1 00:00:00,225 --> 00:00:03,380 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,381 --> 00:00:04,748 ترمينوس [ترمينال، آخر خط، نام قديم آتلانتا] 3 00:00:04,753 --> 00:00:06,748 فردا به آخر خط ميريم 4 00:00:07,360 --> 00:00:08,931 بعدش واشنگتن 5 00:00:09,051 --> 00:00:10,924 من دوستت دارم، ليزي 6 00:00:11,972 --> 00:00:13,357 مجبور نيستي اينجا بموني 7 00:00:13,581 --> 00:00:14,816 نميتونيم اينجا بمونيم 8 00:00:16,082 --> 00:00:17,541 محض احتياط 9 00:00:18,389 --> 00:00:20,198 !به ترمينوس خوش اومدين 10 00:00:21,242 --> 00:00:23,351 !فوراً داخل واگن برين 11 00:00:23,471 --> 00:00:24,208 ريک؟ 12 00:00:24,328 --> 00:00:27,292 اونا وقتي بفهمن احساس حماقت ميکنن 13 00:00:27,412 --> 00:00:30,026 با بد کسايي در افتادن 14 00:00:30,027 --> 00:00:33,500 « گذشته » 15 00:00:41,298 --> 00:00:44,306 اصلاً نبايد تابلوها رو نصب ميکرديم 16 00:00:44,308 --> 00:00:46,680 خيال ميکرديم چه اتفاقي ميوفته؟ 17 00:00:53,335 --> 00:00:55,040 ما اونا رو به اينجا آورديم 18 00:00:59,828 --> 00:01:01,931 ميخواستيم کار خير کنيم 19 00:01:01,933 --> 00:01:05,507 انسانيت نشون داديم 20 00:01:05,509 --> 00:01:08,486 الان چي هستيم، گرت؟ 21 00:01:22,700 --> 00:01:26,000 « حال » 22 00:01:26,392 --> 00:01:30,164 بنظر آدماي خوبي ميومدن ولي من آماده‌ي رفتن بودم 23 00:01:30,166 --> 00:01:32,838 ...تازه رسيده بوديم ولي لعنت 24 00:01:32,840 --> 00:01:34,741 واقعاً وقت رفتن بود 25 00:01:34,743 --> 00:01:36,576 وقتي بهشون راجع به واشنگتن گفتم 26 00:01:36,578 --> 00:01:39,684 اون عوضي که رئيسشونه يه چشمک زد و سرشو تکون داد 27 00:01:39,686 --> 00:01:44,694 اونا هم اسلحه‌هاشون رو بيرون کشيدن و دوباره به وضع ريدمان هميشگي برگشتيم 28 00:01:44,696 --> 00:01:48,405 ولي قبل از اينکه شما رو بندازن اينجا تايريس رو نديدين؟ 29 00:01:48,407 --> 00:01:50,576 نه - خوبه - 30 00:01:50,578 --> 00:01:53,046 ماشين مشکي که روش يه صليب سفيد کشيده شده بود 31 00:01:53,048 --> 00:01:55,584 سعي کردم دنبالش کنم سعيمو کردم 32 00:01:55,586 --> 00:01:57,223 ولي بث زنده‌ست؟ 33 00:01:57,225 --> 00:01:59,626 زنده‌ست 34 00:02:12,591 --> 00:02:13,592 دارين چيکار ميکنين؟ 35 00:02:13,594 --> 00:02:15,130 همگي خفه شين 36 00:02:15,132 --> 00:02:16,765 !خفه شين 37 00:02:16,767 --> 00:02:19,938 خيلي‌خب، چهارتا از اون کثافت‌ها دارن سمت ما ميان 38 00:02:23,610 --> 00:02:25,079 همتون ميدونين چيکار کنين 39 00:02:25,081 --> 00:02:27,148 اول چشمشون رو نشونه بگيرين 40 00:02:27,150 --> 00:02:28,415 بعد هم گلوشون 41 00:02:31,319 --> 00:02:34,892 همين‌حالا پشت به ديواره‌ي !دو طرف واگن وايستين 42 00:02:46,445 --> 00:02:47,746 !فرار کنين 43 00:04:00,292 --> 00:04:01,658 يه لحظه وايستا 44 00:04:27,318 --> 00:04:29,485 خيلي‌خب 45 00:05:28,950 --> 00:05:31,849 هي بچه‌ها، چندتا شليک کردين؟ 46 00:05:31,851 --> 00:05:34,187 38تا 47 00:05:43,566 --> 00:05:45,633 !هي 48 00:05:45,635 --> 00:05:47,801 چندتا شليک کردي؟ 49 00:05:50,975 --> 00:05:53,109 لعنت رفيق، شرمندم 50 00:05:53,111 --> 00:05:54,910 اين اولين دورِ من بود 51 00:05:54,912 --> 00:05:58,313 بعد از اينکه اينجا کارت تموم شد به جايگاهت برگرد و پوکه‌ها رو بشمار 52 00:05:58,315 --> 00:06:00,082 کيلي" فردا اونا رو جمع ميکنه" 53 00:06:00,084 --> 00:06:01,816 هي 54 00:06:01,818 --> 00:06:03,883 هي، بذار باهات حرف بزنم 55 00:06:05,953 --> 00:06:07,988 ؟