 00:24:35,455 --> 00:24:37,629 .نمیتونم صبر کنم 132 00:24:48,135 --> 00:24:50,271 .مامور 007 133 00:24:50,371 --> 00:24:52,640 ."کیو" - .به خاطر شلوغ‌کاری معذرت میخوام - 134 00:24:52,740 --> 00:24:55,490 .با این تغییراتی که اتفاق افتاده یکم اوضاع خرابه 135 00:24:55,590 --> 00:24:58,098 .باید یه سری مشکلات رو پشت سر بذاریم 136 00:24:58,946 --> 00:25:00,682 میتونیم شروع کنیم؟ 137 00:25:01,182 --> 00:25:03,215 .فقط آروم باش 138 00:25:04,451 --> 00:25:07,388 ...خودشه، خوبه. حالا ممکنه یکم احساس 139 00:25:07,488 --> 00:25:10,022 !خدای من - .درد بکنی - 140 00:25:12,226 --> 00:25:15,129 این چیه؟ - .برش مرزی نانو تکنولوژی - 141 00:25:15,429 --> 00:25:17,470 .خون هوشمند 142 00:25:18,032 --> 00:25:23,186 مایکروچیپ‌ها در جریان خونت بهمون اجازه میده تا .حرکاتت تو میدان مبارزه رو زیر نظر بگیریم 143 00:25:23,870 --> 00:25:25,406 اون خروجی‌ها رو میبینی؟ 144 00:25:25,506 --> 00:25:29,243 ما میتونیم علائم حیاتی‌ت رو هر .جای دنیا که باشی دیده‌بانی کنیم 145 00:25:29,343 --> 00:25:31,777 .خوب، به نظر فوق‌العاده میاد 146 00:25:31,877 --> 00:25:34,731 .بهش بگو بیمه‌نامه اتفاقات مکزیکو 147 00:25:34,831 --> 00:25:37,315 .با دستور مستقیم "ام" انجام میشه 148 00:25:38,185 --> 00:25:40,252 .کاملا درک میکنم 149 00:25:41,922 --> 00:25:43,740 .خوبه 150 00:25:44,792 --> 00:25:46,809 ...خوب، یه چیز دیگه 151 00:25:46,909 --> 00:25:49,628 .قبل از اینکه بری یه چیز دیگه برات دارم 152 00:25:56,470 --> 00:25:58,705 باشکوهه مگه نه؟ 153 00:25:58,805 --> 00:26:02,187 .صفر تا صد رو تو سه و دو دهم ثانیه میره .کاملا ضد گلوله‌ست 154 00:26:02,287 --> 00:26:04,941 .یه چند تا حقه کوچیک هم تو آستینش داره 155 00:26:05,513 --> 00:26:10,902 واقعا باعث تاسفه. این قرار بود دست تو باشه .اما قراره به مامور 009 برسه 156 00:26:11,552 --> 00:26:13,976 .اما میتونی اینو داشته باشی 157 00:26:18,993 --> 00:26:22,697 کار خاصی انجام میده؟ - .زمان رو بهت میگه - 158 00:26:23,097 --> 00:26:25,585 .شاید مشکل وقت‌شناسی‌ت رو حل کنه - ایده‌ی "ام" بود؟ - 159 00:26:25,685 --> 00:26:27,499 .دقیقا 160 00:26:27,902 --> 00:26:32,604 .اوه، یه اخطاری هم بهت بدم .صدای زنگش نسبتا بلنده 161 00:26:32,806 --> 00:26:36,375 .اگه بدونی منظورم چیه - .فکر کنم بدونم - 162 00:26:41,949 --> 00:26:45,153 .اوه آره، وقت زیادی رو اون پیرمرد گذاشتم 163 00:26:45,553 --> 00:26:49,856 یادت بیاد چیز زیادی ازش باقی نمونده بود .فقط یه فرمان داشت 164 00:26:49,956 --> 00:26:54,393 یادم میاد گفتم "سالم برشگردون .نه یه قطعه از اون رو برگردون 165 00:26:59,216 --> 00:27:02,654 بگذریم، از اوقات بیکاری‌ت .لذت ببر مامور 007 166 00:27:04,605 --> 00:27:07,008 کیو"؟" - بله؟ - 167 00:27:07,108 --> 00:27:11,709 خوب، حالا که تمام مدت میدونی کجام 168 00:27:12,079 --> 00:27:16,663 میتونی یه کاری برام انجام بدی؟ - چی تو ذهنت ـه دقیقا؟ - 169 00:27:17,517 --> 00:27:19,835 .کاری کن ناپدید بشم 170 00:27:21,955 --> 00:27:25,525 میتونم بهت یادآوری کنم که من .مستقیما به "ام" جواب میدم 171 00:27:25,625 --> 00:27:28,462 همچنین یه اجاره‌نامه و دو .گربه برای غذا دادن دارم 172 00:27:28,562 --> 00:27:31,699 خوب، به خاطر صلاح گربه‌هات هم شده 173 00:27:31,799 --> 00:27:33,532 .بهتره بهم اعتماد کنی 174 00:27:38,325 --> 00:27:41,541 خوب، از دیدن‌تون خوشحال .شدم مامور 007 175 00:27:41,641 --> 00:27:42,743 حالا باید بهتون بگم 176 00:27:42,843 --> 00:27:46,547 که برنامه خون هوشمند هنوزم در .مراحل اولیه و در حال توسعه قرار داره 177 00:27:46,647 --> 00:27:52,150 پس ممکنه در بیست و چهار ساعت اول یه سری ...ترشحات عجیب در پوشش اتفاق بیفته 178 00:27:53,820 --> 00:27:57,024 چهل و هشت ساعت بعد از اجرا 179 00:27:57,124 --> 00:27:59,922 .اما بعد از اون کاملا درست کار میکنه 180 00:28:00,427 --> 00:28:04,666 .برات کار پستال میفرستم - .لطفا نفرست - 181 00:28:33,226 --> 00:28:37,164 صبح بخیر، اون چیه؟ - .اوه، یه هدیه از طرف یکی از دوستامه - 182 00:28:37,464 --> 00:28:40,365 تولدت که نیست، مگه نه؟ - .نه قربان - 183 00:28:41,401 --> 00:28:43,276 .هفته پیش بود 184 00:28:43,637 --> 00:28:44,605 .صبح بخیر 185 00:28:44,705 --> 00:28:48,542 .رو ببرن قربان DB10 مامور 009 اومدن .طبقه بالا منتظرن 186 00:28:48,642 --> 00:28:51,398 .خوبه مشکلی نیست 187 00:29:05,425 --> 00:29:07,317 .اوه لعنتی 188 00:31:11,050 --> 00:31:13,687 .به خاطر فقدان‌تون متاسفم 189 00:31:15,889 --> 00:31:18,693 شوهرم رو میشناختی؟ - .برای مدت کوتاهی - 190 00:31:19,593 --> 00:31:22,763 کارت چیه؟ - .بیمه عمر - 191 00:31:23,363 --> 00:31:25,319 .یکم برای اون کار دیره 192 00:31:25,419 --> 00:31:29,640 .برای شوهرت، بله اما خودت چی؟ 193 00:31:30,476 --> 00:31:31,725 من؟ 194 00:31:31,825 --> 00:31:36,374 شنیدم امید به زندگی بعضی .بیوه‌ها میتونه خیلی کم باشه 195 00:31:37,043 --> 00:31:39,780 چجوری میتونی اینطوری صحبت کنی؟ 196 00:31:39,880 --> 00:31:41,882 نمیبینی عذادارم؟ 197 00:31:42,482 --> 00:31:44,350 .نه 198 00:34:03,790 --> 00:34:06,124 .چه چشم‌انداز زیبایی 199 00:34:06,827 --> 00:34:08,962 .داری وقتت رو تلف میکنی 200 00:34:09,062 --> 00:34:12,599 .صد نفر دیگه میان دنبالم 201 00:34:12,699 --> 00:34:16,535 .فقط برام پنج دقیقه زمان خریدی 202 00:34:16,636 --> 00:34:20,599 .عالیه، میتونیم نوشیدنی بخوریم 203 00:34:30,050 --> 00:34:32,019 ...تو کشتیش 204 00:34:32,219 --> 00:34:35,188 .مگه نه؟ شوهرم رو 205 00:34:35,388 --> 00:34:39,871 اون یه قاتل بود. بهم اعتماد کن این .مسئله رو شخصی برداشت نمیکرد 206 00:34:42,730 --> 00:34:46,583 .تو حکم مرگم رو امضا کردی .من بهش احترام میذاشتم 207 00:34:46,683 --> 00:34:49,837 .به مردی که متنفری وفاداری - .اون مطمئن بود که حرف نمیزنم - 208 00:34:49,937 --> 00:34:52,172 .حالا که اون مرده، منم یه آدم مرده‌ام 209 00:34:52,272 --> 00:34:54,555 .نمیتونم به هیچکس اعتماد کنم - .این احساس رو خوب میشناسم - 210 00:34:54,655 --> 00:34:57,160 .خوب، میتونم بهت بگم به تو اعتماد ندارم 211 00:34:57,260 --> 00:34:59,063 .خوب، پس غرایض بی‌عیب و نقصی داری 212 00:34:59,213 --> 00:35:03,047 .اگه الان نری هردومون با هم میمیریم 213 00:35:04,585 --> 00:35:07,519 .راه‌های بدتری هم برای مردن هست 214 00:35:08,455 --> 00:35:13,106 ...پس کاملا دیوونه‌ای آقای 215 00:35:14,093 --> 00:35:15,927 ."باند" 216 00:35:16,363 --> 00:35:19,756 ."جیمز باند" 217 00:35:28,275 --> 00:35:30,441 ...این آدما 218 00:35:31,411 --> 00:35:34,693 .اگه میدونستی چه کارایی از دستشون برمیاد 219 00:35:35,182 --> 00:35:37,651 .چه قدرتی دارن 220 00:35:37,751 --> 00:35:41,423 "شوهرت تا حالا به اسم "پادشاه رنگ‌پریده اشاره نکرده بود؟ 221 00:35:42,054 --> 00:35:43,797 .نه 222 00:35:44,891 --> 00:35:47,383 ...افراد سازمان 223 00:35:48,378 --> 00:35:51,045 .خیلی کم با همدیگه ملاقات میکنن 224 00:35:52,782 --> 00:35:56,419 اما به خاطر اتفاقی که برای شوهرم افتاد 225 00:35:56,519 --> 00:35:59,689 .امشب ملاقات میکنن - چرا؟ - 226 00:35:59,789 --> 00:36:02,526 .تا جایگزینش رو انتخاب کنن 227 00:36:02,626 --> 00:36:04,492 کجا؟ 228 00:36:05,295 --> 00:36:07,865 ."پالازو کاردنزا" 229 00:36:07,965 --> 00:36:11,879 .نیمه‌شب - .به نظر خوش میگذره، یه سر میزنم - 230 00:36:12,836 --> 00:36:15,038 .شوهرم خیلی درگیر شده بود 231 00:36:15,138 --> 00:36:19,273 .با اونا بیشتر از من وقت میگذروند 232 00:36:21,211 --> 00:36:23,898 .پس اون مرد یه احمق بود 233 00:36:34,991 --> 00:36:36,459 شماره‌ت رو میذاری؟ 234 00:36:36,559 --> 00:36:39,596 .به یکی از دوستان آمریکایی‌م "فلیکس" زنگ زدم 235 00:36:39,896 --> 00:36:42,332 با سفارت تماس میگیره و .تو رو از اینجا خارج میکنه 236 00:36:42,432 --> 00:36:44,565 .در امان خواهی بود 237 00:36:51,808 --> 00:36:53,565 ."نرو "جیمز 238 00:36:54,511 --> 00:36:59,190 اگه بری اونجا، قدم تو جایی میذاری .