1 00:00:00,162 --> 00:00:03,518 ...آنچه گذشت 2 00:00:04,428 --> 00:00:07,285 من عضو يک گروه ده نفره در پروژه‌ي ژنوم انساني بودم 3 00:00:07,405 --> 00:00:09,805 من معتقدم که ميتونيم تمام مُرده‌ها رو نابود کنيم 4 00:00:09,925 --> 00:00:11,164 مقابله‌ي آتش با آتش 5 00:00:11,284 --> 00:00:12,707 پشت کليسا يه اتوبوس پيدا کرديم 6 00:00:12,827 --> 00:00:15,788 ...حالا که ميتونيم نفس تازه کنيم - اگه نفس تازه کنيم، سرعتمون کم ميشه - 7 00:00:16,009 --> 00:00:17,009 !باب 8 00:00:17,397 --> 00:00:19,817 هممون بايد همين‌الان به واشنگتن بريم 9 00:00:19,937 --> 00:00:20,791 ما جونت رو نجات داديم 10 00:00:20,911 --> 00:00:24,082 !خب منم ميخوام جون شما رو نجات بدم !جون همه رو 11 00:00:24,202 --> 00:00:26,726 تو بمون و کمکمون کن بعدش ما هم باهات ميايم 12 00:00:45,623 --> 00:00:47,591 موهات داره يکم ژوليده ميشه 13 00:00:49,665 --> 00:00:51,764 دارم واسه بازنشستگي آماده ميشم 14 00:00:51,766 --> 00:00:54,469 سطح آراستگي رو پايين ميارم 15 00:00:54,471 --> 00:00:58,809 ،تو فکرشم که لوله‌کش چوپان يا چيز ديگه بشم 16 00:00:58,811 --> 00:01:00,379 الان که چوپان نيستي، آبراهام 17 00:01:00,381 --> 00:01:01,817 روي هدف تمرکز کن 18 00:01:01,819 --> 00:01:04,452 درسته 19 00:01:04,454 --> 00:01:07,291 دختر خودمي 20 00:01:07,293 --> 00:01:10,664 شايد بهت اجازه بدم که تمام موهاي بدنم رو بزني 21 00:01:10,666 --> 00:01:12,904 مثل دلفين بي‌مو بشم 22 00:01:12,906 --> 00:01:14,706 امشب واست کوتاهش ميکنم 23 00:01:14,708 --> 00:01:16,709 بله خانوم 24 00:01:16,711 --> 00:01:20,748 هي، حالا که رزيتا زده تو کار سلموني شايد بتونه موهاي تو رو هم کوتاه کنه 25 00:01:20,750 --> 00:01:23,987 پشت موهات خيلي بلند شده 26 00:01:23,989 --> 00:01:26,994 يا شايدم اين منبع قدرتته؟ 27 00:01:26,996 --> 00:01:30,431 من که به اين زودي‌ها قرار نيست شيري رو بکشم 28 00:01:30,433 --> 00:01:34,939 شرط هم نميبندم که هزارتا مردم باستاني که استخون فک‌ـشون خيلي گنده‌ست رو نابود کنم 29 00:01:34,941 --> 00:01:38,348 اوه، پس فقط به نجات دنيا اکتفا ميکني، درسته؟ 30 00:01:38,350 --> 00:01:40,550 آره 31 00:01:41,952 --> 00:01:43,888 چي شده؟ 32 00:01:43,890 --> 00:01:47,463 بخاطر ديشبه؟ - نه - 33 00:01:47,465 --> 00:01:51,136 آره، ديشب و فردا 34 00:01:51,138 --> 00:01:53,207 همش به اون کشيش فکر ميکنم 35 00:01:53,209 --> 00:01:55,312 به کاري که کرد 36 00:02:08,304 --> 00:02:11,340 شايد اونا پشت سرمون باشن 37 00:02:11,342 --> 00:02:14,209 شايد دريل و کارول برگشتن 38 00:02:14,211 --> 00:02:17,513 ،شايد اونا نقشه رو برداشتن چندتا ماشين پيدا کردن 39 00:02:17,515 --> 00:02:19,350 و توي جاده هستن 40 00:02:19,352 --> 00:02:21,051 بهمون ميرسن 41 00:02:21,053 --> 00:02:22,886 ما داريم راه رو واسشون باز ميکنيم 42 00:02:25,492 --> 00:02:27,628 چقدر طول ميکشه؟ 43 00:02:27,630 --> 00:02:30,663 بعد از اينکه به اون پايگاه برسي و کاري که لازمه رو انجام بدي؟ 44 00:02:31,899 --> 00:02:33,902 بستگي به چند عامل داره 45 00:02:33,904 --> 00:02:37,805 از جمله تراکم مبتلاشدگان اطراف اماکن هدف در سراسر جهان 46 00:02:37,807 --> 00:02:39,707 وايستا ببينم، اماکن هدف؟ 47 00:02:39,709 --> 00:02:41,176 يعني منظورت موشک‌ـه؟ 48 00:02:42,813 --> 00:02:45,115 اين محرمانه‌ست 49 00:02:45,117 --> 00:02:47,319 خيال ميکردم ديگه چيزي محرمانه نيست 50 00:02:47,321 --> 00:02:49,121 اگه هممون زنده بمونيم چي؟ 51 00:02:49,123 --> 00:02:51,191 اون‌موقع اين اسرار اهميت داره؟ 52 00:02:51,193 --> 00:02:53,460 ممکنه 53 00:02:53,462 --> 00:02:57,099 بهرحال سرعت عادي‌شدن شرايط بستگي به چند عامل داره 54 00:02:57,101 --> 00:03:00,238 از جمله الگوهاي آب‌وهوايي جهاني ...