D چهارتا از واگن ،A چهارتا از واگن 56 00:06:07,990 --> 00:06:09,257 آره 57 00:06:09,259 --> 00:06:11,260 هي، بذار يه دقيقه باهات حرف بزنم 58 00:06:11,262 --> 00:06:13,593 بذار يه دقيقه باهات حرف بزنم 59 00:06:13,595 --> 00:06:15,528 بذار يه دقيقه باهات حرف بزنم - چيه؟ - 60 00:06:15,530 --> 00:06:17,898 اينکارو نکن. ميتونيم درستش کنيم 61 00:06:17,900 --> 00:06:19,735 نه، نميتونين - لازم نيست اينکارو بکني - 62 00:06:19,737 --> 00:06:22,339 بهت که گفتيم يه راه نجات از اين قضيه هست 63 00:06:24,175 --> 00:06:25,642 فقط بايد شانست رو امتحان کني 64 00:06:28,179 --> 00:06:29,915 ما يه نفر رو داريم که ميدونه چطور جلوي اين بيماري رو بگيره 65 00:06:29,917 --> 00:06:33,182 اون يه درمان داره فقط بايد به واشنگتن برسونيمش 66 00:06:33,184 --> 00:06:34,951 لازم نيست اينکارو بکني، رفيق 67 00:06:34,953 --> 00:06:37,052 ميتونيم وضع دنيا رو مثل قبل کنيم 68 00:06:38,588 --> 00:06:40,389 ديگه مثل قبل نميشه، باب 69 00:06:40,391 --> 00:06:42,424 !ميشه !لازم نيست اينکارو بکني 70 00:06:56,606 --> 00:06:59,371 ما ديديم که شما با يه ساک به داخل جنگل رفتين 71 00:06:59,373 --> 00:07:01,541 و بدون اون بيرون اومدين 72 00:07:01,543 --> 00:07:04,413 قبل از اينکه بريم دنبالش بگرديم مجبور شدم به ديده‌بان‌هام بگم بيان داخل 73 00:07:04,415 --> 00:07:06,513 چي توش بود؟ 74 00:07:09,549 --> 00:07:11,615 قايمش کردي ديگه، درسته؟ 75 00:07:11,617 --> 00:07:14,118 محض اينکه اوضاع خراب بشه؟ 76 00:07:16,623 --> 00:07:18,391 هوشمندانه بود 77 00:07:18,393 --> 00:07:20,326 ولي بازم ما پيداش ميکنيم 78 00:07:20,328 --> 00:07:22,396 اما الان بيرون رفتن خيلي خطرناکه 79 00:07:30,908 --> 00:07:33,074 چي توش بود؟ 80 00:07:33,076 --> 00:07:34,944 کنجکاوم بدونم 81 00:07:34,946 --> 00:07:38,682 ساک بزرگي هم بود 82 00:07:43,155 --> 00:07:45,055 واقعاً ميخواي بذاري اينکارو بکنم؟ 83 00:07:45,057 --> 00:07:47,158 خب بذار ببرمت بيرون 84 00:07:47,160 --> 00:07:49,562 بهت نشون ميدم 85 00:07:50,765 --> 00:07:52,433 همچين اتفاقي نميوفته ولي اين اتفاق ممکنه بيوفته 86 00:07:52,435 --> 00:07:54,368 توش اسلحه‌ست 87 00:07:55,937 --> 00:07:58,436 آکا 47 88 00:07:58,438 --> 00:08:00,340 مگنوم 44 89 00:08:01,610 --> 00:08:04,215 اسلحه‌هاي اتوماتيک، دوربين ديد در شب 90 00:08:04,217 --> 00:08:07,551 يه کمان کامپوند 91 00:08:07,552 --> 00:08:10,755 و يه قَمه با دسته‌ي قرمز هم توشه 92 00:08:12,590 --> 00:08:15,623 با همين ميکشمت 93 00:08:25,934 --> 00:08:27,634 مرسي 94 00:08:27,636 --> 00:08:30,537 دو ساعت وقت دارين که اينا رو به خشک‌کن ببرين 95 00:08:30,539 --> 00:08:31,873 بعدش دوباره وجهه‌ي عمومي ميگيريم 96 00:08:31,875 --> 00:08:33,274 الان وقتيه که ميتونيم کثيف‌کاري کنيم 97 00:08:33,276 --> 00:08:35,474 ولي بايد تا غروب همه‌چيز رو جمع‌وجور کنيم 98 00:08:35,476 --> 00:08:37,375 فهميدم - بله قربان - 99 00:08:42,583 --> 00:08:44,382 هي چاک؟ 100 00:09:17,999 --> 00:09:22,999 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 101 00:09:23,000 --> 00:09:28,009 « تـرجمـه از پـدرام » .:: WwW.Pedi-Bi.Blogfa.CoM ::. 