که هیچ رحم و مروتی نیست 239 00:36:59,290 --> 00:37:01,349 .باید برم 240 00:37:02,303 --> 00:37:05,538 ."موفق باشی "دانا لوچیا 241 00:37:55,500 --> 00:37:59,300 خودتو معرفی کن احمق. کی هستی؟ 242 00:38:00,100 --> 00:38:03,450 من میکی موس ـم. تو کی هستی؟ 243 00:38:21,264 --> 00:38:25,234 محل داروخانه‌ها پلتفرم جدید... .خوبی رو فراهم کرده 244 00:38:25,334 --> 00:38:29,873 ما خیلی از اونها رو متقاعد کردیم داروهای .تاییدنشده رو پخش و توزیع کنن 245 00:38:29,973 --> 00:38:31,507 علاوه بر این 246 00:38:31,607 --> 00:38:37,280 آمار و ارقام اخیر نشون میده ما در حال حاضر هفتاد درصد آمپول‌های ضدمالاریا 247 00:38:37,380 --> 00:38:42,752 سی و چهار درصد ایدز و چهل درصد کل داروهای غده‌شناسی رو 248 00:38:42,852 --> 00:38:44,754 .در کل جنوب آفریقا کنترل میکنیم 249 00:38:44,954 --> 00:38:48,491 اما ما توسط سازمانی که 250 00:38:48,591 --> 00:38:52,296 در کمپین‌هاش علیه داروهای تقلبی ما عمل .میکنه به چالش کشیده شدیم 251 00:38:52,796 --> 00:38:56,808 ما تونستیم اشخاص حقیقی دخیل .در این ماجرا رو شناسایی کنیم 252 00:38:56,983 --> 00:39:01,202 انتظار داریم همون موفقیتی که دربرابر شورای قاچاق .انسان به دست آوردیم رو اینجا هم به دست بیاریم 253 00:39:02,400 --> 00:39:04,700 با توجه به کناره‌گیری اعضای هیئت مدیره 254 00:39:05,300 --> 00:39:09,400 ما صد و شصت هزار زن مهاجر رو در .بخش راحتی قرار دادیم 255 00:39:10,300 --> 00:39:13,600 تکمیل قریب‌الوقوع نظارت جهانی پیشرو 256 00:39:14,200 --> 00:39:18,500 به این معنی خواهد بود که توانایی‌های ما .در بهترین و بالاترین مرحله خودش قرار داره 257 00:39:19,200 --> 00:39:23,500 .و حالا زمان توسعه تهاجمی ـه 258 00:39:24,200 --> 00:39:26,300 ...اخبار اومده خیلی خوب بوده 259 00:39:59,896 --> 00:40:01,872 .خواهش میکنم ادامه بدید 260 00:40:12,100 --> 00:40:14,800 ...اخبار اومده خیلی خوب بوده 261 00:40:15,300 --> 00:40:18,100 افزایش توانایی‌های نظارتی ما 262 00:40:18,600 --> 00:40:20,600 به این معنیه که سازمان‌های اطلاعاتی دولتی 263 00:40:21,300 --> 00:40:23,300 .به راحتی بی‌اثر شدن 264 00:40:23,600 --> 00:40:25,600 .ما داریم برنده میشیم 265 00:40:26,723 --> 00:40:31,128 ممنون دکتر. حالا برسیم به مسئله‌‌ی .مهمتری که الان درگیرش هستیم 266 00:40:31,228 --> 00:40:34,964 بعد از حملات موفقیت‌آمیزمون در هامبورگ و تونس 267 00:40:35,064 --> 00:40:37,467 حمله‌ی بی‌نتیجه در مکزیکو سیتی 268 00:40:37,567 --> 00:40:41,471 و مرگ یکی از همکاران با "ارزش‌مون "مارکو اسکیارا 269 00:40:41,571 --> 00:40:44,941 .یکی از وظایف اون رو انجام ‌نشده باقی میذاره 270 00:40:45,041 --> 00:40:48,245 "آقای "گوئرا"، "پادشاه رنگ‌پریده .باید این کار رو تموم کنه 271 00:40:48,845 --> 00:40:51,846 شما به "آلتوسی" سفر میکنی؟ (شهری کوچک در اتریش) 272 00:40:55,200 --> 00:40:56,700 .البته 273 00:40:57,100 --> 00:40:59,300 .وفاداری من به این سازمان مطلقه 274 00:40:59,700 --> 00:41:01,500 .تا لحظه‌ی مرگم ازش مراقبت میکنم 275 00:41:02,600 --> 00:41:06,400 .دیگه از مبتدی‌ها خبری نیست 276 00:41:07,300 --> 00:41:10,300 .دیگه از نشون دادن ضعف خبری نیست 277 00:41:46,269 --> 00:41:50,452 کسی اقای "گوئرا" رو برای این مقام به چالش میکشه؟ 278 00:42:15,665 --> 00:42:19,701 خوش‌اومدی. مدارکت رو برای جایگزینی .آقای "اسکیارا" ارائه بده 279 00:43:13,689 --> 00:43:15,723 .خنده‌داره 280 00:43:17,893 --> 00:43:22,514 اون همه اتفاقات هیجان‌انگیز در مکزیکو سیتی .منو یاد یه چیزی میندازه 281 00:43:23,766 --> 00:43:25,899 ...و حالا 282 00:43:26,669 --> 00:43:30,704 یه دفعه این بعدازظهر، کاملا .منظقی به نظر میاد 283 00:43:35,378 --> 00:43:37,157 ."خوش‌اومدی "جیمز 284 00:43:40,850 --> 00:43:43,184 .خیلی وقته ندیدمت 285 00:43:43,986 --> 00:43:47,091 .اما در نهایت هردو اینجاییم 286 00:43:50,526 --> 00:43:53,060 چرا اینقدر طولش دادی؟ 287 00:44:00,336 --> 00:44:01,921 .فاخته 288 00:44:04,608 --> 00:44:07,441 .سلام میکی موس 289 00:45:24,954 --> 00:45:26,962 .اوه شوخیت گرفته 290 00:45:45,141 --> 00:45:46,940 .نه 291 00:46:54,676 --> 00:46:56,506 ."مانی‌پنی" 292 00:47:00,349 --> 00:47:01,787 باند"؟" - ."گوش کن "مانی‌پنی - 293 00:47:01,887 --> 00:47:04,420 حملات هامبورگ، تونس و مکزیکو سیتی .همه‌شون به هم مرتبطن 294 00:47:04,520 --> 00:47:07,290 یه سازمان ـه که این حملات .چندگانه رو برنامه‌ریزی میکنه 295 00:47:07,390 --> 00:47:09,926 .پس حق با اون بود - .البته که بود - 296 00:47:10,026 --> 00:47:12,007 .یه بررسی‌ ـش میکنم - کیه؟ - 297 00:47:13,162 --> 00:47:17,539 رییسمه، کارت اعتباریش .رو دزدیدن، چیزی نیست 298 00:47:17,639 --> 00:47:19,956 .تو بگیر بخواب - .زیاد طولش نده - 299 00:47:20,056 --> 00:47:21,570 اون دیگه کی بود؟ - .هیچکس - 300 00:47:21,670 --> 00:47:24,320 .نه اینطور نیست - .فقط یه دوسته - 301 00:47:24,420 --> 00:47:25,575 این وقت شب؟ 302 00:47:25,675 --> 00:47:29,406 بهش میگن زندگی کردن "جیمز"، تو هم باید .بعضی وقتا امتحانش کنی 303 00:47:35,485 --> 00:47:39,424 پادشاه رنگ‌پریده"، به نظر میاد قبلا" ."باهاش برخورد داشتی، در "کوانتوم 304 00:47:39,524 --> 00:47:42,258 !"البته، "آقای وایت - .خودشه - 305 00:47:42,758 --> 00:47:47,764 آخرین مکان تاییدنشده چهار ماه .پیش در "آلتوسی" اتریش بوده 306 00:47:48,364 --> 00:47:50,297 .حرفتو نگه دار 307 00:48:02,095 --> 00:48:04,113 هنوزم پشت خطی؟ - .آره - 308 00:48:04,213 --> 00:48:07,617 یه اسم دیگه رو جستجو میکنی؟ - .باشه بگو - 309 00:48:07,717 --> 00:48:11,418 ..."مردی به اسم "فرانس اوبرهازر 310 00:48:13,322 --> 00:48:16,092 .مدارک قبل و بعد از مرگش رو ببین 311 00:48:16,192 --> 00:48:17,927 بعد از مرگش؟ داری راجب چی صحبت میکنی؟ 312 00:48:18,027 --> 00:48:20,305 .لطفا فقط انجامش بده 313 00:49:44,780 --> 00:49:47,579 .خیلی‌خب "کیو" یه چیزی بهم بده 314 00:49:59,362 --> 00:50:00,861 .این شد یه چیزی 315 00:50:07,036 --> 00:50:08,769 .اینم هیچکاری نمیکنه 316 00:50:44,674 --> 00:50:46,940 .شب بخیر 317 00:51:03,492 --> 00:51:06,762 اجازه ندید اونا بهتون بگن .به نظارت کمتری احتیاج داریم 318 00:51:07,262 --> 00:51:10,566 به نظارت بیشتری احتیاج .داریم، خیلی بیشتر 319 00:51:10,666 --> 00:51:14,336 دوباره میگم، اینجوری کمیسیون 9 چشم دسترسی کامل 320 00:51:14,436 --> 00:51:17,740 به جریان اطلاعاتی ترکیبی .اعضای عضو دولت‌ها رو داره 321 00:51:17,840 --> 00:51:20,509 اطلاعات بیشتر، آنالیزهای بیشتر 322 00:51:20,609 --> 00:51:24,061 .و به احتمال زیاد حملات تروریستی کمتر 323 00:51:24,596 --> 00:51:29,482 خانوم‌ها و آقایان وقتشه تمام سرویس‌های .امنیتی دنیا با هم متحد بشن 324 00:51:30,119 --> 00:51:32,688 .به تنهایی ضعیف هستیم 325 00:51:32,788 --> 00:51:35,880 .با همدیگه یه قدرت جهانی میشیم 326 00:51:36,280 --> 00:51:38,758 .یه سازمان غیرمنتخب 327 00:51:39,278 --> 00:51:41,311 .ممنون 328 00:51:41,864 --> 00:51:43,632 .ممنون 329 00:51:43,732 --> 00:51:45,802 .الان رای‌گیری انجام میشه 330 00:51:46,302 --> 00:51:49,542 خانوم‌‌ها و آقایان لطفا رای‌های .خودتون رو تعیین کنید 331 00:51:54,377 --> 00:51:56,879 .رای‌ها هشت به یک مثبته 332 00:51:56,979 --> 00:52:02,017 هر چند همونطور که میدونید، نمیتونیم ادامه بدیم .مگه اینکه تمام رای‌ها متفق‌القول مثبت باشه 333 00:52:02,117 --> 00:52:04,945 از این رو، پیشنهاد تشکیل .کمیسیون 9 چشم رد میشه 334 00:52:05,788 --> 00:52:06,855 .امان از دموکراسی 335 00:52:06,955 --> 00:52:11,024 ممنون خانوم‌ها و آقایان، جلسه .به روز دیگری موکول میشه 336 00:52:26,408 --> 00:52:29,411 .بله قربان - .لطفا بهم بگو که مامور 007 تو لندن ـه - 337 00:52:29,511 --> 00:52:33,449 .اوه بله، بذارید الان یه نگاهی بندازم 338 00:52:33,549 --> 00:52:36,583 .چون اگه نباشه تو بد دردسری افتادی 339 00:52:36,919 --> 00:52:39,968 .دقیقا 10 ثانیه وقت داری جواب بدی 340 00:52:42,992 --> 00:52:45,828 پیداش کردم قربان، به نظر .