که بدون اين تصور مدل شده بودن 55 00:03:00,240 --> 00:03:02,273 که ماشين‌ها، هواپيماها، قايق‌ها و قطارها 56 00:03:02,275 --> 00:03:05,742 تا اين مدت طولاني هيدروکربن وارد اتمسفر نکنن 57 00:03:05,744 --> 00:03:09,715 وقتي بحث عوامل بيماري‌زاي قابل‌انتقال از طريق هوا مطرح شد، قضيه يکم فرق کرده 58 00:03:13,621 --> 00:03:16,692 چرا موهات اينجوريه؟ 59 00:03:16,694 --> 00:03:19,027 چون ازش خوشم مياد 60 00:03:19,029 --> 00:03:23,366 هيشکي هم به اين زودي‌ها حق نداره با قيچي يا موچين کوتاهش کنه. ميشنوي خانم اسپينوزا؟ 61 00:03:23,368 --> 00:03:25,967 آره، دريافت شد 62 00:03:25,969 --> 00:03:27,268 هرچقدر دلتون ميخواد بخندين 63 00:03:27,270 --> 00:03:28,969 کسي مسخره‌ت نميکرد 64 00:03:28,971 --> 00:03:31,703 باهوش‌ترين آدمي که باهاش آشنا شدم از موهاي من خوشش ميومد 65 00:03:31,705 --> 00:03:33,301 رئيس سابقم، تي بروکس اليس 66 00:03:33,303 --> 00:03:36,704 سرپرست پروژه‌ي ژنوم انساني 67 00:03:36,706 --> 00:03:41,045 اون گفت موهام باعث شده که قيافه‌م شبيه آدماي باحال بشه 68 00:03:41,047 --> 00:03:43,480 که همينطور هم هستم 69 00:03:45,416 --> 00:03:47,883 فقط "سامسون" نيستم شخصيت داستان «سامسون و دليله» که] [تمام قدرتش از موهاي بلندش نشأت مي‌گرفت 70 00:03:49,984 --> 00:03:51,817 !لعنتي 71 00:04:58,000 --> 00:05:03,000 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 72 00:05:03,001 --> 00:05:08,000 « تـرجمـه از پـدرام » .:: WwW.Pedi-Bi.Blogfa.CoM ::. 73 00:05:48,455 --> 00:05:51,136 "الن" 74 00:05:52,727 --> 00:05:55,109 !الن 75 00:05:57,254 --> 00:05:59,713 !يوجين 76 00:06:01,749 --> 00:06:03,752 !يوجين 77 00:06:03,754 --> 00:06:06,020 يوجين، حالت خوبه؟ 78 00:06:06,022 --> 00:06:08,141 ...کشيش 79 00:06:08,261 --> 00:06:09,364 راه ديگه‌اي نداشت 80 00:06:09,484 --> 00:06:10,885 دووم بيار، باشه؟ 81 00:06:12,661 --> 00:06:14,202 بقيه حالتون خوبه؟ 82 00:06:14,372 --> 00:06:15,834 آره - آره - 83 00:06:15,954 --> 00:06:17,562 موتور آتيش گرفته بايد از اينجا بريم بيرون 84 00:06:17,563 --> 00:06:18,963 ميدونم 85 00:06:19,074 --> 00:06:23,045 خيلي‌خب، من و تو اول بريم اونا رو بزنيم عقب 86 00:06:23,047 --> 00:06:26,614 راه رو واسه مگي و رزيتا باز کنيم که بيان بيرون 87 00:06:26,616 --> 00:06:28,416 بعدش همه باهم ميزنيمشون، باشه؟ 88 00:06:28,418 --> 00:06:30,852 باشه، خيلي‌خب بريم دخلشون رو بياريم 89 00:06:32,922 --> 00:06:34,722 تارا؟ - بله؟ - 90 00:06:34,724 --> 00:06:36,388 تو هواي يوجين رو داشته باش وقتي امن شد بياين بيرون 91 00:06:36,390 --> 00:06:38,257 باشه - !با علامت من - 92 00:06:38,259 --> 00:06:40,293 !برو بريم 93 00:06:58,939 --> 00:07:01,472 بيا بريم ميدونم مزخرف و ترسناکه 94 00:07:01,474 --> 00:07:04,978 ولي وقتشه که شجاع باشي - اين اختياري نيست - 95 00:07:04,980 --> 00:07:06,879 وقتي در هر صورت دهنت سرويس باشه، اختياريه 96 00:07:06,881 --> 00:07:09,042 پس گزينه‌اي رو انتخاب ميکني که ممکنه به کسي کمک کنه 97 00:07:11,255 --> 00:07:13,424 بيا بريم 98 00:07:17,594 --> 00:07:19,762 من پشت سرتم 99 00:08:22,957 --> 00:08:25,862 يوجين رو چک کنين ببينين صدمه ديده يا نه 100 00:08:25,864 --> 00:08:27,865 من خوبم فقط چندتا بريدگي و خراش برداشتم 101 00:08:27,867 --> 00:08:29,367 !چک کنينش 102 00:08:37,306 --> 00:08:40,344 اون خون توئه؟ - آره - 103 00:08:40,346 --> 00:08:44,745 زخم لامصب دوباره باز شد 104 00:08:44,747 --> 00:08:47,681 والا اين بريدگي‌ها هيچ مشکلي ندارن 105 00:08:47,683 --> 00:08:49,818 فقط زيادي خونريزي ميکنن 106 00:08:49,820 --> 00:08:52,152 جعبه کمک‌هاي اوليه توي اتوبوسه 107 00:08:52,154 --> 00:08:54,221 ميرم ببينم چي داريم 108 00:09:04,699 --> 00:09:08,701 ما توقف نميکنيم. به راهمون ادامه ميديم 109 00:09:08,703 --> 00:09:11,906 يه ماشين ديگه توي جاده پيدا ميکنيم 110 00:09:11,908 --> 00:09:13,839 مأموريت عوض نشده 111 00:09:13,841 --> 00:09:15,070 فقط ميخوام يه بحثي رو مطرح کنم 112 00:09:15,072 --> 00:09:16,905 ما به مانع سختي خورديم 113 00:09:16,907 --> 00:09:19,674 کلي وقت روي برداشتنِ موانع از توي جاده گذاشتيم 114 00:09:19,676 --> 00:09:22,043 کليسا فقط 25 کيلومتر فاصله داره - نه - 115 00:09:22,045 --> 00:09:24,244 ما دست نميکشيم. ما برنميگرديم 116 00:09:24,246 --> 00:09:26,479 ما توي جنگ هستيم و عقب‌نشيني به معناي شکسته 117 00:09:26,481 --> 00:09:28,348 وقتي جاده باهامون مبارزه کنه برنامه‌مون مختل ميشه 118 00:09:28,350 --> 00:09:30,349 همتون اينو ميدونين 119 00:09:32,118 --> 00:09:34,519 حالا با اين مشکل سر ميکنيم چون مجبوريم 120 00:09:34,521 --> 00:09:37,087 هر مسير حکم يه سؤال رو داره 121 00:09:37,089 --> 00:09:40,892 !ما برنميگرديم 122 00:09:40,894 --> 00:09:43,226 هي، هي، هي. حالت خوبه؟ 123 00:09:43,228 --> 00:09:45,761 از اين بهتر نميشم 124 00:09:45,763 --> 00:09:47,729 ما باهات ميايم 125 00:09:47,731 --> 00:09:50,761 تصميم با توئه 126 00:09:52,130 --> 00:09:54,731 فقط ميخوام بدونم حالت خوبه 127 00:09:56,001 --> 00:09:59,133 اينجوري جريان متوقف ميشه 128 00:09:59,135 --> 00:10:01,802 من فعلاً نميتونم همچين اجازه‌اي بدم دنيا نميتونه اجازه بده 129 00:10:03,838 --> 00:10:07,109 گوش کن، من از اون تصادف ضربه‌ي روحي شديدي خوردم 130 00:10:07,111 --> 00:10:10,078 وقتي ميبينم اون ماشين به فنا رفته خيلي مضطرب و افسرده شدم 131 00:10:10,080 --> 00:10:11,913 ولي اگه ميگي به راهمون ادامه ميديم 132 00:10:11,915 --> 00:10:14,318 من حالم خوبه 133 00:10:19,092 --> 00:10:21,395 به راهمون ادامه ميديم 134 00:10:21,397 --> 00:10:23,731 روي زخمم خاک ميمالم و دردش رو فراموش ميکنم 135 00:10:23,733 --> 00:10:24,735 آره 136 00:10:24,737 --> 00:10:26,601 هر چيزي که لازم داريم رو ...مثل هميشه پيدا ميکنيم 137 00:10:26,603 --> 00:10:29,406 توي راه - باشه - 138 00:10:29,408 --> 00:10:31,843 ولي من به چيزي خاک نميمالم 139 00:10:31,845 --> 00:10:34,582 شايد بتونيم چندتا دوچرخه پيدا کنيم 140 00:10:34,584 --> 00:10:36,284 دوچرخه‌ها که آتيش نميگيرن 141 00:10:42,859 --> 00:10:44,526 خيلي‌خب 142 00:10:58,544 --> 00:11:01,313 يوجين، چيکار داري ميکني؟ 143 00:11:01,315 --> 00:11:03,446 هيچي 144 00:11:04,547 --> 00:11:06,549 بيا بريم 145 00:11:25,657 --> 00:11:27,259 !الن 146 00:11:30,169 --> 00:11:31,601 الـ...؟ 147 00:11:35,540 --> 00:11:37,710 الن؟ 148 00:11:39,913 --> 00:11:42,476 الن 149 00:11:58,657 --> 00:12:01,224 بياين 150 00:14:18,514 --> 00:14:20,282 من ميرم يه سر و گوشي آب بدم 151 00:14:20,284 --> 00:14:22,919 باشه 152 00:14:53,246 --> 00:14:54,646 سلام 153 00:14:54,648 --> 00:14:56,747 سلام 154 00:14:58,417 --> 00:15:00,319 ممنون 155 00:15:00,321 --> 00:15:02,654 واسه چي؟ 156 00:15:02,656 --> 00:15:05,920 واسه اينکه اومدي 157 00:15:05,922 --> 00:15:12,759 براي آوردنت به اينجا يکم چونه زدم ولي حالا ديگه واسم کاملاً روشن شده 158 00:15:12,761 --> 00:15:14,828 تو درک ميکني 159 00:15:14,830 --> 00:15:18,332 ،ميتونستي بعد از تصادف فلنگ رو ببندي دليل محکمه‌پسند بياري، ولي موندي 160 00:15:18,334 --> 00:15:21,404 من يه قراري گذاشتم - ولي ميتونستي زيرش بزني - 161 00:15:21,406 --> 00:15:24,405 من ميخواستم چيکار کنم؟ 162 00:15:26,841 --> 00:15:29,345 امشب ميخواي اونو بذاري کنار؟ 163 00:15:34,848 --> 00:15:37,183 دستت رو چي؟ ميخواي پانسمانش کني؟ 