102 00:09:34,830 --> 00:09:37,163 نزديک شديم 103 00:09:37,165 --> 00:09:38,632 جفتتون رو به اونجا ميرسونم 104 00:09:38,634 --> 00:09:40,734 مطمئن ميشم که در امانين 105 00:09:42,804 --> 00:09:44,837 ولي خودم اونجا نميمونم 106 00:10:10,131 --> 00:10:12,666 من فعلاً نميتونم اينکارو بکنم 107 00:10:14,037 --> 00:10:16,469 بالاخره که بايد بتوني 108 00:10:31,148 --> 00:10:32,849 بازم هستن 109 00:11:52,438 --> 00:11:54,340 اون تيراندازي 110 00:11:54,342 --> 00:11:56,077 ممکنه از ترمينوس بوده باشه 111 00:11:56,079 --> 00:11:58,612 يکي داشت بهشون حمله ميکرد 112 00:11:58,614 --> 00:12:01,011 يا اونا داشتن به يکي حمله ميکردن 113 00:12:01,013 --> 00:12:04,245 اصلاً دلمون ميخواد بفهميم کدومش بوده؟ 114 00:12:06,612 --> 00:12:08,879 آره 115 00:12:08,881 --> 00:12:10,749 يه خط‌آهن ديگه به سمت شرق هست 116 00:12:10,751 --> 00:12:13,383 ما رو به اونجا ميرسونه خيلي احتياط ميکنيم 117 00:12:14,751 --> 00:12:16,682 بايد جواب بگيريم 118 00:12:28,230 --> 00:12:30,064 ده دقيقه ديگه مونده 119 00:12:30,066 --> 00:12:31,765 اگه گند بزني ديگه خودتي و خودت، مارتين 120 00:12:34,937 --> 00:12:37,139 تو لازم نکرده بهم بگي خودم بلدم چيکار کنم 121 00:12:40,947 --> 00:12:42,548 الکس متوجه نبود 122 00:12:42,550 --> 00:12:45,484 من ميدونستم که اون دختره‌ي شمشيربه‌دست، مشکل‌سازه 123 00:12:45,486 --> 00:12:49,083 زنيکه شبيه يه اسلحه بود که اسلحه دستش گرفته بود 124 00:12:49,085 --> 00:12:51,819 الکس هميشه آدم کودني بود 125 00:12:51,821 --> 00:12:54,625 آره، به آلبرت گفتم وقتي خونِ اون پسربچه رو خشکوندن، کلاهش رو ميخوام 126 00:12:56,129 --> 00:12:58,532 دستت رو از روي دکمه بردار و بندازش 127 00:12:58,534 --> 00:13:01,206 ،قبل از اينکه وجهه‌ي عمومي بگيريم فقط ميخوان هشت نفر رو آماده کنن 128 00:13:01,208 --> 00:13:03,240 گوش کنين، لازم نيست اينکارو بکنين 129 00:13:03,242 --> 00:13:05,473 هرچي ميخواين، ما يه مکان داريم که درش به روي همه بازه 130 00:13:05,475 --> 00:13:07,039 خفه شو رفيق - باشه - 131 00:13:07,041 --> 00:13:10,578 ما دوستاي اون دختر شمشيربه‌دست و اون پسربچه‌ي کلاه‌به‌سر هستيم 132 00:13:13,516 --> 00:13:16,383 اونا بهمون حمله کردن فقط زندانيشون کرديم 133 00:13:16,385 --> 00:13:17,750 حرفتو باور نميکنم 134 00:13:17,752 --> 00:13:19,916 ديگه کي پيشتونه؟ اسماشون رو ميدوني؟ 135 00:13:19,918 --> 00:13:21,852 فقط اون پسربچه و سامورايي پيشمون هستن 136 00:13:21,854 --> 00:13:23,890 فقط داشتيم از خودمون محافظت ميکرديم 137 00:13:23,892 --> 00:13:25,391 حرفتو باور نميکنم 138 00:13:25,393 --> 00:13:29,091 چند نفر از افرادمون اون بيرون توي شش جهت مختلف هستن 139 00:13:29,093 --> 00:13:30,825 توي پناهگاه، تيراندازي زيادي شد 140 00:13:30,827 --> 00:13:32,760 هممون بايد همزمان اون موشک‌ها رو شليک کنيم 141 00:13:32,762 --> 00:13:34,829 تا مُرده‌ها رو گيج کنيم اين واسه شما هم خوبه 142 00:13:34,831 --> 00:13:36,364 نخير، نيست 143 00:13:36,366 --> 00:13:39,067 الان يه گله از زامبي‌ها دارن به سمت ترمينوس ميرن 144 00:13:39,069 --> 00:13:41,735 ما نميخوايم گيجشون کنيم 145 00:13:41,737 --> 00:13:43,403 به کمکشون نياز دارم 146 00:13:43,405 --> 00:13:45,573 اونجا يه پايگاهه 147 00:13:45,575 --> 00:13:47,776 ميبينن که داري مياي 148 00:13:47,778 --> 00:13:51,411 البته اگه اصلاً با اين‌همه جنازه‌اي که دارن به اون سمت ميرن، بتوني خودت رو تا اونجا برسوني 149 00:13:51,413 --> 00:13:53,548 کارول 150 00:13:53,550 --> 00:13:55,284 چجوري ميخواي اينکارو بکني؟ 