میاد در چلسی باشه (منطقه‌ای در لندن) 341 00:52:45,928 --> 00:52:49,231 خوب، میخوام تا وقتی برگردم مراقبش باشی مفهوم شد؟ 342 00:52:49,731 --> 00:52:52,199 کاملا فهمیدم 343 00:52:52,768 --> 00:52:54,334 .قربان 344 00:55:46,741 --> 00:55:49,111 .یه لطفی بهم کن، سریع انجامش بده 345 00:55:49,511 --> 00:55:51,695 ."بیا طبقه بالا آقای "وایت 346 00:56:01,823 --> 00:56:07,159 همیشه میدونستم مرگ چهره آشنایی .داره اما نمیدونستم مال توئه 347 00:56:07,259 --> 00:56:10,664 این افتخار رو مدیون چی هستم آقای "باند"؟ 348 00:56:12,534 --> 00:56:16,739 اخیرا تو یه جلسه‌ای بودم که .اسم تو وسط اومد 349 00:56:16,839 --> 00:56:19,811 خوشم اومد هنوزم لندن .راجبم صحبت میکنه 350 00:56:20,011 --> 00:56:22,278 .نبود MI6 جلسه 351 00:56:22,378 --> 00:56:23,777 .تو رم بود 352 00:56:24,980 --> 00:56:26,847 .تیم خودت بود، نه تیم من 353 00:56:32,888 --> 00:56:37,627 .ماه گذشته تو تلفنم تالیوم پیدا کردم (ماده‌ای سمی و کشنده) 354 00:56:37,727 --> 00:56:42,962 کار خودشو کرده. چهار .هفته شایدم کمتر وقت دارم 355 00:56:44,400 --> 00:56:47,603 ."پس حالا اینجاییم آقای "باند 356 00:56:47,703 --> 00:56:50,523 .دو مرد مرده از بعدازظهر لذت میبرن 357 00:56:51,173 --> 00:56:54,410 چیکار کردی؟ - .ازش سرپیچی کردم - 358 00:56:54,810 --> 00:56:58,941 ...تا جایی که میتونستم دنبالش رفتم اما 359 00:56:59,041 --> 00:57:02,584 .اون عوض شد - .اوه که اینطور - 360 00:57:02,684 --> 00:57:04,268 .با وجدان شدی 361 00:57:04,719 --> 00:57:08,588 بازی ما هنوز همون بازیه، اما اینکارا؟ 362 00:57:08,690 --> 00:57:11,377 ...زن‌ها، بچه‌ها 363 00:57:11,477 --> 00:57:14,930 خوب، تالیوم بهم میگه اون .دیگه ازت خوشش نمیاد 364 00:57:15,030 --> 00:57:17,049 و مشخصه که تو هم همین احساس .رو نسبت بهش داری 365 00:57:17,149 --> 00:57:19,268 پس چرا بهم نمیگی دوباره کجا میتونم پیداش کنم؟ 366 00:57:19,368 --> 00:57:21,370 .اوه بیخیال 367 00:57:21,470 --> 00:57:24,873 .بگو اون کجاست - .اون همه‌جاست - 368 00:57:24,973 --> 00:57:27,633 همه جا! سر میزت میشینه 369 00:57:27,733 --> 00:57:31,745 معشوقه‌ت رو میبوسه .با خانواده‌ت شام میخوره 370 00:57:39,054 --> 00:57:41,655 .داری از کسی محافظت میکنی 371 00:57:42,224 --> 00:57:44,323 .همسرت 372 00:57:46,761 --> 00:57:49,198 .مدت‌ها پیش مرده 373 00:57:49,298 --> 00:57:51,331 پسرت؟ 374 00:57:54,703 --> 00:57:56,436 .دخترت 375 00:57:58,707 --> 00:58:01,577 .نمیتونی پیداش کنی اون باهوشه 376 00:58:01,677 --> 00:58:05,023 از من باهوش‌تره .میدونه چجوری قایم بشه 377 00:58:06,682 --> 00:58:09,249 اگه بهم بگی کجاست میتونم .ازش مراقبت کنم 378 00:58:11,853 --> 00:58:15,788 .میتونم زنده نگهش دارم - .آره - 379 00:58:17,593 --> 00:58:21,127 .بهت قول میدم - قول میدی؟ - 380 00:58:21,229 --> 00:58:23,896 !قول یه قاتل 381 00:58:35,460 --> 00:58:37,154 .این قول منه 382 00:59:05,040 --> 00:59:06,590 ."ال آمریکن" 383 00:59:07,476 --> 00:59:12,112 "نجاتش بده اون میتونه به سمت "ال آمریکن .ببرتت. خودش میدونه "ال آمریکن" چیه 384 00:59:13,248 --> 00:59:15,815 ."برو به کلینیک "هافلر 385 00:59:22,224 --> 00:59:26,719 تو یه بادبادکی که در طوفان ."میرقصه آقای "باند 386 00:59:29,865 --> 00:59:30,923 .خیلی وقته 387 01:00:24,519 --> 01:00:27,523 تحت‌تاثیر قرار گرفتم، کاری کردی دولت بریتانیا .پول و اطلاعات این سازمان رو فراهم کنه 388 01:00:27,623 --> 01:00:29,959 خدای بزرگ، دولت نمیتونه از پس .مخارج همچین ساختمان‌هایی بربیاد 389 01:00:30,059 --> 01:00:32,828 نه، بیشتر پول از طریق حامیان .مالی بخش خصوصی تامین شد 390 01:00:33,428 --> 01:00:36,098 وقتی شروع به کار کنه، این ساختمان تبدیل به پیشرفته‌ترین 391 01:00:36,198 --> 01:00:41,436 .سیستم جمع‌آوری اطلاعات تو دنیا میشه .شبح دیجیتال دنیا که 24 ساعته کار میکنه 392 01:00:41,536 --> 01:00:44,395 ."بدترین کابوس "جرج اورول - .خوشحالم خوشت اومده - 393 01:00:44,907 --> 01:00:48,826 به خاطر از دست دادن رای کمیسون نه .چشم متاسفم. احتمالا خیلی سخت بوده 394 01:00:48,926 --> 01:00:52,480 نه در واقع. فقط مسئله‌ زمانه تا روءسای .آفریقای جنوبی از خوبی اینکار مطلع بشن 395 01:00:52,580 --> 01:00:55,852 و میدونی که چی میگن، رم یه شبه ساخته نشده .شاید تو یه روز و نصفی ساخته شده 396 01:00:56,952 --> 01:01:00,720 ببین "مکس" میدونم سیستم نظارتی .یه واقعیت اجتناب‌ناپذیره 397 01:01:01,490 --> 01:01:05,727 اینکه چجوری و کی از این اطلاعات .استفاده کنه نگرانم میکنه 398 01:01:05,827 --> 01:01:08,830 باید اینکارو انجام بدیم تا مردم .رو در امان نگه داریم 399 01:01:08,930 --> 01:01:11,638 .برنامه مامورین 00 تاریخ گذشته‌ست 400 01:01:12,000 --> 01:01:14,502 بیخیال "ام" تو واقعا نمیخوای بهم بگی که اون یک مامورت تو میدان نبرد 401 01:01:14,602 --> 01:01:19,106 میتونه با همه اینا رقابت کنه و همینجوری .با مجوز آدم‌کشی ول بچرخه 402 01:01:20,108 --> 01:01:22,376 تا حالا آدم کشتی "مکس"؟ 403 01:01:24,012 --> 01:01:28,017 کشتی؟ برای اینکه ماشه رو بکشی .باید حتما مطمئن باشی 404 01:01:28,317 --> 01:01:33,021 درسته، آدم بررسی میکنه، آنالیز میکنه، ارزیابی .میکنه، هدفگیری میکنه 405 01:01:33,121 --> 01:01:36,155 و بعد مجبوره تو چشم‌های طرف نگاه کنه 406 01:01:36,591 --> 01:01:38,393 .و تصمیمش رو بگیره 407 01:01:38,693 --> 01:01:41,863 و همه‌ی اون درون‌ها، میکروفون‌ها، دوربین‌ها، رونوشت‌ها 408 01:01:41,963 --> 01:01:44,532 و تمام سیستم‌های نظارتی دنیا هم 409 01:01:44,632 --> 01:01:47,506 .نمیتونه بهت بگه حرکت بعدی چیه 410 01:01:48,403 --> 01:01:50,439 ...مجوز برای آدم کشتن 411 01:01:50,539 --> 01:01:53,757 .همچنین یه مجوز برای آدم نکشتن ـه 412 01:01:55,744 --> 01:01:58,380 نمیخوام اینکارو بکنم 413 01:01:59,180 --> 01:02:02,191 اما به نظر میرسه هنوزم نمیتونی .مامورهات رو کنترل کنی 414 01:02:03,385 --> 01:02:05,600 .باند"؟ بررسی ـش میکنم" 415 01:02:06,922 --> 01:02:09,691 به نظر میاد قبلا باهاش مواجه ."شدی، در "کوانتوم 416 01:02:09,791 --> 01:02:11,793 !"البته آقای "وایت 417 01:02:11,893 --> 01:02:15,130 آخرین محل تایید نشده ـش .در "آلتوسی" اتریشه 418 01:02:15,230 --> 01:02:17,297 میشه یه اسم دیگه رو جستجو کنی؟ 419 01:02:17,999 --> 01:02:21,301 پس فکر کنم نظارت کلی یه حرفی .برای زدن داشته باشه 420 01:02:24,439 --> 01:02:26,594 هستی؟ MI6 تو مراقب مامورین 421 01:02:28,009 --> 01:02:30,347 .ما مراقب همه هستیم 422 01:03:36,077 --> 01:03:39,880 لطفا بشینید تا چد دقیقه .دیگه میرسم خدمت‌تون 423 01:03:55,597 --> 01:03:58,798 "لطفا منو ببخشید آقای "باند 424 01:04:00,268 --> 01:04:02,771 .اسم من دکتر "مادلین سوان" ـه 425 01:04:02,871 --> 01:04:07,242 کار امروز ما اینه که احتیاجات فیزیکی .و روحی شما رو بررسی کنیم 426 01:04:07,342 --> 01:04:09,875 .به نظر خیلی راحت میاد 427 01:04:10,278 --> 01:04:12,794 .امیدوارم ناراحت نشید .چشم‌انداز ممکنه گیج‌کننده باشه 428 01:04:12,894 --> 01:04:14,497 .متوجه نشده بودم 429 01:04:20,922 --> 01:04:23,558 .میبینم بیشتر مدارک رو پر کردید 430 01:04:23,758 --> 01:04:28,263 اگه اشکالی نداره یه چند تا سوال دیگه .میپرسم تا ارزیابی شما کامل بشه 431 01:04:28,363 --> 01:04:32,167 ورزش میکنید؟ - .وقتی مجبور باشم - 432 01:04:32,267 --> 01:04:35,302 احساس میکنید کارتون از لحاظ روحی پراسترسه؟ 433 01:04:36,237 --> 01:04:40,274 .گاهی اوقات - چقدر الکل مصرف میکنید؟ - 434 01:04:40,374 --> 01:04:41,508 .خیلی زیاد 435 01:04:44,512 --> 01:04:46,047 .یه مقدار سوالات گسترده‌تر میپرسم 436 01:04:46,147 --> 01:04:48,550 به عنوان یه کودک به پدر و مادرتون نزدیک بودید؟ 437 01:04:48,650 --> 01:04:51,451 .وقتی خیلی بچه بودم پدر و مادرم فوت کردن 438 01:04:51,953 --> 01:04:54,122 واقعا؟ چند سالت بود؟ 439 01:04:54,222 --> 01:04:57,426 .اونقدری که یادم بمونه - چند سال اگه ناراحت نمیشید؟ - 440 01:04:57,526 --> 01:04:59,561 .یه حادثه صخره‌نوردی بود 441 01:04:59,661 --> 01:05:02,964 پس کی بزرگ‌تون کرد؟ - .