164 00:15:37,185 --> 00:15:39,354 نه، ميخوام بذارم يکم هوا بخوره 165 00:15:39,356 --> 00:15:44,526 ديشب توي کليسا بدجور چاک خورد 166 00:15:44,528 --> 00:15:46,928 آره 167 00:15:52,970 --> 00:15:56,136 حالا ديگه به جايي رسيديم که هر کس که زنده‌ست، قوي‌ـه 168 00:15:57,939 --> 00:16:00,140 بايد قوي باشيم 169 00:16:00,142 --> 00:16:02,843 يا قوي هستي و اونا ميتونن کمکت کنن پس تو کمکشون ميکني 170 00:16:02,845 --> 00:16:06,814 يا قوي هستي و اونا ميتونن بکشنت 171 00:16:08,883 --> 00:16:12,886 پس تو بايد اونا رو بکشي 172 00:16:12,888 --> 00:16:15,221 ...بايد بکشيشون و 173 00:16:24,996 --> 00:16:28,564 دلم ميخواد بگم کشتن هيچوقت آسون نيست 174 00:16:31,232 --> 00:16:33,701 ولي حقيقت نداره 175 00:16:41,344 --> 00:16:44,315 الان ديگه اين آسون‌ترين کار دنياست 176 00:16:54,763 --> 00:16:57,432 دنيا عوض ميشه، درسته؟ 177 00:16:57,434 --> 00:16:59,534 معلومه که عوض ميشه 178 00:17:01,936 --> 00:17:05,244 بهتره بري بخوابي بايد ديروقت نگهباني بدي 179 00:17:05,246 --> 00:17:08,080 باشه 180 00:17:11,683 --> 00:17:14,922 قبلش دلم يکم کون ميخواد 181 00:17:16,924 --> 00:17:21,194 لازم نبود اينو بدونم ولي عيب نداره 182 00:17:28,934 --> 00:17:30,801 !آبراهام 183 00:17:30,803 --> 00:17:32,300 اون دوباره داره نگاهمون ميکنه 184 00:17:32,302 --> 00:17:35,339 اونجا توي بخش خودياري 185 00:17:38,945 --> 00:17:42,048 خودياري 186 00:17:44,253 --> 00:17:46,252 نگران اون نباش، عزيزم 187 00:17:46,254 --> 00:17:48,420 اون بي‌آزاره 188 00:17:48,422 --> 00:17:49,789 من ديگه ارضا شدم - يالا - 189 00:17:51,928 --> 00:17:53,928 رفيق 190 00:17:57,767 --> 00:18:00,004 حقيقتش داشتم نگاهشون ميکردم 191 00:18:00,006 --> 00:18:01,805 آره، خودم ديدم 192 00:18:01,807 --> 00:18:03,938 من معتقدم که اونا ميدونن که هرازگاهي تماشاشون ميکنم 193 00:18:03,940 --> 00:18:06,974 البته دليل نميشه از اينکار خوششون بياد منم به اين کار علاقه ندارم 194 00:18:06,976 --> 00:18:08,611 فقط اينکه از اندام زنانه لذت ميبرم 195 00:18:08,613 --> 00:18:12,446 و از نظرم اين يک جرم بي‌آزاره که باعث تسکين و سرگرمي ميشه 196 00:18:15,452 --> 00:18:19,121 شايد... شايد بهتر باشه بحث رو عوض کنيم 197 00:18:19,123 --> 00:18:22,791 دنبالت ميگشتم که ازت تشکر کنم بابت اينکه جلوي اتوبوس هوام رو داشتي 198 00:18:22,793 --> 00:18:26,198 تو جونم رو نجات دادي 199 00:18:26,200 --> 00:18:28,732 فکر نکنم - چرا - 200 00:18:28,734 --> 00:18:32,135 خب اگه نجاتت دادم، پس تو زمينه‌ي اين کارو واسم فراهم کردي 201 00:18:32,137 --> 00:18:34,005 چي؟ - در هر صورت دهنم سرويس بود - 202 00:18:34,007 --> 00:18:36,443 پس گزينه‌اي رو انتخاب کردم که به يه نفر کمک کنم 203 00:18:36,445 --> 00:18:38,544 خيال کردم انتخاب پيش‌پاافتاده‌ايه ولي معلوم شد که درسته 204 00:18:38,546 --> 00:18:41,047 بايد از تو تشکر کرد - تو توانش رو داري - 205 00:18:41,049 --> 00:18:44,886 حتي اگه قبلاً نداشتي، الان داري 206 00:18:44,888 --> 00:18:47,223 ببين، منم مثل توئم 207 00:18:47,225 --> 00:18:49,225 ميدوني که توانش رو داري 208 00:18:52,296 --> 00:18:55,997 شنيدي الان چي گفتم؟ 209 00:18:55,999 --> 00:18:58,865 اتوبوس بخاطر من چپ کرد 210 00:18:58,867 --> 00:19:02,069 نخيرم - چرا - 211 00:19:02,071 --> 00:19:05,240 من خرده‌شيشه توي شيلنگ بنزين ريختم 212 00:19:05,242 --> 00:19:08,646 از لامپ‌هايي که توي کليسا پيدا کردم 213 00:19:08,648 --> 00:19:12,214 ماشين قبل از اينکه وارد جاده بشه بايد از کار ميوفتاد 214 00:19:12,216 --> 00:19:14,349 تو ممکن بود ما رو بکشي 215 00:19:14,351 --> 00:19:16,820 قرار نبود اينجوري به اين شدت اتفاق بيوفته 216 00:19:16,822 --> 00:19:21,521 شيشه قرار نبود شيلنگ سوخت کنار شمع‌ها رو سوراخ کنه 217 00:19:21,523 --> 00:19:23,391 توي اين قضيه کاملاً بدشانسي آورديم 218 00:19:23,393 --> 00:19:26,363 اين چه وضعشه؟ چرا اونکارو کردي؟ 219 00:19:27,597 --> 00:19:32,335 ...يوجين، چرا يوجين؟ 220 00:19:32,337 --> 00:19:34,873 چرا اونکارو کردي؟ 221 00:19:36,676 --> 00:19:39,378 جواب بده 222 00:19:41,082 --> 00:19:45,286 از دلگرمي‌دادن و ناديده‌گرفتن چشم‌چرانيم ممنونم 223 00:19:45,288 --> 00:19:48,957 ولي من بصورت تجربي و قطعي مطمئنم که نميتونم تنهايي زنده بمونم 224 00:19:48,959 --> 00:19:51,428 نميتونم - پس اتوبوس رو خراب کردي؟ - 225 00:19:53,968 --> 00:19:56,938 اگه من بيماري رو درمان نکنم 226 00:19:56,940 --> 00:19:59,475 اگه من دنيا رو نجات ندم هيچ ارزشي ندارم 227 00:19:59,477 --> 00:20:02,212 روش کار ما اينجوري نيست - اگه من اوضاع رو درست نکنم - 228 00:20:02,214 --> 00:20:04,614 عمراً شماها من رو پيش خودتون نگه نميدارين 229 00:20:04,616 --> 00:20:06,851 آذوقه‌تون رو بهم نميدين و حتي ازم محافظت نميکنين 230 00:20:06,853 --> 00:20:08,789 البته که اينکارو ميکنيم 231 00:20:08,791 --> 00:20:11,389 ما دوستيم 232 00:20:11,391 --> 00:20:14,493 هواي همديگه رو داريم. همينه 233 00:20:14,495 --> 00:20:16,130 روش کارمون اينجوريه 234 00:20:19,670 --> 00:20:21,971 به کس ديگه نگو چيکار کردي 235 00:20:21,973 --> 00:20:25,170 من رازت رو نگه ميدارم و به راهمون ادامه ميديم 236 00:20:25,172 --> 00:20:27,241 تو ميدوني که گند زدي 237 00:20:27,243 --> 00:20:30,110 داري سعيتو ميکني، ولي رفيق 238 00:20:30,112 --> 00:20:33,082 ديگه نبايد همچين کاري بکني 239 00:20:33,084 --> 00:20:34,848 نميکنم 240 00:20:36,952 --> 00:20:40,123 تو پيش ما گير کردي 241 00:20:40,125 --> 00:20:41,790 همونجوري که ما پيش تو گير کرديم 242 00:20:41,792 --> 00:20:44,192 تحت هر شرايطي 243 00:20:44,194 --> 00:20:46,696 نميدونم چرا بهت گفتم 244 00:20:46,698 --> 00:20:48,431 من ميدونم 245 00:20:50,802 --> 00:20:53,267 به جمع انسان‌ها خوش اومدي، عوضي 246 00:20:59,543 --> 00:21:02,476 بيا بريم. داره ديروقت ميشه 247 00:21:20,165 --> 00:21:23,568 داري به اونا فکر ميکني؟ 248 00:21:23,570 --> 00:21:25,204 آره 249 00:21:26,807 --> 00:21:28,773 عذاب وجدان دارم 250 00:21:32,514 --> 00:21:34,246 هي 251 00:21:37,852 --> 00:21:40,888 ...هي، ما ميتونيم که 252 00:21:42,389 --> 00:21:47,029 روي زمين کتابفروشي خوش بگذرونيم 253 00:21:52,036 --> 00:21:56,439 ما ديگه اونجا نيستيم 254 00:21:56,441 --> 00:21:58,773 داريم واسه چيز ديگه‌اي زندگي ميکنيم 255 00:21:58,775 --> 00:22:02,748 و اونا فعلاً نميتونن اينکارو بکنن 256 00:22:02,750 --> 00:22:07,684 خب، ما امروز نزديک بود بميريم 257 00:22:07,686 --> 00:22:10,423 ماشين هم نداريم 258 00:22:10,425 --> 00:22:12,392 و داريم آب توالت ميخوريم 259 00:22:18,062 --> 00:22:20,897 اين شرايط حس خيلي خوبي داره 260 00:22:23,197 --> 00:22:25,931 چون راجع به گذشته نيست 261 00:22:28,202 --> 00:22:30,369 مثل ديشب نيست 262 00:22:32,270 --> 00:22:34,371 فقط راجع به آينده‌ست 263 00:22:36,243 --> 00:22:39,046 دربارش عذاب وجدان نداشته باش 264 00:23:29,824 --> 00:23:30,856 الن 265 00:23:38,593 --> 00:23:40,727 حالا ديگه در امانيم 266 00:23:44,263 --> 00:23:46,266 من جلوشون رو گفتم 267 00:23:50,138 --> 00:23:52,876 ديگه لازم نيست بترسين 268 00:24:00,854 --> 00:24:02,924 ...هي 269 00:24:11,737 --> 00:24:15,073 چيزي نيست 270 00:24:20,112 --> 00:24:23,278 عفونت نکرده 271 00:24:23,280 --> 00:24:26,749 يواشکي دانشکده پرستاري ميري؟ 272 00:24:26,751 --> 00:24:29,753 راجر و پم بهم ياد دادن 273 00:24:34,758 --> 00:24:36,792 بنظرم بهتره امروز همينجا بمونيم 274 00:24:36,794 --> 00:24:38,959 نه 275 00:24:38,961 --> 00:24:41,693 بايد چيزي مطالعه کني؟ 