151 00:13:57,118 --> 00:13:59,254 آدما رو ميکشم 152 00:14:34,310 --> 00:14:36,214 اون اسم هم داره؟ 153 00:14:39,916 --> 00:14:42,320 هي، اون اسم داره؟ 154 00:14:43,356 --> 00:14:45,424 جوديث 155 00:14:45,426 --> 00:14:47,724 دخترته؟ 156 00:14:47,726 --> 00:14:49,826 دوستمه 157 00:14:55,300 --> 00:14:58,171 من هيچ دوستي ندارم 158 00:14:58,173 --> 00:15:02,105 يعني يه سري آدما رو ميشناسم‌ها ولي فقط عوضي‌هايي هستن که باهاشون زنده ميمونم 159 00:15:04,076 --> 00:15:07,478 اون يکي هم دوستته؟ اون زنه؟ 160 00:15:15,252 --> 00:15:18,452 منم قبلاً دوستايي داشتم 161 00:15:18,454 --> 00:15:20,186 يکشنبه‌ها فوتبال تماشا ميکردم 162 00:15:21,822 --> 00:15:24,323 کليسا ميرفتم 163 00:15:24,325 --> 00:15:26,791 ميدونم وضعم اينجوري بود 164 00:15:26,793 --> 00:15:29,427 ولي ديگه نميتونم تصورش کنم 165 00:15:31,630 --> 00:15:34,536 جالبه که آدم گذر زمان رو حس نميکنه 166 00:15:34,538 --> 00:15:37,203 هر روز پشت‌هم اتفاقاي مزخرف ميوفته 167 00:15:37,205 --> 00:15:39,172 بهش عادت ميکني 168 00:15:41,711 --> 00:15:43,646 من بهش عادت نکردم 169 00:15:43,648 --> 00:15:46,947 معلومه. تو از اون آدما هستي که بچه‌هاي کوچيک رو نجات ميدن 170 00:15:46,949 --> 00:15:51,720 مثل اين ميمونه که وقتي بدون قايق وسط اقيانوس گير افتادي، لنگر رو نگه داري 171 00:15:57,628 --> 00:16:01,235 توي يه چارديواري بودي، درسته؟ 172 00:16:01,237 --> 00:16:03,405 هنوز زنده هستي ولي مجبور نشدي دستت رو به خون آلوده کني 173 00:16:03,407 --> 00:16:04,707 مشخصه 174 00:16:04,709 --> 00:16:07,912 ميدوني، تو آدم خوبي هستي 175 00:16:07,914 --> 00:16:10,548 تو هيچ نميدوني من چيکارا کردم 176 00:16:12,886 --> 00:16:14,754 تو آدم خوبي هستي 177 00:16:16,221 --> 00:16:18,322 واسه همين امروز ميميري 178 00:16:18,324 --> 00:16:20,726 واسه همين اون بچه ميميره 179 00:16:25,862 --> 00:16:27,999 ...يا اينکه 180 00:16:28,001 --> 00:16:30,701 ميتوني سوار اون ماشين بشي 181 00:16:30,703 --> 00:16:32,400 از اينجا بري 182 00:16:32,402 --> 00:16:34,635 و به خوش‌شانسيت ادامه بدي 183 00:16:34,637 --> 00:16:37,239 خيال ميکني ميتوني من رو بکشي؟ 184 00:16:39,873 --> 00:16:42,008 چرا تو من رو نکشتي؟ 185 00:16:42,010 --> 00:16:44,478 زنده نگه داشتن من چه کمکي بهت ميکنه؟ 186 00:16:44,480 --> 00:16:47,216 اصلاً چرا داري باهام حرف ميزني؟ 187 00:16:48,887 --> 00:16:51,556 بچه رو بردار، سوار ماشين شو 188 00:16:51,558 --> 00:16:53,688 و برو 189 00:16:55,959 --> 00:16:58,595 امروز نميخوام اينکارو بکنم 190 00:17:04,406 --> 00:17:07,737 همين‌حالا پشت به ديواره‌ي !دو طرف واگن وايستين 191 00:19:32,828 --> 00:19:35,626 از ترمينوس‌ـه؟ - آره - 192 00:19:36,889 --> 00:19:37,827 احتمالاً 193 00:19:40,500 --> 00:19:42,068 شايد پيروز بشين 194 00:19:43,287 --> 00:19:45,202 ...