یه نفر دیگه - 442 01:05:03,064 --> 01:05:05,299 .روشنم کن 443 01:05:05,399 --> 01:05:09,137 چجوریه که یه دانش‌آموز برجسته اکسفورد و ساربون تبدیل به یه مشاور میشه 444 01:05:09,237 --> 01:05:12,141 دو سال از عمرش رو صرف پزشکان بدون مرز میکنه (یه سازمان غیردولتی و خیرخواهانه) 445 01:05:12,241 --> 01:05:14,048 و کارش به اینجا میرسه؟ 446 01:05:15,010 --> 01:05:19,579 منو ببخشید اما ممکنه یه نفر فکر کنه .دارید از چیزی قایم میشید 447 01:05:21,149 --> 01:05:23,518 شما پول زیادی پرداخت کردید ."که بیاید اینجا آقای "باند 448 01:05:23,618 --> 01:05:28,054 اینجا کی سوال میپرسه، من یا شما؟ - .البته ادامه بدید - 449 01:05:31,526 --> 01:05:34,563 .میبینم سوال آخر رو خالی گذاشتید 450 01:05:35,163 --> 01:05:36,331 شغل‌تون چیه؟ 451 01:05:36,431 --> 01:05:40,535 خوب، از اون شغل‌هایی نیست که .بشه راحت اسمش رو نوشت 452 01:05:40,635 --> 01:05:43,902 چطور؟ - .من آدم میکشم - 453 01:05:45,974 --> 01:05:48,273 دنیای کوچکیه مگه نه؟ 454 01:05:49,811 --> 01:05:52,848 اون کجاست؟ - .پدرت مرده - 455 01:05:53,048 --> 01:05:56,350 .دو روز پیش - از کجا میدونی؟ - 456 01:05:56,450 --> 01:05:59,252 .چون اونجا بودم - تو کشتیش؟ - 457 01:05:59,352 --> 01:06:03,105 .مجبور نبودم خودش اینکارو کرد 458 01:06:03,791 --> 01:06:06,928 و این همه راه اومدی تا فقط همینو بهم بگی؟ 459 01:06:07,528 --> 01:06:08,931 که پدرم مرده؟ 460 01:06:09,231 --> 01:06:13,001 اومدم بهت بگم زندگیت در خطره .و به کمکت احتیاج دارم 461 01:06:13,201 --> 01:06:16,878 چرا؟ - .با پدرت قرار گذاشتم ازت مراقبت کنم - 462 01:06:17,972 --> 01:06:21,440 دروغ میگی. چرا اون باید بهت اعتماد کنه؟ 463 01:06:21,540 --> 01:06:24,526 چون میدونست در عوض این .کار چیزی میخوام 464 01:06:24,976 --> 01:06:26,744 و اون چیه؟ 465 01:06:26,844 --> 01:06:29,264 .تا "ال آمریکن" رو پیدا کنم 466 01:06:29,714 --> 01:06:32,117 .این مصاحبه تمومه - ..."دکتر "سوان - 467 01:06:32,217 --> 01:06:36,286 ده دقیقه وقت داری تا از ساختمون خارج بشی .وگرنه به مامورین امنیتی زنگ میزنم 468 01:06:40,191 --> 01:06:42,792 ."ممنون دکتر "سوان 469 01:07:04,449 --> 01:07:08,420 میتونم چیزی براتون بیارم قربان؟ - .ودکا مارتینی هم‌نزده با یخ - 470 01:07:08,520 --> 01:07:11,455 .متاسفم ما الکل سرو نمیکنیم 471 01:07:11,555 --> 01:07:13,559 .واقعا داره از اینجا خوشم میاد 472 01:07:13,659 --> 01:07:16,228 اون یه نوشیدنی آنزیم‌دار .ارگانیک میخوره 473 01:07:16,628 --> 01:07:17,545 .قطعا 474 01:07:17,645 --> 01:07:20,832 اگه دنبال ماشین اومدی باید بگم .کف رودخونه "تایبر" پارکش کردم 475 01:07:20,932 --> 01:07:24,002 خوب، نگران نباش مامور 007 .فقط یه نمونه اولیه سه میلیون پوندی بود 476 01:07:24,102 --> 01:07:27,139 چرا اومدی اینجا "کیو"؟ - .بخوام صادق باشم برای استراحت اومدم اینجا - 477 01:07:27,239 --> 01:07:29,308 .اخیرا سر کار زیر استرس و فشار زیادی بودم 478 01:07:29,608 --> 01:07:32,541 آدمای "سی" از در و دیوار ریختن رو سرمون و اینکه "ام" قراره از تخمام 479 01:07:32,641 --> 01:07:34,384 .برای تزئینات کریسمس استفاده کنه - .برو سر اصل مطلب - 480 01:07:34,484 --> 01:07:38,016 اصل مطلب اینه مامور 007 .که "فرانز اوبرهازر" مرده 481 01:07:38,116 --> 01:07:40,986 مرده و خاک شده و اگه تو همین الان با من برنگردی 482 01:07:41,086 --> 01:07:43,888 حرفه‌ی من و "مانی‌پنی" هم به همین .سرنوشت دچار میشه 483 01:07:43,988 --> 01:07:46,491 متوجه میشی؟ اون بیرون ...بگیر و ببندی راه افتاده 484 01:07:46,591 --> 01:07:49,590 .من دیدمش - .خیال میکنی که دیدیش - 485 01:07:49,690 --> 01:07:51,362 .ما سوابق و مدارک رو چک کردیم 486 01:07:51,462 --> 01:07:53,865 بیست سال پیش همراه با پدرش .در یک بهمن کشته شدن 487 01:07:53,965 --> 01:07:57,507 .آره میدونم، اما دیدمش 488 01:07:59,704 --> 01:08:02,512 .کسی نیست که به این زودی‌ها فراموشش کنم 489 01:08:03,074 --> 01:08:07,178 پس سرنخی داری؟ - ."یه اسم دارم، "ال آمریکن - 490 01:08:08,278 --> 01:08:12,450 .خوب، این فقط احتمالات رو کمتر میکنه .ببین، متاسفم مامور 007 اما وقت تمومه 491 01:08:12,550 --> 01:08:14,385 .حرفه‌ی کاری من لب تیغه 492 01:08:14,485 --> 01:08:18,322 یا همین الان برمیگردی و این کارو از راه درستش ."انجام میدی یا من مستقیما میرم پیش "ام 493 01:08:18,422 --> 01:08:21,927 یه کار دیکه برام انجام بده بعدش .دیگه کاری باهات ندارم 494 01:08:22,027 --> 01:08:24,760 .هر چی میتونی راجب این پیدا کن 495 01:08:32,871 --> 01:08:36,692 .الان واقعا خیلی ازت متنفرم - ."ممنونم "کیو - 496 01:08:37,475 --> 01:08:39,344 قربان بفرمایید خواهش میکنم؟ 497 01:08:39,444 --> 01:08:41,813 کجا میمونی؟ - .هتل پوزنر اتاق 12 - 498 01:08:41,913 --> 01:08:43,979 .یه ساعت دیگه 499 01:08:44,448 --> 01:08:48,019 بفرمایید قربان. یه نوشیدنی .آنزیم‌دار ارگانیک 500 01:08:48,119 --> 01:08:51,823 یه لطفی بهم میکنی؟ .بریزیش تو توالت بره 501 01:08:51,923 --> 01:08:53,338 .خودت شخصا اینکارو انجام بده 502 01:09:02,633 --> 01:09:04,867 !نه! پایین بمون 503 01:09:54,952 --> 01:09:56,986 چی میخواین؟ 504 01:09:59,858 --> 01:10:01,890 چه کار داری میکنی؟ 505 01:10:02,727 --> 01:10:05,294 هیچکدوم از شما می‌تونین حرف بزنین؟ 506 01:13:30,635 --> 01:13:32,310 !زود باش 507 01:14:28,776 --> 01:14:31,662 .بیا، زود باش، زود باش 508 01:14:31,762 --> 01:14:34,065 !به من دست نزن 509 01:14:34,665 --> 01:14:38,570 هی! باید یه نفس عمیق بکشی .و آروم باشی، شوکه شدی 510 01:14:38,670 --> 01:14:41,412 !از من دور شو! فقط دور شو 511 01:14:41,512 --> 01:14:44,773 به ذهنت خطور کرده که تو اونا رو به طرف من کشوندی؟ 512 01:14:49,413 --> 01:14:51,215 .برای این چیزا وقت ندارم 513 01:14:51,315 --> 01:14:54,552 باید هر چیزی در مورد .ال ‌آمریکن" میدونی بهم بگی" 514 01:14:54,952 --> 01:14:57,185 !برو به جهنم 515 01:14:59,290 --> 01:15:01,737 !به پدرت قول دادم 516 01:15:03,194 --> 01:15:07,331 و چرا باید بهت اعتماد کنم؟ چونکه پدرم اعتماد کرده؟ 517 01:15:07,431 --> 01:15:10,032 ..."چون در حال حاضر دکتر "سوان 518 01:15:11,369 --> 01:15:14,231 .من بهترین شانس تو برای زنده موندنم 519 01:15:37,161 --> 01:15:41,333 دکتر "سوان"، ایشون "کیو" هستن ."و "کیو" ایشون هم دکتر "سوان 520 01:15:41,665 --> 01:15:44,570 .سلام - .باعث افتخاره - 521 01:15:45,336 --> 01:15:48,373 .باند"، باید تنها صحبت کنیم" 522 01:15:48,473 --> 01:15:50,438 .اون میدونه - ..."اما "باند - 523 01:15:50,538 --> 01:15:53,545 اون میدونه. چی داری؟ 524 01:15:54,145 --> 01:15:56,777 .بهت یه عذرخواهی بدهکارم مامور 007 525 01:15:57,147 --> 01:15:59,216 .یه چیزایی رو درست میگی 526 01:15:59,316 --> 01:16:02,584 .اوبرهازر" هنوز زنده‌س" .این حلقه ثابتش میکنه ‌ 527 01:16:02,886 --> 01:16:06,157 و به نظر میرسه همگی .عضوی از یه سازمان بودن 528 01:16:06,257 --> 01:16:10,061 "ل شریف"، "کوانتوم" ."اسیکارو"، دوستت آقای "سیلوا" 529 01:16:10,161 --> 01:16:12,263 و تو میدونی که کی همه اونا رو بهم ربط میده؟ 530 01:16:12,363 --> 01:16:14,832 اون - .دقیقا - 531 01:16:14,932 --> 01:16:18,486 این سازمان، میدونی که اسمش چیه؟ 532 01:16:18,836 --> 01:16:21,531 .نه - ."اسپکتر" - 533 01:16:22,674 --> 01:16:24,909 .اسمش "اسپکتر" ـه 534 01:16:25,209 --> 01:16:28,744 اون از کجا میدونه؟ - .به خاطر اینکه پدرم بخشی ازش بود - 535 01:16:29,680 --> 01:16:31,589 .پس فکر کنم که بهتره اینو ببینی 536 01:16:31,689 --> 01:16:34,318 الان دارید به ...تصاویری از آفریقای جنوبی نگاه میکنید 537 01:16:34,418 --> 01:16:39,321 .از چیزی که به نظر یه انفجار عظیم میاد - .کیو"، برگرد به لندن" - 538 01:16:40,458 --> 01:16:43,327 .ام" به کمکت نیاز داره" .و رد منو دنبال کن 539 01:16:43,427 --> 01:16:45,062 .حتما این کار رو میکنم 540 01:16:45,162 --> 01:16:48,259 .و "باند"، باید "ال‌ آمریکن" رو پیدا کنی 541 01:16:48,359 --> 01:16:50,434 .اون تنها رابط ما با "اوبرهازر" ـه 542 01:16:50,534 --> 01:16:52,747 .