276 00:24:41,695 --> 00:24:44,162 ما ديروز شانس آورديم 277 00:24:44,164 --> 00:24:46,931 ولي هممون زخم ‌و زيلي شديم مخصوصاً تو 278 00:24:46,933 --> 00:24:48,967 ما از اين بدتراش رو گذرونديم 279 00:24:48,969 --> 00:24:51,203 به راهمون ادامه ميديم 280 00:24:51,205 --> 00:24:55,638 شايد دليل اينکه هميشه آخرش متوقف ميشيم اينه که هيچوقت با 100% توان شروع نميکنيم 281 00:24:55,640 --> 00:24:58,973 هر دقيقه‌اي که واسه رسوندن اون به واشنگتن هدر بديم، آدما ميميرن 282 00:24:58,975 --> 00:25:01,175 خيال ميکني من اينو متوجه نيستم؟ 283 00:25:01,177 --> 00:25:03,109 بعد از تمام اتفاقاتي که افتاده؟ 284 00:25:04,646 --> 00:25:08,149 ميدوني، من ميخوام که واقعاً به اونجا برسيم 285 00:25:08,151 --> 00:25:09,950 نه، تو ميخواي ما وقت تلف کنيم 286 00:25:09,952 --> 00:25:11,884 ميخواي دست بکشيم 287 00:25:18,963 --> 00:25:21,165 اين شهر وضع بدي نداره 288 00:25:22,334 --> 00:25:24,302 اين فروشگاه اصلاً دست نخورده بود 289 00:25:25,939 --> 00:25:29,707 ميتونيم اينجا پايگاه خوبي درست کنيم 290 00:25:29,709 --> 00:25:32,674 ميتونيم براي آخرين روز بريم آذوقه جمع‌آوري کنيم 291 00:25:32,676 --> 00:25:34,878 توي راه دنبال آذوقه ميگرديم 292 00:25:34,880 --> 00:25:37,848 ما از شهر هيوستون داريم اينکارو ميکنيم الان وقت دست‌کشيدن نيست 293 00:25:41,250 --> 00:25:43,651 شنيدين که خانم چي گفت 294 00:25:43,653 --> 00:25:45,519 به سمت شمال ميريم 295 00:25:45,521 --> 00:25:47,755 تمام آب توالت رو تموم کرديم 296 00:25:47,757 --> 00:25:50,424 رودخونه‌ي "براد" 8 کيلومتر به غرب‌ـه 297 00:25:50,426 --> 00:25:53,896 حداقلش قبل از اينکه ماشين پيدا کنيم اونجا ميتونيم آب برداريم 298 00:25:53,898 --> 00:25:55,531 ما يه ماشين داريم 299 00:25:57,769 --> 00:26:00,772 و دست بر قضا 300 00:26:00,774 --> 00:26:03,676 پونصد گالُن آب توشه 301 00:26:50,296 --> 00:26:53,200 ديگه وقتش بود که اوضاع !وفق مراد ما بشه 302 00:27:17,452 --> 00:27:19,819 بيخيال 303 00:27:19,821 --> 00:27:21,452 فقط يه بار 304 00:27:21,454 --> 00:27:25,124 فقط يه دفعه 305 00:27:26,895 --> 00:27:28,629 يه ماشين ديگه پيدا ميکنيم 306 00:27:28,631 --> 00:27:31,368 اگه ماشين بدردبخوري توي اين شهر بود، ما مي‌ديديمش 307 00:27:31,370 --> 00:27:34,037 اين ماشين از بين جمعيت رد شده 308 00:27:34,039 --> 00:27:36,003 هواکش‌ـش هم گرفته 309 00:27:36,005 --> 00:27:39,338 معنيش اينه که يه فيلتر هوا پُر از بقاياي انساني داريم 310 00:27:41,175 --> 00:27:50,819 هيچ جايي هم توي اين زمين کوفتي نيست که کاملاً به گند کشيده نشده باشه 311 00:27:50,821 --> 00:27:53,353 آبراهام؟ - چيه؟ - 312 00:27:53,355 --> 00:27:57,125 اون واسه رادياتوره هواکش موتور درواقع روي سقفه 313 00:28:15,079 --> 00:28:17,149 !تارا، مگي 314 00:28:17,151 --> 00:28:19,921 !فقط يه دفعه 315 00:28:21,992 --> 00:28:25,592 !فقط يه دفعه - !آبراهام، وايستا - 316 00:28:29,065 --> 00:28:31,233 !يه سري دارن از پشت ميان 317 00:29:13,654 --> 00:29:18,795 من هشت‌تا جشنواره‌ي شهرستاني و يه مسابقه‌ي بُزچراني رفتم 318 00:29:18,797 --> 00:29:21,265 ولي تابحال همچين چيزي نديده بودم 319 00:29:25,206 --> 00:29:27,741 يه فروشگاه "گودويل" اونجا کنار کتابفروشي بود 320 00:29:27,743 --> 00:29:31,646 خيلي درب‌وداغون شده ولي ممکنه يه مقدار آذوقه و شايد لباس خشک توش باشه 321 00:29:31,648 --> 00:29:33,782 لازم نيست 322 00:29:33,784 --> 00:29:37,119 من توي جيک ثانيه اون هواکش رو تميز ميکنم 323 00:29:37,121 --> 00:29:39,655 بعدش موتور يکم باد ميخوره 324 00:29:39,657 --> 00:29:41,726 و ما هم همينطور 325 00:29:41,728 --> 00:29:43,795 با هوا خشک ميشين 326 00:29:43,797 --> 00:29:45,896 به راهمون ادامه ميديم 327 00:29:59,500 --> 00:30:01,446 آدماي مريض داخل هستن بذارين بميرن 328 00:30:01,447 --> 00:30:03,281 چيه؟ 