شايدم دوستت 195 00:19:45,204 --> 00:19:48,839 منظورم اينه شايدم اون زن 196 00:19:48,841 --> 00:19:50,875 الان دخلش اومد 197 00:19:54,483 --> 00:19:57,346 شايد وقتي اون زن برگرده کسي که دخلش مياد من باشم 198 00:19:57,348 --> 00:19:59,081 کسي لازم نيست امروز بميره 199 00:19:59,083 --> 00:20:04,519 ...رفيق، اگه همچين اعتقادي داري 200 00:20:04,521 --> 00:20:06,520 پس حتماً دخلِ تو و اين بچه مياد 201 00:20:08,221 --> 00:20:10,723 حتي اگه اون مکان تبديل به خاکستر بشه 202 00:20:17,032 --> 00:20:18,833 هي، اون ديگه چي بود؟ 203 00:20:20,334 --> 00:20:23,838 صدامو ميشنوي؟ 204 00:20:23,840 --> 00:20:25,537 همينجا بمونين - گرت، اينا که جايي نميرن - 205 00:20:25,539 --> 00:20:27,603 !همينجا بمونين تا بفهمم قضيه چيه 206 00:20:29,106 --> 00:20:30,774 پس ما همينجا بشينيم؟ 207 00:20:30,776 --> 00:20:33,007 بايد به کارمون برسيم 208 00:20:42,020 --> 00:20:44,224 واي خدا 209 00:21:14,287 --> 00:21:17,256 صدامو ميشنوي، گرت؟ - سرش شلوغه - 210 00:21:17,258 --> 00:21:19,060 بوي دود رو حس ميکني؟ 211 00:21:19,062 --> 00:21:21,496 صداي تيراندازي رو ميشنوي؟ اون ممکنه مُرده باشه 212 00:21:21,498 --> 00:21:24,331 ما اينجا چه غلطي ميکنيم؟ کل اين مکان ممکنه منفجر بشه 213 00:21:24,333 --> 00:21:26,735 تو يه دور رفتي تيراندازي و گند زدي 214 00:21:26,737 --> 00:21:28,936 امنيت اينجا به ما مربوط نميشه شغل ما اين نيست 215 00:21:28,938 --> 00:21:32,004 اين شغل ماست هي، منو ببين 216 00:21:32,006 --> 00:21:33,906 چيه؟ 217 00:21:35,640 --> 00:21:38,176 !نه، نه، نه، نه، نه 218 00:21:41,783 --> 00:21:43,681 !ريک 219 00:21:52,687 --> 00:21:54,889 چه خبر شده؟ 220 00:21:54,891 --> 00:21:56,926 يکي به اونا حمله کرده - شايد افراد ما فرار کردن - 221 00:21:56,928 --> 00:21:59,194 ببخشيد 222 00:22:00,496 --> 00:22:02,596 چه غلطي داري ميکني؟ 223 00:22:02,598 --> 00:22:05,131 ممکنه با اين قطعه بتونم در رو باز کنم 224 00:22:05,133 --> 00:22:07,099 اينطور که بنظر مياد، ممکنه کسي باقي نمونه که واسمون بازش کنه 225 00:22:07,101 --> 00:22:08,934 يوجين، شرمنده ولي خفه شو 226 00:22:08,936 --> 00:22:11,803 باشه - هي - 227 00:22:11,805 --> 00:22:14,772 بابام برميگرده 228 00:22:16,508 --> 00:22:18,743 همشون برميگردن - آره - 229 00:22:18,745 --> 00:22:21,466 وقتي هم که اومدن، ما بايد آماده باشيم که باهاشون با مبارزه، از اينجا خارج بشيم 230 00:23:30,336 --> 00:23:33,538 اگه واسشون مشکل ايجاد بشه ما يه فرصتي پيدا ميکنيم 231 00:23:33,540 --> 00:23:35,207 شبيه صداي بمب بود 232 00:23:35,209 --> 00:23:37,376 صداي جنگ مياد 233 00:23:37,378 --> 00:23:39,078 اونجا 234 00:23:39,080 --> 00:23:41,015 اين آدما ديگه کي هستن؟ 235 00:23:41,017 --> 00:23:43,921 اونا آدم نيستن 236 00:23:43,923 --> 00:23:47,259 نزن. بذار زامبي بشه 237 00:24:00,671 --> 00:24:02,839 هر کدوم از اين آدما رو ديدين، بکشينشون 238 00:24:02,841 --> 00:24:04,907 تعلل نکنين 239 00:24:06,274 --> 00:24:08,275 اونا تعلل نميکنن 240 00:24:22,790 --> 00:24:25,762 اگه بدوئيم، ميتونيم از کنارشون رد بشيم 241 00:24:25,764 --> 00:24:27,463 حواسشون نيست 242 00:24:27,465 --> 00:24:29,165 بايد اون آدما رو آزاد کنيم 243 00:24:31,704 --> 00:24:34,073 ما که عوض نشديم 244 00:24:34,075 --> 00:24:36,043 بايد اينکارو بکنيم 245 00:24:41,977 --> 00:24:43,480 !