یه شخص نیست 543 01:16:53,140 --> 01:16:55,430 .یه مکانه 544 01:17:59,871 --> 01:18:01,903 .ممنون 545 01:18:33,203 --> 01:18:36,004 اینجا جایی که .شب عروسی‌شون رو گذروندن 546 01:18:36,908 --> 01:18:39,441 .هر سال برمیگشتن 547 01:18:39,944 --> 01:18:42,611 .بعدش منو با خودشون اوردن 548 01:18:45,216 --> 01:18:48,174 حتی بعد از طلاقش هم .به اومدن به اینجا ادامه میداد 549 01:18:50,587 --> 01:18:53,088 .خب، پس متاسفم 550 01:18:53,490 --> 01:18:55,523 برای چی؟ 551 01:19:10,540 --> 01:19:12,574 چیه؟ 552 01:19:13,677 --> 01:19:16,046 .ارثت 553 01:19:16,146 --> 01:19:19,181 یکم میخوای؟ - .نه، ممنون - 554 01:19:20,217 --> 01:19:22,668 .نمیدونی داری چی رو از دست میدی 555 01:19:31,529 --> 01:19:33,778 .امکان نداره 556 01:19:34,348 --> 01:19:37,256 .خب، اینم برای پدرت 557 01:19:37,868 --> 01:19:42,817 به خودم قول دادم .که هرگز نذارم اون مرد دوباره بهم صدمه بزنه 558 01:19:43,841 --> 01:19:46,377 .ارتباطم رو باهاش قطع کردم 559 01:19:46,677 --> 01:19:50,675 نمی‌خواستم کاری با اون .یا زندگی ناسالمش داشته باشم 560 01:19:51,415 --> 01:19:54,252 ...و بعد، وقتی در حال مرگ بود 561 01:19:54,352 --> 01:19:56,751 .تو رو برام می‌فرسته 562 01:19:57,287 --> 01:20:01,252 مسخره‌س، نه؟ - .نباید اینقدر بهش سخت بگیری - 563 01:20:01,592 --> 01:20:04,695 مردی که الان دیدم .باید هفته‌ها پیش مرده باشه 564 01:20:04,795 --> 01:20:07,633 .تنها دلیلی که قلبش هنوز می‌تپید تو بودی 565 01:20:08,699 --> 01:20:12,600 در زمان خودم برای ."پدرم سوگواری میکنم آقای "باند 566 01:20:12,737 --> 01:20:15,970 .و حالا، میخوام برم به رختخواب 567 01:20:22,513 --> 01:20:27,199 فکر نمیکنی که الان ...اون لحظه‌ای ـه که باید بیافتم تو آغوشت 568 01:20:27,618 --> 01:20:31,643 .و برای بابای مرده‌م تقاضای همدردی کنم 569 01:20:34,825 --> 01:20:38,066 .تو اونجا بشین، مراقب باش 570 01:20:38,166 --> 01:20:40,549 .توی همین کار خوبی 571 01:20:44,401 --> 01:20:47,519 .اگر نزدیک من بشی می‌کشمت 572 01:20:47,619 --> 01:20:49,144 .شک ندارم 573 01:20:59,983 --> 01:21:03,050 .ببین، دو تا ازت وجود داره 574 01:21:04,288 --> 01:21:06,721 ."دو تا "جیمز 575 01:21:07,358 --> 01:21:09,410 .خوش به حال من 576 01:21:13,358 --> 01:21:16,410 من اینجا چه کار میکنم؟ 577 01:21:24,358 --> 01:21:26,410 ...با دروغگوها 578 01:21:26,458 --> 01:21:28,410 .و آدمکشها 579 01:21:29,458 --> 01:21:31,410 ...با دروغگوها 580 01:21:31,458 --> 01:21:33,410 .و آدمکشها 581 01:21:34,458 --> 01:21:36,410 .همه‌جا 582 01:22:07,251 --> 01:22:09,184 کی تو رو فرستاده؟ 583 01:22:12,523 --> 01:22:15,260 برای کی کار میکنی؟ 584 01:22:51,995 --> 01:22:54,536 حالا، کجا رفتی؟ 585 01:23:22,959 --> 01:23:24,960 .البته 586 01:24:47,578 --> 01:24:49,744 اون چیه؟ 587 01:24:51,815 --> 01:24:53,682 .هیچی 588 01:25:07,598 --> 01:25:11,666 این چیه؟ - .مختصات - 589 01:25:14,438 --> 01:25:16,774 پدرت داشته یه .تلفن ماهواره‌ای خاص رو بررسی میکرده 590 01:25:16,874 --> 01:25:19,227 .داشته دنبال یکی می‌گشته 591 01:25:20,877 --> 01:25:23,283 .داشته دنبال اون می‌گشته 592 01:25:24,414 --> 01:25:27,032 .و منو فرستاد اینجا تا کار رو تموم کنم 593 01:25:28,986 --> 01:25:32,019 .من باهات میام - .نه، نمیای - 594 01:25:32,122 --> 01:25:34,958 .زنده دوستت دارم - .می‌تونم از خودم مراقبت کنم - 595 01:25:35,058 --> 01:25:37,285 .اون یه مسئله دیگه‌س 596 01:25:38,262 --> 01:25:40,130 .شاید برنگردم 597 01:25:40,230 --> 01:25:42,299 .میدونم 598 01:25:42,399 --> 01:25:45,701 اما باید بفهمم .برای پدرم چه اتفاقی افتاده 599 01:26:03,787 --> 01:26:06,600 خب، کجا داشته می‌رفته؟ 600 01:26:09,526 --> 01:26:11,559 .هیچ‌جا 601 01:26:23,440 --> 01:26:26,077 .خیلی ممنون. ممنون .با آرزوی بهترینها 602 01:26:26,177 --> 01:26:27,211 چی شده؟ 603 01:26:27,311 --> 01:26:29,182 .گردهمایی جلو انداخته شده پیام رو نگرفتی؟ 604 01:26:29,282 --> 01:26:31,628 .نه نگرفتیم - .کوتاهترین گردهمایی که یادم میاد - 605 01:26:31,848 --> 01:26:35,619 روءسای آفریقای‌جنوبی‌، آماده‌ن، فکر کنم؟ - آره، خب، کی می‌تونه سرزنش‌شون کنه؟ - 606 01:26:35,719 --> 01:26:37,855 .نه چشم حالا به طور رسمی تحریم شده 607 01:26:37,955 --> 01:26:40,391 سیستم جدید تا .کمتر از 72 ساعت به کار می‌افته 608 01:26:40,491 --> 01:26:44,328 گام بزرگی به طرف جلو. سازمان .جهانی اطلاعاتی همه چیزو تغییر میده 609 01:26:44,428 --> 01:26:46,861 .همانطور که پیش از این گفتین 610 01:26:48,065 --> 01:26:49,963 .ببین 611 01:26:50,063 --> 01:26:52,189 از من خواستن تا .رییس کمیسیون جدید بشم 612 01:26:52,289 --> 01:26:54,224 بله؟ و؟ 613 01:26:54,324 --> 01:26:57,828 و بهتره بهت بگم که .با وزیر کشور صحبت کردم 614 01:26:57,928 --> 01:27:00,664 و با توجه به اطلاعات ...جدیدی که بهش دادم 615 01:27:00,764 --> 01:27:03,867 تصمیم گرفت که برنامه 00 .رو بلافاصله لغو کنه 616 01:27:04,267 --> 01:27:09,466 .نمیدونی که داری چه کار میکنی - .شخصی نیست. موضوع آینده‌س - 617 01:27:09,566 --> 01:27:11,372 ...و 618 01:27:13,577 --> 01:27:17,211 .تو آینده نیستی - تو یه حرومزاده عوضی کوچولویی، مگه نه؟ - 619 01:27:18,448 --> 01:27:21,983 .به عنوان تعریف قبولش میکنم - .من بودم نمیکردم - 620 01:27:22,820 --> 01:27:24,498 .هنوز تموم نشده 621 01:27:42,439 --> 01:27:45,669 .میشه اینو برام اتو بزنی؟ ممنون - .بله، قربان - 622 01:28:04,861 --> 01:28:06,928 .برش دار 623 01:28:07,364 --> 01:28:08,865 .از اسلحه متنفرم 624 01:28:09,265 --> 01:28:11,635 .بهش قول دادم که ازت محافظت کنم 625 01:28:11,735 --> 01:28:14,438 اولین کار اینه که بهت .یاد بدم چطوری از خودت محافظت کنی 626 01:28:14,638 --> 01:28:16,907 اگر اشتباهی بهت شلیک کنم چی؟ 627 01:28:17,007 --> 01:28:19,625 .اولین باری نیست که اینطوری میشه 628 01:28:19,725 --> 01:28:22,945 .برش دار - .گفتم از اسلحه متنفرم - 629 01:28:28,718 --> 01:28:33,988 .اسلحه "سیگ 226"، این نشانه جلو .اینم نشانه عقب، اینم چخماق 630 01:28:38,996 --> 01:28:43,701 .فقط نشونه بگیر، ماشه رو فشار بده .سعی نکن چشمهات رو ببندی 631 01:28:44,201 --> 01:28:46,253 ...خواهش میکنم 632 01:28:46,353 --> 01:28:48,446 .امتحانش کن 633 01:29:12,095 --> 01:29:14,763 مجبور نیستم بهت درس بدم، مگه نه؟ 634 01:29:16,766 --> 01:29:20,403 یه مرد زمانی به خونه .ما اومد تا پدرم رو بکشه 635 01:29:20,503 --> 01:29:23,640 نمی‌دونست که طبقه بالا .دارم تو اتاق خوابم بازی میکنم 636 01:29:23,740 --> 01:29:25,943 یا اینکه که بابا ...یه برتای نه میلیمتری رو 637 01:29:26,043 --> 01:29:28,807 زیر ظرفشویی کنار .سفیدکننده نگه می‌داره 638 01:29:31,715 --> 01:29:33,679 .به خاطر همین از اسلحه متنفرم 639 01:29:34,885 --> 01:29:37,508 فکر کنم می‌تونیم بریم سراغ .آموزش نبرد تن به تن 640 01:29:55,238 --> 01:29:58,576 عصر بخیر، قربان. ببخشید که مزاحم .شام‌تون شدم، اما خبرایی داریم 641 01:29:58,676 --> 01:30:00,143 .عصربخیر قربان 642 01:30:00,243 --> 01:30:05,414 "با استفاده از "خون هوشمند"، "باند .رو تا یه جایی در آفریقای شمالی تعقیب کردم 643 01:30:06,583 --> 01:30:09,219 می‌بینی، هر نقشه شناخته شده‌ای .اونجا رو به عنوان صحرای خالی ثبت کرده 644 01:30:09,319 --> 01:30:13,490 دقیقا، اما اگه با ماهواره از نزدیک نگاه کنی .راحت میتونی اینو ببینی 645 01:30:13,590 --> 01:30:15,923 .نمی‌تونیم بهش کمک کنیم 646 01:30:16,326 --> 01:30:19,059 .اما،قربان، میدونیم که کجا داره میره 647 01:30:19,663 --> 01:30:24,332 .سی" هر کاری که ما می‌کنیم رو نگاه میکنه" .اینطوری فقط بهشون اطلاعات بیشتری میدیم 648 01:30:27,470 --> 01:30:29,939 .قربان، همینطوری نمی‌تونیم "باند" رو رها کنیم 649 01:30:30,039 --> 01:30:33,544 .مجبوریم، فقط ضعیفترش میکنیم - .اما، قربان، میدونیم دقیقا کجاست - 650 01:30:33,644 --> 01:30:37,181 بله، میدونم، اما اگه .ما بتونیم ردش رو بگیریم، بقیه هم می‌تونن 651 01:30:37,281 --> 01:30:40,882 .