329 00:30:03,283 --> 00:30:05,715 !اوضاع بدجور ريدمانه 330 00:30:29,839 --> 00:30:31,474 الن؟ 331 00:30:33,043 --> 00:30:35,381 اي‌جي؟ 332 00:30:35,383 --> 00:30:37,483 !بکا؟ 333 00:30:40,484 --> 00:30:42,484 « دنبالمون نگرد » 334 00:30:45,793 --> 00:30:47,094 !الن 335 00:30:49,564 --> 00:30:52,266 !الن 336 00:30:55,205 --> 00:30:58,341 يالا 337 00:31:32,633 --> 00:31:35,002 ميدونم چرا مدل موت اينجوريه 338 00:31:35,004 --> 00:31:36,869 بهت که گفتم، چون ازش خوشم مياد 339 00:31:36,871 --> 00:31:39,808 حرفتو باور ميکنم منم ازش خوشم مياد 340 00:31:41,580 --> 00:31:43,379 بنظرم تو به يه دليلي ازش خوشت مياد 341 00:31:46,314 --> 00:31:50,785 تو اوني نيستي که آدما فکر ميکنن 342 00:31:50,787 --> 00:31:52,653 و ميخواي اونا بدونن که کي هستي 343 00:31:57,128 --> 00:31:58,728 متوجه حرفت نميشم 344 00:31:58,730 --> 00:32:00,395 اگه پشت‌مو نداشتي 345 00:32:00,397 --> 00:32:03,531 احتمالاً مثل بقيه‌ي افراد توي آزمايشگاه‌ها ميشدي 346 00:32:03,533 --> 00:32:07,637 ولي تو مثل بقيه نيستي 347 00:32:07,639 --> 00:32:11,410 بنظرم خيلي از آدما توي جايگاه تو احتمالاً تسليم ميشدن 348 00:32:11,412 --> 00:32:12,979 ولي تو تسليم نشدي 349 00:32:12,981 --> 00:32:16,683 يه سري آدما بودن کساي زيادي توي طول راه بودن 350 00:32:16,685 --> 00:32:18,485 مطمئن شدن که من تسليم نشم 351 00:32:18,487 --> 00:32:20,387 اصلاً کار من نبود 352 00:32:20,389 --> 00:32:23,260 چرا بود 353 00:32:23,262 --> 00:32:26,231 تو اين قضيه رو شروع کردي 354 00:32:26,233 --> 00:32:29,569 اصلاً هم شبيه سامسون نيستي اون خيلي داغون بود 355 00:32:29,571 --> 00:32:31,439 متوجه حرفت نميشم 356 00:32:31,441 --> 00:32:34,275 ...خب داستانش اينه که 357 00:32:34,277 --> 00:32:36,779 يه روز وقتي يه شير بهش حمله کرد 358 00:32:36,781 --> 00:32:39,580 خدا بهش قدرت داد و اونم شير رو تيکه‌پاره کرد 359 00:32:39,582 --> 00:32:42,049 بعدش يه روز برميگرده و تنها بوده 360 00:32:42,051 --> 00:32:46,120 و ميبينه که زنبورها توي لاشه‌ي شير کندو درست کردن 361 00:32:46,122 --> 00:32:48,355 واسه‌همين بعدش يه چيستان به مردم ميگه 362 00:32:48,357 --> 00:32:54,929 از خورنده، چيزي خوردني" "از قوي، چيزي شيرين 363 00:32:54,931 --> 00:33:00,131 منم هميشه با خودم فکر کردم که مردم چطور بايد جواب اين چيستان رو بدونن 364 00:33:00,133 --> 00:33:02,599 وقتي فقط راجع به زندگي شخصيشه؟ 365 00:33:02,601 --> 00:33:06,535 وقتي تنها جايي که جواب وجود داره، توي کله‌ي خودشه؟ 366 00:33:06,537 --> 00:33:08,769 اوه، اين ديگه چه کوفتيه؟ 367 00:33:11,138 --> 00:33:12,772 چي؟ 368 00:33:12,774 --> 00:33:15,075 ،باد داره مياد الان بوش رو حس ميکنين 369 00:33:15,077 --> 00:33:17,376 اين ديگه چيه؟ 370 00:33:17,378 --> 00:33:19,813 هرچي که اين بوي گند رو راه انداخته 371 00:33:19,815 --> 00:33:22,118 چيز خوبي نيست 372 00:33:25,389 --> 00:33:26,823 ما توقف نميکنيم 373 00:33:26,825 --> 00:33:29,491 الان که توقف کرديم 374 00:34:23,348 --> 00:34:25,683 بياين بريم. بايد بريم 375 00:34:25,685 --> 00:34:27,949 من دست نميکشم 376 00:34:27,951 --> 00:34:31,155 آبراهام 377 00:34:31,157 --> 00:34:32,922 من تسليم نميشم 378 00:34:32,924 --> 00:34:35,857 آبراهام، بيا از اينجا بريم 379 00:34:35,859 --> 00:34:38,494 من کوتاه نميام 380 00:34:41,664 --> 00:34:43,831 وايستين 381 00:34:43,833 --> 00:34:47,534 ما بايد بريم - نه - 382 00:34:47,536 --> 00:34:50,070 نه، لازم نيست بريم 383 00:34:50,072 --> 00:34:52,638 اونا نه ما رو ميبينن نه صدامون رو ميشنون 384 00:34:52,640 --> 00:34:54,205 از اينجا نميتونن 385 00:34:54,207 --> 00:34:56,240 ما در امانيم 386 00:34:56,242 --> 00:34:58,542 آره، اين ديگه آخر امنيته 387 00:34:58,544 --> 00:35:00,512 ما نقشه رو لازم داريم حتماً يه راه فرعي هست 388 00:35:00,514 --> 00:35:02,647 من اينکارو نميکنم 389 00:35:02,649 --> 00:35:04,816 ما از هيوستون تا جورجيا همش از راه فرعي رفتيم 390 00:35:04,818 --> 00:35:07,218 ديگه همچين کاري نميکنم 391 00:35:07,220 --> 00:35:10,055 ما از وسط اينا رد نميشيم، باشه؟ 