کمکم کنين 246 00:24:54,091 --> 00:24:55,357 يالا، يالا، يالا 247 00:24:56,658 --> 00:25:01,157 !ما فرقي باهاشون نداريم !مثل اونا هستيم 248 00:25:01,159 --> 00:25:02,358 !برو عقب 249 00:25:02,360 --> 00:25:03,692 ما فرقي باهاشون نداريم 250 00:25:09,032 --> 00:25:10,765 يالا 251 00:26:10,524 --> 00:26:12,656 بايد برگرديم - اون طرفه A واگن - 252 00:26:12,658 --> 00:26:14,358 اگه برگرديم، ديگه نميدونيم کجاييم 253 00:26:14,360 --> 00:26:16,061 مگه چاره‌ي ديگه‌اي داريم؟ 254 00:26:23,402 --> 00:26:26,240 همينجا بمونين - !ريک. ريک - 255 00:26:44,158 --> 00:26:45,426 !تعويض خشاب 256 00:27:26,976 --> 00:27:29,243 مجبوريم برگرديم 257 00:27:56,701 --> 00:27:59,501 اسلحه‌هات رو بنداز و بچرخ 258 00:28:00,670 --> 00:28:03,175 ميخوام قيافه‌ت رو ببينم 259 00:28:06,344 --> 00:28:08,111 !همين‌حالا 260 00:28:52,196 --> 00:28:54,363 ...اون تابلوها 261 00:28:55,866 --> 00:28:57,767 واقعي بودن 262 00:28:57,769 --> 00:29:00,371 اينجا يه پناهگاه بود 263 00:29:02,140 --> 00:29:05,208 آدما اومدن و اينجا رو اشغال کردن 264 00:29:05,210 --> 00:29:05,900 ...فقط بهم بگو 265 00:29:05,901 --> 00:29:13,701 ،و چندين هفته تجاوز کردن و کُشتن و خنديدن 266 00:29:14,188 --> 00:29:16,189 ولي ما از دستشون در رفتيم 267 00:29:16,191 --> 00:29:18,888 و جنگيديم و پس گرفتيمش 268 00:29:18,890 --> 00:29:21,292 و پيغام رو شنيديم 269 00:29:24,065 --> 00:29:26,233 يا بايد قصاب باشي 270 00:29:28,336 --> 00:29:30,404 يا حيوان 271 00:29:30,406 --> 00:29:32,607 اونايي که از واگن بيرون کشيده شدن کجان؟ 272 00:29:39,149 --> 00:29:41,320 کجان؟ 273 00:29:49,522 --> 00:29:52,189 ...حالا 274 00:29:52,191 --> 00:29:54,924 سرم رو نشونه بگير 275 00:29:59,164 --> 00:30:02,866 تو ميتونستي يکي از ما باشي 276 00:30:05,070 --> 00:30:08,572 ميتونستي به حرف دنيا گوش بدي 277 00:30:08,574 --> 00:30:11,879 شما مردم رو به اينجا ميکشونين و وسايلشون رو ميگيرين و ميکشينشون؟ 278 00:30:11,881 --> 00:30:13,615 اينجا همچين جاييه؟ 279 00:30:13,617 --> 00:30:16,016 نه، اولش اينجوري نبود 280 00:30:16,018 --> 00:30:19,222 ولي بايد اينجوري ميشد 281 00:30:19,224 --> 00:30:21,289 ما هم هنوز زنده‌ايم 282 00:30:27,830 --> 00:30:30,131 شما زنده نيستين 283 00:30:31,732 --> 00:30:33,765 منم زنده نيستم 284 00:30:42,913 --> 00:30:45,979 !نه! نه! نه 285 00:30:45,981 --> 00:30:47,883 !اوه! نه، خدايا 286 00:30:47,885 --> 00:30:50,553 !نـه! نـه 287 00:31:03,634 --> 00:31:06,199 !برو عقب 288 00:31:09,236 --> 00:31:11,670 !برو عقب 289 00:31:11,672 --> 00:31:13,238 اسلحه‌هات رو بنداز زمين 290 00:31:13,240 --> 00:31:15,739 فوراً لگدشون کن سمت من !همين‌حالا 291 00:31:21,075 --> 00:31:22,808 خواهش ميکنم 292 00:31:26,876 --> 00:31:29,975 خواهش ميکنم کاريش نداشته باش 293 00:31:32,279 --> 00:31:34,079 برو بيرون 294 00:31:34,081 --> 00:31:37,448 !برو بيرون 295 00:31:37,450 --> 00:31:39,115 فقط کافيه گردنشو بپيچونم، رفيق 296 00:31:39,117 --> 00:31:41,653 !نکن - !مجبورم نکن - 297 00:31:46,558 --> 00:31:48,526 برو بيرون 298 00:31:51,830 --> 00:31:54,033 خيلي‌خب 299 00:32:04,803 --> 00:32:06,737 سينتيا، صدامو ميشنوي؟ 