همه پرونده‌های "خون هوشمند" رو پاک کن .همه چیزو 652 01:30:42,819 --> 01:30:44,917 .فقط خودشه و خودش 653 01:31:10,714 --> 01:31:14,982 .بهتره زل نزنی - .خب، بهتره این شکلی نباشی - 654 01:31:18,288 --> 01:31:19,923 اجازه هست براتون قبل از غذا یه نوشیدنی کم الکل بیارم؟ 655 01:31:20,023 --> 01:31:24,534 .مطمئن نیستم. منو به دردسر میندازه .باعث میشه کارهای دیوونه‌واری بکنم 656 01:31:24,634 --> 01:31:26,296 .خب، نمی‌تونیم چنین چیزی رو داشته باشیم 657 01:31:26,396 --> 01:31:30,034 .پس، یه ودکای مارتینی میخورم، پر از الکل 658 01:31:30,334 --> 01:31:32,782 .دوتاش کن 659 01:31:35,405 --> 01:31:38,475 .یه سوال دارم - خب، چیه؟ - 660 01:31:38,575 --> 01:31:41,711 ...چرا، با وجود تمام امکانات ممکن 661 01:31:41,811 --> 01:31:44,280 باید یه مرد زندگی یه آدمکش مزدور رو انتخاب کنه؟ 662 01:31:44,380 --> 01:31:47,228 .خب، یا باید این می‌بود یا کشیش شدن 663 01:31:48,385 --> 01:31:51,622 جدی میگم. این چیزی ـه که واقعا میخوای؟ 664 01:31:51,722 --> 01:31:56,059 زندگی کردن در سایه؟ شکار کردن؟ شکار شدن؟ 665 01:31:56,159 --> 01:31:59,162 همیشه حواست به پشت‌سرت باشه؟ همیشه تنها باشی؟ 666 01:31:59,462 --> 01:32:01,432 .اما من تنها نیستم 667 01:32:01,532 --> 01:32:04,133 .به سوال جواب بده 668 01:32:04,434 --> 01:32:06,944 مطمئن نیستم که اصلا حق .انتخابی داشته باشم 669 01:32:08,258 --> 01:32:10,340 .به هر حال، از فکر کردن بهش دست برنداشتم 670 01:32:10,540 --> 01:32:12,555 چه اتفاقی می‌افتاد اگر این کار رو نمیکردی؟ 671 01:32:13,377 --> 01:32:16,010 بهش فکر نمیکردم؟ - .بله - 672 01:32:19,816 --> 01:32:21,784 .نمیدونم 673 01:32:21,884 --> 01:32:25,943 .نوشیدنی‌تون قربان - ممکنه همینجا بذاریشون، لطفا؟ - 674 01:32:37,334 --> 01:32:39,736 .میدونی، فکر میکنم اشتباه میکنی 675 01:32:39,836 --> 01:32:41,869 جدی؟ 676 01:32:42,438 --> 01:32:44,950 .همیشه یه انتخاب داریم 677 01:32:47,110 --> 01:32:49,444 .به خاطر اون می‌نوشم 678 01:35:37,013 --> 01:35:38,912 .گندش بزنن 679 01:35:46,455 --> 01:35:48,802 حالا چه کار کنیم؟ 680 01:36:47,550 --> 01:36:49,352 .ممکنه یه انتظار طولانی باشه 681 01:36:51,904 --> 01:36:54,065 داری تجدید نظر میکنی؟ 682 01:36:54,590 --> 01:36:56,857 .الان دیگه خیلی دیر شده 683 01:37:15,579 --> 01:37:17,778 اون چیه؟ 684 01:37:32,429 --> 01:37:38,158 اون یه رولز-رویس 1984 .مدل سیلور ریث ـه 685 01:38:01,557 --> 01:38:03,390 .خواهش میکنم 686 01:38:25,431 --> 01:38:27,340 ."ترسیدم "جیمز 687 01:39:11,093 --> 01:39:13,763 ."بعدازظهر بخیر آقای "باند"، دکتر "سوان 688 01:39:14,063 --> 01:39:17,833 میخوام بهتون اطلاع بدم که .چقدر از اینکه شما بالاخره دیدیم هیجان‌زده‌ایم 689 01:39:17,933 --> 01:39:20,837 .خب، باعث افتخاره که اینجا باشم 690 01:39:20,937 --> 01:39:23,222 ...میزبان‌تون هر دوی شما رو به استراحت 691 01:39:23,322 --> 01:39:26,226 آرامش و پیوستن بهش .برای خوردن نوشیدنی در ساعت 4 دعوت میکنه 692 01:39:26,376 --> 01:39:28,545 .به میزبانمون بگید دیر نمیکنیم - .عالیه - 693 01:39:28,645 --> 01:39:32,713 قبل از اینکه به اتاق‌تون راهنمایی‌تون کنیم .فقط یه چیز دیگه 694 01:39:43,292 --> 01:39:45,017 .مراقب اون باشید 695 01:39:45,828 --> 01:39:47,949 .پر شده 696 01:39:53,803 --> 01:39:55,836 .ممنون 697 01:40:54,497 --> 01:40:57,068 .این مکان خیلی خاصی ـه 698 01:40:57,168 --> 01:41:00,883 .درخواست کرده که تنها وارد بشید 699 01:41:00,983 --> 01:41:03,103 .البته 700 01:41:04,807 --> 01:41:06,840 شامپاین؟ 701 01:41:07,476 --> 01:41:09,479 .شاید بعدا 702 01:41:09,579 --> 01:41:11,412 .حتما 703 01:41:42,444 --> 01:41:44,949 .فکر کنم قرار بود تحت تاثیر قرار بگیریم 704 01:41:57,893 --> 01:41:59,960 .بهش دست بزن 705 01:42:00,829 --> 01:42:03,354 .اگه میخوای بهش دست بزن 706 01:42:05,234 --> 01:42:09,269 میدونی این چیه؟ - .یه شهاب‌سنگ - 707 01:42:09,805 --> 01:42:12,141 .بله، دقیقا 708 01:42:12,241 --> 01:42:16,210 .اسمش "کراتنهوف" ـه .قدیمی‌ترین نمونه‌ای که در اختیار انسانه 709 01:42:16,980 --> 01:42:20,914 همون شهاب‌سنگی .که این دهانه رو بوجود اورده 710 01:42:21,851 --> 01:42:23,463 .در موردش فکر کن 711 01:42:23,563 --> 01:42:28,224 ...کلی سال اون بالا بوده، تنها، ساکت 712 01:42:28,324 --> 01:42:33,139 داشته سرعتش رو زیاد میکرده .تا وقتی که تصمیم گرفته اثرش رو روی زمین بذاره 713 01:42:34,062 --> 01:42:36,811 .یه نیروی عظیم و توقف‌ناپذیر 714 01:42:37,311 --> 01:42:40,169 فقط اینکه متوقف شد، مگه نه؟ 715 01:42:40,269 --> 01:42:42,423 .درست همینجا 716 01:42:56,218 --> 01:42:59,955 نمی‌تونم بگم که چقدر .مشتاق این بودم 717 01:43:00,055 --> 01:43:02,823 .همه ما اینجاییم، با هم 718 01:43:05,027 --> 01:43:06,584 .یه تجدید دیدار 719 01:43:08,764 --> 01:43:12,310 ...خیلی خوشحالم که تو هم اومدی "مادلین" عزیز 720 01:43:13,369 --> 01:43:16,904 وقتی برای بار اول .دیدمت فقط یه دختر کوچولو بودی 721 01:43:17,573 --> 01:43:20,625 .یه بار اومدم خونه تا پدرت رو ببینم 722 01:43:23,112 --> 01:43:24,831 .من یادم نمیاد 723 01:43:26,048 --> 01:43:28,147 .اما من یادمه 724 01:43:32,038 --> 01:43:33,341 امکان داره؟ 725 01:43:37,359 --> 01:43:41,191 اینجا برای چیه؟ - .اطلاعات - 726 01:43:43,966 --> 01:43:46,553 ...تنها اطلاعات 727 01:43:47,203 --> 01:43:49,236 مگه نه؟ 728 01:43:49,572 --> 01:43:56,520 برای مثال، باید تا الان بدونی .که برنامه 00 به طور رسمی مرده 729 01:43:56,620 --> 01:44:00,814 که باعث شد من حدس بزنم .دقیقا برای چی اومدی اینجا 730 01:44:03,419 --> 01:44:06,281 خب، "جیمز"، برای چی اومدی؟ 731 01:44:06,839 --> 01:44:08,493 .اومدم تا بکشمت 732 01:44:09,592 --> 01:44:11,861 .و فکر کردم اومدی اینجا بمیری 733 01:44:12,161 --> 01:44:15,273 .خب، فقط بستگی به طرز نگاهت داره 734 01:44:15,798 --> 01:44:17,758 .صحبت از طرز نگاه شد 735 01:44:35,518 --> 01:44:39,646 این زنده‌س؟ - .زنده و مستقیم، به ساعت 16:20 محلی - 736 01:44:40,222 --> 01:44:42,358 .چه تصادف زیرکانه‌ای 737 01:44:42,458 --> 01:44:46,763 فرانسوی‌ها یه ضرب المثل دارن که میگه .سرنوشت شیشه شکستن ـه 738 01:44:47,063 --> 01:44:51,100 خب، شاید سرنوشت جاسوسها .هم فقط ناپدید شدن باشه 739 01:44:51,200 --> 01:44:55,638 اما با کمی شانس .ممکنه چیزی از خودمون به جا بذاریم 740 01:44:55,738 --> 01:44:59,748 در همین حال، مطمئنم .که "سی" همه ما رو مشغول نگه میداره 741 01:44:59,848 --> 01:45:02,392 .از همگی شما ممنون 742 01:45:05,314 --> 01:45:09,249 تاثیربرانگیزه، اینطور فکر نمیکنی؟ 743 01:45:11,321 --> 01:45:13,723 ..."خب، "جیمز 744 01:45:13,823 --> 01:45:15,958 .به نظر میاد حسابی تنهایی 745 01:45:16,058 --> 01:45:19,259 چیزی بیشتر از یه آدم فضول نیستی، مگه نه؟ 746 01:45:19,728 --> 01:45:22,064 .زیادی ترسیدی که وارد بازی بشی 747 01:45:22,164 --> 01:45:25,234 .فکر کنم خوب متوجه نشدی - .فکر کنم شدم - 748 01:45:25,334 --> 01:45:28,070 تو شهرها رو به آتش می‌کشی ...و سوختن مردم بیگناه رو تماشا میکنی 749 01:45:28,170 --> 01:45:33,175 پس میتونی دولتها رو متقاعد کنی .تا به یه شبکه جاسوسی که تو پولش رو میدی بپیوندن 750 01:45:33,275 --> 01:45:35,611 .زیاد پیچیده نیست 751 01:45:35,711 --> 01:45:40,113 "فکر میکنم دوست کوچولومون "سی .یکی از شاگردهای تو باشه 752 01:45:40,949 --> 01:45:44,452 .میشه اینو گفت - و اون بهش چی میرسه؟ - 753 01:45:45,354 --> 01:45:47,189 .هیچی 754 01:45:47,289 --> 01:45:49,091 .مثل من یه آدم رویاگراست 755 01:45:49,191 --> 01:45:51,527 .رویاگران 756 01:45:51,627 --> 01:45:53,459 .زندانهای روانپزشکی پر از اوناست 757 01:45:53,559 --> 01:45:56,432 با این حال متوجه نیستی .که چی در مقابلت قرار داره 758 01:45:56,532 --> 01:46:01,103 بارها به من برخوردی .و هرگز نتونستی منو ببینی 759 01:46:01,203 --> 01:46:03,505 ."ل شریف"، "گرین"، "سیلوا" 760 01:46:03,605 --> 01:46:06,258 .همگی مُردن - .آره، درسته - 761 01:46:06,358 --> 01:46:12,112 الگوی خوبی پرورش پیدا کرد. تو در .دنیای من دخالت کردی، من دنیای تو رو نابود کردم 762 01:46:13,182 --> 01:46:17,355 یا فکر کردی فقط تصادفی بوده که تمام زنهای زندگیت آخرش کشته شدن؟ 763 01:46:18,688 --> 01:46:21,793 ."برای مثال "وسپر لیند 764 01:46:22,324 --> 01:46:25,826 .اون زن بزرگی بوده در موردش بهت گفته؟ 765 01:46:28,064 --> 01:46:32,034 .و البته "ام" دوست داشتنی 766 01:46:32,134 --> 01:46:34,901 .برای ابد رفته 767 01:46:38,340 --> 01:46:40,207 .من 768 01:46:41,376 --> 01:46:44,937 ."همه‌ش کار من بود "جیمز .همیشه من بودم 769 01:46:45,037 --> 01:46:48,282 .بوجود آورنده تمام دردت 770 01:46:51,086 --> 01:46:54,150 .تو زن شجاعی هستی عزیز من 771 01:47:00,829 --> 01:47:04,259 حالا متوجه میشم چرا .پدرم عقلش رو از دست داد 772 01:47:04,359 --> 01:47:07,219 عقلش رو از دست نداد .فقط ضعیف بود 773 01:47:07,319 --> 01:47:09,521 اما حداقل متوجه بود .که در مقابل چه چیزی قرار گرفته 774 01:47:09,671 --> 01:47:12,911 می‌بینی، نمی‌تونن ...این واقعیت خیلی مهم رو درک کنن 775 01:47:13,011 --> 01:47:17,477 که یه رویداد وحشتناک امکان .داره به چیزی بی‌نظیر ختم بشه 776 01:47:19,115 --> 01:47:22,017 .چون از پدرت حرف زدی، بهت نشون میدم 777 01:47:22,117 --> 01:47:26,753 .باهوشه. از من باهوشتره .میدونه که چطوری پنهان بشه 778 01:47:28,291 --> 01:47:31,224 می‌تونم ازش محافظت کنم .اگر بهم بگی اون کجاست 779 01:47:33,562 --> 01:47:36,398 .می‌تونم زنده نگهش دارم - .آره - 780 01:47:36,498 --> 01:47:39,635 .بهت قول میدم - .نه، نه، نه، اینو خاموش کن - 781 01:47:39,735 --> 01:47:42,037 قولت؟ 782 01:47:42,137 --> 01:47:44,900 !قول یه آدمکش - .خاموشش کن - 783 01:47:45,000 --> 01:47:47,607 .مهمه - .گفتم خاموشش کن - 784 01:47:49,645 --> 01:47:52,242 .میخوام یه چیزی رو درک کنی 785 01:48:02,157 --> 01:48:03,787 .این قول منه 786 01:48:04,994 --> 01:48:08,092 .مادلین"؟ به من نگاه کن" 787 01:48:09,198 --> 01:48:13,361 ."به اون نگاه نکن "مادلین .به من نگاه کن 788 01:48:14,503 --> 01:48:16,801 ."ال آمریکن" 789 01:48:17,339 --> 01:48:19,141 .تو نجاتش میدی 790 01:48:19,241 --> 01:48:22,243 .تو رو به "ال آمریکن" میرسونه .ال آمریکن" رو می‌شناسه" 791 01:48:25,013 --> 01:48:27,830 .به کلینیک "هافلر" یه سری بزن 792 01:48:33,589 --> 01:48:38,609 تو یه بادبادک در حال رقصیدن ."در یه طوفانی آقای "باند 793 01:48:41,096 --> 01:48:43,329 .تا بعد 794 01:48:49,705 --> 01:48:53,378 .چیزی که مردم رو کنار هم جمع میکنه 795 01:48:56,879 --> 01:49:00,467 .بدور از وحشت، زیبایی 796 01:49:26,274 --> 01:49:28,978 .شکنجه در سطح ظاهری آسونه 797 01:49:29,078 --> 01:49:32,581 یه مرد می‌تونه خودشو نگاه کنه ...که داره شکمش دریده میشه و 798 01:49:32,681 --> 01:49:35,651 ...و از این تجربه وحشت بسیاری زیادی رو کسب کنه 799 01:49:35,751 --> 01:49:38,453 .اما هنوز فاصله زیادی داره 800 01:49:38,553 --> 01:49:41,724 جایی که اون هست .این وحشت وجود نداره 801 01:49:42,124 --> 01:49:48,163 همونطور که خوب میدونی، "مادلین" عزیز .یه مرد درون سرش زندگی میکنه 802 01:49:48,263 --> 01:49:51,965 .اونجا مکان قرارگیری ـه روحشه 803 01:49:52,401 --> 01:49:58,340 حالا، "جیمز" و من تازگی .شاهد این بودیم که یه مرد چشمهاش رو از دست داد 804 01:49:58,440 --> 01:50:02,978 .و شگفت‌آورترین اتفاق ممکن افتاد متوجه نشدی؟ 805 01:50:03,578 --> 01:50:05,914 .دیگه اونجا نبود 806 01:50:06,014 --> 01:50:08,251 با اینکه زنده بود .اما دیگه وجود نداشت 807 01:50:08,351 --> 01:50:12,421 ...پس در این لحظه کوتاه بین مرگ و زندگی 808 01:50:12,521 --> 01:50:15,956 .کسی در جمجمه‌ش وجود نداشت 809 01:50:16,792 --> 01:50:19,025 .خیلی عجیبه 810 01:50:20,161 --> 01:50:21,440 ."پس، "جیمز 811 01:50:23,365 --> 01:50:26,569 ...میخوام به جایی نفوذ کنم 812 01:50:27,069 --> 01:50:29,938 .که تو هستی 813 01:50:30,038 --> 01:50:32,373 .به داخل سرت 814 01:50:33,342 --> 01:50:36,579 حالا، اولین جستجوگر ...با قدرت بینایی‌ت بازی میکنه 815 01:50:36,679 --> 01:50:40,449 ...شنوایی و قدرت تعادلت 816 01:50:40,549 --> 01:50:43,451 .فقط با کمترین دستکاری درست میشن 817 01:50:43,551 --> 01:50:46,188 .خب، پس زودتر انجامش بده 818 01:50:46,288 --> 01:50:50,225 .هیچی دردناکتر از شنیدن حرف زدن تو نیست 819 01:50:50,325 --> 01:50:52,461 .باشه 820 01:50:52,561 --> 01:50:53,908 .شروع کنیم 821 01:51:26,628 --> 01:51:29,162 چرا داری این کار رو میکنی؟ 822 01:51:41,810 --> 01:51:46,846 "احتمالا میدونی که این "جیمز .پدرومادرش رو وقتی جوون بوده از دست داده 823 01:51:49,285 --> 01:51:51,820 ...اما میدونستی که این پدر من بود 824 01:51:51,920 --> 01:51:55,287 که بهش کمک کرد تا از اون زمان دشوارش عبور کنه؟ 825 01:52:02,597 --> 01:52:06,536 در طول دو زمستون ...بهش اسکی کردن 826 01:52:06,636 --> 01:52:09,471 .کوهنوردی و شکار رو یاد داد 827 01:52:09,571 --> 01:52:14,374 زخمهای بچه یتیم چشم آبی .بیچاره رو التیام داد 828 01:52:16,645 --> 01:52:19,915 .ازم خواست تا مثل برادر باهاش رفتار کنم 829 01:52:20,015 --> 01:52:22,448 .برادر کوچولوم 830 01:52:23,219 --> 01:52:26,152 .اونا وابستگی زیادی بهم پیدا کردن 831 01:52:26,922 --> 01:52:28,758 ...خب 832 01:52:28,858 --> 01:52:30,990 .تو کشتیش 833 01:52:31,493 --> 01:52:33,633 .آره، کشتمش 834 01:52:36,598 --> 01:52:42,207 میدونی چه اتفاقی می‌افته وقتی که یه فاخته داخل خونه یه پرنده دیگه تخم میذاره؟ 835 01:52:43,438 --> 01:52:45,305 .بله 836 01:52:45,773 --> 01:52:48,177 .تخمهای دیگه رو میندازه بیرون 837 01:52:48,277 --> 01:52:50,715 ...بله، خب 838 01:52:50,815 --> 01:52:54,968 این فاخته به من فهموند .که زندگی پدرم باید تموم می‌شد 839 01:52:55,851 --> 01:52:58,507 به شکلی، اون مسئول .مسیری ـه که من انتخاب کردم 840 01:52:58,607 --> 01:53:01,955 .پس، ممنون، فاخته 841 01:53:07,145 --> 01:53:10,347 صدای پرنده دیگه‌ای رو بلد نیستی "فرانس"؟ 842 01:53:17,739 --> 01:53:19,972 .سلام، پیشی 843 01:53:21,710 --> 01:53:25,339 ."فرانس اوبرهازر" 20 سال پیش مرد "جیمز" 844 01:53:25,439 --> 01:53:29,284 .در یه بهمن، کنار پدرش 845 01:53:29,384 --> 01:53:33,856 مردی که الان داری باهاش ...صحبت میکنی، مردی که داخل سر تو ـه 846 01:53:34,556 --> 01:53:37,073 .ارنست استاورو بلوفیلد" ـه" 847 01:53:37,560 --> 01:53:39,221 .اسم جذابیه 848 01:53:39,621 --> 01:53:42,170 .از طرف نام خانوادگیه مادرمه 849 01:53:42,998 --> 01:53:47,736 اگر سوزن نقطه مناسب ...رو در چین سینوسی مغز پیدا کنه 850 01:53:47,836 --> 01:53:49,971 .کسی رو به یاد نمیاری 851 01:53:50,071 --> 01:53:54,392 البته، صورت زنهای تو غیرقابل تعویض هستن، مگه نه "جیمز"؟ 852 01:53:55,544 --> 01:53:57,312 .دیگه نمیدونی اون کیه 853 01:53:57,412 --> 01:54:01,747 فقط یه صورت گذرای دیگه .در راهت به طرف گورستان 854 01:54:09,358 --> 01:54:12,142 .می‌میره در حالی که نمیدونه تو کی هستی 855 01:54:14,363 --> 01:54:16,765 .دختر یه آدمکش 856 01:54:16,865 --> 01:54:19,934 تنها کسی که احتمالا .اونو درک میکرده 857 01:54:20,034 --> 01:54:21,480 .چقدر حیف 858 01:54:58,540 --> 01:55:00,687 .دوستت دارم 859 01:55:05,280 --> 01:55:08,541 هنوز اون چشمهای آبی تو رو به یاد میارن؟ 860 01:55:12,087 --> 01:55:14,756 .هر جا باشی تو رو به یاد میارم 861 01:55:17,125 --> 01:55:19,258 .ساعت 862 01:55:33,842 --> 01:55:35,943 .یک دقیقه 863 01:55:36,778 --> 01:55:39,182 .یک دقیقه 864 01:55:42,250 --> 01:55:45,552 چیزی گفت؟ - .(تمپوس فیوجت (زمان به سرعت در گذره - 865 01:55:47,088 --> 01:55:50,358 چی؟ - .(تمپوس فیوجت (زمان به سرعت در گذره - 866 01:55:50,458 --> 01:55:52,880 ."صدات رو نمیتونم بشنوم "جیمز 867 01:55:54,830 --> 01:55:56,765 ...گفتم 868 01:55:56,865 --> 01:55:59,398 زمان به سرعت نمیگذره؟ 869 01:56:26,044 --> 01:56:28,148 !برو اونجا 870 01:57:09,037 --> 01:57:11,194 .بریم خونه 871 01:57:26,621 --> 01:57:28,988 .