300 00:32:07,842 --> 00:32:09,038 سينتيا، صدامو ميشنوي؟ 301 00:32:43,575 --> 00:32:46,157 آره. همينجوري درسته 302 00:32:47,068 --> 00:32:49,804 من اينکارو نميکنم 303 00:32:52,141 --> 00:32:54,071 !من اينکارو نميکنم 304 00:32:54,073 --> 00:32:56,805 !من اينکارو نميکنم 305 00:32:56,807 --> 00:32:59,877 !من اينکارو نميکنم 306 00:33:02,379 --> 00:33:03,346 !من اينکارو نميکنم 307 00:33:29,904 --> 00:33:33,635 راه درمان چيه، يوجين؟ 308 00:33:33,637 --> 00:33:35,870 محرمانه‌ست 309 00:33:36,515 --> 00:33:38,439 تو نميدوني چه اتفاقي قراره بيوفته 310 00:33:38,559 --> 00:33:40,148 کاري بهش نداشته باشين 311 00:33:40,660 --> 00:33:44,955 بايد به کارمون ادامه بديم - آره، ولي وقتشه بشنويم - 312 00:33:44,957 --> 00:33:46,526 چون نميدونيم اتفاق بعدي چيه 313 00:33:46,528 --> 00:33:49,863 اتفاق بعدي اينه که از اينجا بيرون ميريم 314 00:33:49,865 --> 00:33:51,233 حتي اگه به همتون بگم 315 00:33:51,235 --> 00:33:53,993 حتي اگه آموزش گام به گام با مثال ارائه کنم 316 00:33:53,995 --> 00:33:55,706 و به تمام سؤالات متداول جواب بدم 317 00:33:55,708 --> 00:34:00,711 اگه چراغ قرمزم روشن بشه بازم درمان با من ميميره 318 00:34:00,713 --> 00:34:02,913 من نميذارم اين اتفاق بيوفته 319 00:34:05,384 --> 00:34:09,722 در بهترين حالت، توي يه منجلاب پُر از گلوله و آتيش و زامبي قدم ميذاريم 320 00:34:09,724 --> 00:34:10,891 من که نميتونم سريع بدوئم 321 00:34:10,893 --> 00:34:13,895 مطمئناً بلد هم نيستم با تيزهوشي و اعتمادبنفس کامل، يه مُرده رو بکشم 322 00:34:13,897 --> 00:34:17,398 آره، ولي ما ميتونيم و اينکارو ميکنيم 323 00:34:19,233 --> 00:34:24,403 تو هنوز چيزي به ما مديون نيستي 324 00:34:24,405 --> 00:34:26,770 ولي فقط ميخوايم بشنويمش 325 00:34:26,772 --> 00:34:28,604 مجبور نيستي توضيح بدي 326 00:34:44,526 --> 00:34:46,062 من عضو يک گروه ده نفره 327 00:34:46,064 --> 00:34:50,304 در پروژه‌ي ژنوم انساني بودم تا بيماري‌هاي کشنده براي مقابله با بيماري‌هاي کشنده‌ي ديگه ايجاد کنم 328 00:34:50,602 --> 00:34:54,637 مقابله‌ي ميکروارگانيسم‌هاي بيماري‌زا با ميکرواورگانيسم‌هاي بيماري‌زا 329 00:34:54,639 --> 00:34:57,539 مقابله‌ي آتش با آتش 330 00:34:57,541 --> 00:34:59,575 نوشيدني‌هاي بين‌سازماني خورده شد 331 00:34:59,577 --> 00:35:01,811 ،رابطه‌هايي شکل گرفت اطلاعاتي در ميان گذاشته شد 332 00:35:01,813 --> 00:35:06,447 من کاملاً از تمام جزئيات سيستم‌هاي مطمئن پخش بيماري 333 00:35:06,449 --> 00:35:08,714 براي کشتن تمام انسان‌هاي روي اين سياره خبر دارم 334 00:35:08,716 --> 00:35:11,453 من معتقدم با يه دستکاري کوچيک روي بيماري‌هاي کشنده‌ي موجود در واشنگتن 335 00:35:11,455 --> 00:35:13,088 ميتونيم ورق رو برگردونيم 336 00:35:13,090 --> 00:35:15,390 ميتونيم تمام مُرده‌ها رو نابود کنيم 337 00:35:16,459 --> 00:35:18,426 مقابله‌ي آتش با آتش 338 00:35:24,301 --> 00:35:28,839 ،اگه اتفاق خاصي نيوفته اينکار بنظر خيلي خفن مياد 339 00:35:28,841 --> 00:35:31,437 پس بياين برگرديم سر کارمون 340 00:35:34,075 --> 00:35:36,676 !يالا! به سمت حصار برين 341 00:35:38,043 --> 00:35:40,177 !کنارش بمونين 342 00:35:41,346 --> 00:35:43,882 !