هنوز تموم نشده 872 01:58:18,206 --> 01:58:22,671 .هیچوقت چیزی از "هیلدربرند" نشنیدم - .ایده کلی خونه‌های امن همینه دیگه - 873 01:58:40,061 --> 01:58:43,630 دقیقا چقدر امنه، قربان؟ - .می‌خوایم متوجه بشیم - 874 01:58:47,069 --> 01:58:50,514 .امنه. بهتره اینجا صبر کنید 875 01:58:53,642 --> 01:58:55,777 .من "ام" هستم - ."مادلین سوان" - 876 01:58:55,877 --> 01:58:58,846 .خوشحال شدم شما رو دیدم پس، برای من چی داری مامور 007؟ 877 01:58:58,946 --> 01:59:03,652 ..."رییس تازه مُرده "اسپکتر"، "ارنست استاورو بلوفیلد 878 01:59:03,752 --> 01:59:08,387 ."و رییس بخش اطلاعاتش، دوست صمیمی جدیدت "سی 879 01:59:08,990 --> 01:59:13,100 آماده‌س تا کنترل سیستم ...نظارتی جهانی که اون ساخته رو بگیره 880 01:59:13,200 --> 01:59:14,562 .اونم درست زیر گوش ما 881 01:59:14,662 --> 01:59:17,099 .پس بهتره کاری بکنیم .سیستم نیمه‌شب آنلاین میشه 882 01:59:17,199 --> 01:59:20,365 "اگر این اتفاق بیافته، "اسپکتر .کنترل همه چیز رو به دست میاره 883 01:59:20,465 --> 01:59:23,690 پس، تو و من یه صحبتی به شکل پنهانی با ...سی" می‌کنیم تا وقتی که "کیو" سیستم رو هک کنه" 884 01:59:23,790 --> 01:59:26,674 .و از آنلاین شدن جلوگیری کنه - .آسون نخواهد بود - 885 01:59:26,774 --> 01:59:30,276 .یه راهی پیدا میکنه، همیشه پیدا میکنه 886 01:59:34,082 --> 01:59:36,718 .خیلی خوبه که دوباره برگشتی مامور 007 887 01:59:36,818 --> 01:59:38,617 .قربان 888 01:59:47,429 --> 01:59:49,898 .جیمز"، من نمیتونم" 889 01:59:50,098 --> 01:59:53,833 .وقتی که تموم بشه پیشت برمیگردم 890 01:59:53,935 --> 01:59:55,537 .نه، نمیتونم 891 01:59:55,837 --> 01:59:58,480 ...نه، نمیتونی اینجا بمونی، یا 892 01:59:58,580 --> 02:00:03,511 .نمی‌تونم به این زندگی برگردم .و ازت نمیخوام که زندگی‌ت رو عوض کنی 893 02:00:03,611 --> 02:00:05,152 .این زندگی چیزی ـه که تو هستی 894 02:00:07,749 --> 02:00:10,018 .داری خداحافظی میکنی 895 02:00:10,118 --> 02:00:11,947 .بله 896 02:00:13,437 --> 02:00:15,671 .مراقب باش 897 02:00:17,358 --> 02:00:19,194 ."مرد خوبی هستی "جیمز 898 02:01:20,421 --> 02:01:22,157 آماده‌ای "کیو"؟ 899 02:01:22,257 --> 02:01:26,747 چند لایه امنیتی غیرقابل نفوذ .دیگه مونده اما فکر کنم دارم به یه جایی میرسم 900 02:02:15,243 --> 02:02:17,860 !ما رو دیدن! برگرد 901 02:02:56,618 --> 02:02:57,884 !برو 902 02:03:08,929 --> 02:03:10,798 !ببرش داخل اون ساختمون 903 02:03:10,898 --> 02:03:13,128 !حرکت کن، حرکت کن 904 02:04:32,013 --> 02:04:36,172 !برو و "ام" رو پیدا کن، الان .به هر دوشون نیاز داریم 905 02:04:45,226 --> 02:04:48,049 حس خوبی نداره که زیر نظر باشی، مگه نه؟ 906 02:04:52,667 --> 02:04:57,305 .بهم نگو که تو مسئول اینا هستی - .نه، اما مسئول تدارکات من هست - 907 02:04:57,405 --> 02:05:00,608 .و بسیار بااستعداد هم هست - .خب، آفرین - 908 02:05:00,708 --> 02:05:04,380 ،اما در صورتی که شما متوجه نشدین .باید بگم شما دو تا از کار اخراجید 909 02:05:04,980 --> 02:05:06,213 .پس بی‌اجازه وارد شدید 910 02:05:06,313 --> 02:05:08,816 متاسفانه باید بگم ."طرف اشتباهی وایستادی "مکس 911 02:05:08,916 --> 02:05:11,652 .میخوایم جلوی آنلاین شدن سیستم رو بگیریم 912 02:05:11,752 --> 02:05:14,889 .و بعدش تو رو دستگیر میکنم - دقیقا به چه جرمی؟ - 913 02:05:14,989 --> 02:05:17,123 .سلیقه بد در انتخاب دوستان 914 02:05:53,127 --> 02:05:55,679 .یه نگاهی به دنیا بنداز 915 02:05:57,232 --> 02:05:59,098 .آشوب 916 02:05:59,434 --> 02:06:03,070 ،چون افرادی مثل تو ...کاغذبازها و سیاستمدارها 917 02:06:03,170 --> 02:06:06,674 بیش از اندازه بزدل هستن .که کاری که باید انجام بدن رو انجام بدن 918 02:06:06,974 --> 02:06:10,545 پس منم با کسی متحد شدم .که بتونم قدرت رو به جای درستش منتقل کنم 919 02:06:10,645 --> 02:06:15,843 و حالا میخوای به خاطر حفظ .دموکراسی بندازیش دور 920 02:06:16,350 --> 02:06:17,952 .حالا هر کوفتی که هست 921 02:06:18,352 --> 02:06:20,975 .چه حماقت قابل‌پیش‌بینی 922 02:06:21,075 --> 02:06:24,657 اما "ام" نشون‌دهنده همین نیست؟ 923 02:06:26,327 --> 02:06:28,361 .احمق 924 02:06:29,463 --> 02:06:32,898 .و حالا میدونیم "سی" نشون‌دهنده چیه 925 02:06:36,238 --> 02:06:37,749 .بی‌احتیاط 926 02:07:17,095 --> 02:07:18,763 .زود باش 927 02:07:19,213 --> 02:07:21,546 .نه، نه، نه 928 02:08:24,852 --> 02:08:27,851 ."تو سخت کشته میشی "بلوفیلد 929 02:08:37,191 --> 02:08:40,128 .امیدوارم این زیادی درد نداشته باشه 930 02:08:40,228 --> 02:08:42,637 .زخمهام درمان میشم 931 02:08:43,898 --> 02:08:45,483 زخمهای تو چی؟ 932 02:08:47,068 --> 02:08:49,437 .اطرافت رو نگاه کن "جیمز"، نگاه کن 933 02:08:49,537 --> 02:08:52,106 .این چیزی ـه که از دنیای تو مونده 934 02:08:52,206 --> 02:08:56,449 هر چیزی که براش مقاومت کردی .هر چیزی که بهش باور داری، یه خرابه‌س 935 02:08:57,679 --> 02:09:00,080 چرا اینجاییم؟ 936 02:09:01,549 --> 02:09:03,222 دلت برام تنگ شده؟ 937 02:09:04,052 --> 02:09:05,851 .نه 938 02:09:11,992 --> 02:09:14,687 .اما میدونم که یکی دلش تنگ شده 939 02:09:22,370 --> 02:09:24,415 کجاست؟ 940 02:09:25,139 --> 02:09:27,733 .اینو باید خودت بفهمی 941 02:09:35,082 --> 02:09:39,001 .در سه دقیقه، این ساختمون منفجر میشه 942 02:09:39,186 --> 02:09:43,557 .می‌تونم به راحتی خارج بشم .حالا یه انتخاب داری 943 02:09:43,657 --> 02:09:46,194 ...مردن در حال تلاش برای نجات اون یا 944 02:09:46,294 --> 02:09:49,631 .زندگی خودتو نجات بدی و با درد زندگی کنی 945 02:09:49,731 --> 02:09:51,763 .داری دروغ میگی 946 02:09:53,534 --> 02:09:55,400 واقعا؟ 947 02:10:02,226 --> 02:10:05,392 من واقعا وادارت میکنه حداکثر تلاشت رو بکنی، مگه نه؟ 948 02:10:05,913 --> 02:10:08,249 .برادرها همینطورین دیگه 949 02:10:08,349 --> 02:10:11,488 .همیشه میدونن باید کدوم دکمه رو فشار بدن 950 02:10:24,432 --> 02:10:26,353 !"مادلین" 951 02:10:31,606 --> 02:10:33,340 .زود باش 952 02:10:33,640 --> 02:10:35,387 .زود باش 953 02:10:36,076 --> 02:10:38,009 !آره 954 02:10:39,380 --> 02:10:42,536 .بریم، بعد از تو 955 02:10:52,793 --> 02:10:55,559 چرا نمیتونی راحت باهاش روبه‌رو بشی" ام"؟ 956 02:10:57,231 --> 02:10:59,400 .دیگه اهمیتی نداری 957 02:10:59,500 --> 02:11:02,855 .شاید نداشته باشم. اما یه چیزی باید اهمیت داشته باشه 958 02:11:57,925 --> 02:11:59,885 .مرده - از "باند" خبری هست؟ - 959 02:11:59,985 --> 02:12:02,389 .نه، اما می‌تونم همینطوری حدس بزنم کجاست 960 02:12:10,171 --> 02:12:12,193 !"مادلین" 961 02:12:14,375 --> 02:12:16,404 !"مادلین" 962 02:13:01,289 --> 02:13:03,857 به من اعتماد داری؟ - انتخابی هم دارم؟ - 963 02:13:03,957 --> 02:13:05,990 .دیگه نه 964 02:13:15,836 --> 02:13:17,269 !زود باش 965 02:13:32,052 --> 02:13:34,081 ."خداحافظ "جیمز باند 966 02:15:36,711 --> 02:15:38,502 !آماده برخورد، آماده برخورد 967 02:16:46,013 --> 02:16:49,714 .قربان، این یه هشدار تروریستی ـه - .مالوری"،از بخش 00 هستم" - 968 02:16:51,786 --> 02:16:53,953 .بگو کنار وایستن 969 02:16:55,255 --> 02:16:58,625 .تیم اکو، شلیک نکنید - .کاری نکنید - 970 02:17:35,011 --> 02:17:36,145 .تمومش کن 971 02:17:47,641 --> 02:17:49,329 .تمومش کن 972 02:18:01,789 --> 02:18:03,755 .گلوله تموم کردم 973 02:18:20,140 --> 02:18:22,316 ...و به علاوه 974 02:18:22,610 --> 02:18:24,643 .کار بهتری برای انجام دادن دارم 975 02:19:10,991 --> 02:19:13,060 ...براساس پیمان‌نامه اقدامات ویژه سال 2001 976 02:19:13,160 --> 02:19:16,211 .تو رو از طرف دولت اولیاحضرت دستگیر می‌کنم 977 02:20:22,362 --> 02:20:23,670 باند"؟" 978 02:20:28,835 --> 02:20:31,871 اینجا چه کار میکنی؟ - ."صبح‌بخیر "کیو - 979 02:20:38,595 --> 02:20:41,066 .فکر کردم کارت تموم شده - .تموم شده - 980 02:20:42,850 --> 02:20:45,234 .فقط یه چیزو لازم دارم 981 02:20:46,500 --> 02:20:56,500 sub-movie.blog.ir 982 02:21:00,300 --> 02:21:14,300 sub-movie.blog.ir