بريد، بريد، بريد - !کارل - 343 00:35:43,884 --> 00:35:45,850 !يالا. بياين بريم 344 00:36:22,482 --> 00:36:23,715 ازش بپرين اونور 345 00:36:23,717 --> 00:36:26,150 !يالا! بجنبين 346 00:36:35,328 --> 00:36:36,829 !زود باشين! بجنبين 347 00:36:38,531 --> 00:36:39,866 !يالا 348 00:36:57,717 --> 00:36:59,352 همينجاست 349 00:37:02,389 --> 00:37:04,325 چرا هنوز اينجاييم؟ 350 00:37:04,327 --> 00:37:06,730 براي اسلحه‌ها و تجهيزات 351 00:37:06,732 --> 00:37:10,502 از کنار حصارها حرکت کنين با تفنگ‌هاي دوربين‌دار شليک کنين 352 00:37:10,504 --> 00:37:12,739 بقيه‌شون رو از پا دربيارين 353 00:37:12,741 --> 00:37:14,541 چي؟ 354 00:37:14,543 --> 00:37:16,878 اونا حق ندارن زنده بمونن 355 00:37:18,882 --> 00:37:21,885 ريک، ما بيرون اومديم ديگه تموم شد 356 00:37:23,754 --> 00:37:26,857 تا وقتي همشون نمردن تموم نشده 357 00:37:26,859 --> 00:37:29,026 چي چيو تموم نشده اونجا آتيش گرفته 358 00:37:29,028 --> 00:37:30,828 پُر از زامبيه 359 00:37:30,830 --> 00:37:32,767 من حوصله‌ي اين مسخره‌بازي‌ها رو ندارم 360 00:37:32,769 --> 00:37:34,267 ما تازه از اونجا بيرون اومديم 361 00:37:34,269 --> 00:37:36,368 حصارها افتادن 362 00:37:36,370 --> 00:37:38,203 اگه فرار نکنن ميميرن 363 00:38:26,684 --> 00:38:28,753 اون کارِ تو بود؟ 364 00:38:40,004 --> 00:38:41,204 ممنون 365 00:38:46,774 --> 00:38:48,841 بايد باهام بياين 366 00:39:23,155 --> 00:39:26,040 جوديث، تو حالت خوبه 367 00:40:09,075 --> 00:40:10,738 چي شد؟ 368 00:40:10,740 --> 00:40:13,273 چندتا زامبي اينجا اومدن 369 00:40:13,275 --> 00:40:16,144 اونم دستشو دور گردن جوديث انداخت 370 00:40:16,146 --> 00:40:18,145 نه، اون مُرده 371 00:40:18,147 --> 00:40:21,782 مجبور شدم 372 00:40:21,784 --> 00:40:23,083 واسه همين کشتمش 373 00:40:24,183 --> 00:40:25,650 تونستم اينکارو بکنم 374 00:40:30,636 --> 00:40:33,992 نميدونم آتيش هنوز روشنه يا نه 375 00:40:35,528 --> 00:40:36,828 روشنه 376 00:40:39,531 --> 00:40:42,031 آره. بايد بريم 377 00:40:42,033 --> 00:40:43,599 باشه ولي کجا؟ 378 00:40:43,601 --> 00:40:45,401 يه جايي دور از اونجا 379 00:40:51,743 --> 00:40:53,744 باهاش حرف ميزنيم 380 00:40:55,747 --> 00:40:57,584 الان وقتش نيست 381 00:41:40,005 --> 00:41:45,000 « پناهگاهي در کار نيست » 382 00:41:47,401 --> 00:41:50,301 « گذشته » 383 00:41:53,266 --> 00:41:55,465 مامان! مامان، بيا 384 00:41:58,136 --> 00:41:59,502 !نه 385 00:42:02,404 --> 00:42:03,971 اين يکي 386 00:42:03,973 --> 00:42:06,510 نه، نه، خواهش ميکنم دوباره اينکارو نکنين 387 00:42:06,512 --> 00:42:08,412 !نه! نه 388 00:42:08,414 --> 00:42:11,450 چيزي نيست. چيزي نيست چيزي نيست 389 00:42:11,452 --> 00:42:13,285 اوضاع روبراهه. اوضاع روبراهه 390 00:42:15,622 --> 00:42:18,290 نه، اوضاع روبراه نيست 391 00:42:31,229 --> 00:42:33,762 ما پس ميگيريمش 392 00:42:33,764 --> 00:42:35,897 چجوري؟ 393 00:42:37,568 --> 00:42:40,437 پس ميگيريمش 394 00:42:40,439 --> 00:42:43,774 يا بايد قصاب باشي يا حيوان 395 00:42:48,002 --> 00:42:52,002 « تـرجمـه از پـدرام » .:: WwW.Pedi-Bi.Blogfa.CoM ::. 396 00:42:52,003 --> 00:42:57,003 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::.