392 00:35:10,057 --> 00:35:11,491 همچين اتفاقي نميوفته 393 00:35:11,493 --> 00:35:15,330 يه وضعيت ريدمان پشت در اول هست و يه وضعيت ريدمان ديگه هم پشت در دوم 394 00:35:15,332 --> 00:35:18,766 اگه شانس بياري، با زامبي‌ها يا يه کاميون داغون طرف ميشي 395 00:35:18,768 --> 00:35:21,037 ولي دير يا زود گرفتار ميشي 396 00:35:21,039 --> 00:35:24,075 مجبور ميشي بموني و بکشي 397 00:35:24,077 --> 00:35:27,845 ما برنميگرديم. نميتونيم برگرديم 398 00:35:27,847 --> 00:35:29,947 من که نميگم برگرديم 399 00:35:29,949 --> 00:35:32,750 فقط چند کيلومتر به جنوب بريم - نه - 400 00:35:32,752 --> 00:35:37,351 همين‌الانشم ماشين بخاطر يه فيلتر هوا که با دل و روده پر شده بود، از کار افتاد 401 00:35:37,353 --> 00:35:39,086 دوباره اين اتفاق ميوفته 402 00:35:39,088 --> 00:35:40,886 پس با شيلنگ حسابشون رو ميرسيم 403 00:35:40,888 --> 00:35:43,622 مخزن خاليه، آبراهام 404 00:35:43,624 --> 00:35:46,225 ...گاز ماشين رو ميگيريم - بازم به اونا ميخوريم و سرعتمون رو ميگيرن - 405 00:35:46,227 --> 00:35:47,627 و ما رو متوقف ميکنن 406 00:35:47,629 --> 00:35:49,128 من که نميگم فقط مستقيم بريم 407 00:35:49,130 --> 00:35:50,629 جاده فقط مستقيمه 408 00:35:50,631 --> 00:35:53,364 !آبراهام - !ميتونيم ازشون رد بشيم - 409 00:35:53,366 --> 00:35:54,632 !مطمئنم 410 00:35:56,268 --> 00:36:00,904 و معنيش اينه که جنوب نميريم !دور نميزنيم يا برنميگرديم 411 00:36:00,906 --> 00:36:03,175 نه 412 00:36:05,480 --> 00:36:08,148 حق با اوناست 413 00:36:22,635 --> 00:36:24,635 آبراهام - !هي! هي - 414 00:36:24,637 --> 00:36:27,039 چيکار ميکني؟ بس کن - ولش کن - 415 00:36:27,041 --> 00:36:28,475 نميذارم اينکارو بکني 416 00:36:28,477 --> 00:36:30,341 البته که ميذاري - هي، هي، بس کن - 417 00:36:30,343 --> 00:36:32,476 برو کنار - !هي، ديگه کارت تمومه! کارت تمومه - 418 00:36:32,478 --> 00:36:34,179 !دستتو بکش! دستتو بکش - !بس کن - 419 00:36:34,181 --> 00:36:37,816 !گفتم به من دست نزن !بهم دست نزن 420 00:36:37,818 --> 00:36:41,687 !آبراهام 421 00:36:41,689 --> 00:36:42,954 !آبراهام 422 00:36:42,956 --> 00:36:44,156 !من دانشمند نيستم 423 00:36:44,158 --> 00:36:46,929 !من دانشمند نيستم 424 00:36:50,070 --> 00:36:54,108 دروغ گفتم. من دانشمند نيستم 425 00:36:56,946 --> 00:36:59,782 نميدونم چجوري جلوي بيماري رو بگيرم 426 00:36:59,784 --> 00:37:01,985 من دانشمند نيستم 427 00:37:30,078 --> 00:37:33,278 تو دانشمندي. خودم کارايي که ميتوني بکني رو ديدم 428 00:37:34,347 --> 00:37:36,137 من فقط يه سري چيزا ميدونم 429 00:37:37,754 --> 00:37:41,620 فقط يه سري چيزا ميدوني؟ 430 00:37:41,622 --> 00:37:44,068 ميدونم از بيشتر آدما باهوش‌ترم 431 00:37:44,604 --> 00:37:48,428 ميدونم دروغگوي خيلي خوبي هستم و ميدونم که بايد به واشنگتن ميرفتم 432 00:37:49,113 --> 00:37:50,797 چرا؟ 433 00:37:51,408 --> 00:37:55,102 چون معتقدم که اون محل قوي‌ترين احتمال زنده‌موندن رو داره 434 00:37:55,104 --> 00:37:58,238 و من ميخواستم زنده بمونم 435 00:37:58,240 --> 00:38:00,273 اگه ميتونستم يه عده رو گول بزنم که من رو به اونجا ببرن 436 00:38:00,275 --> 00:38:04,444 خب، فقط واسشون دليل مياوردم که دارم به اونا هم لطف ميکنم 437 00:38:04,446 --> 00:38:08,352 با توجه به وضعيت خطرناکِ شهر هيوستون و کلاً وضعيت همه‌چيز 438 00:38:16,096 --> 00:38:19,558 آدما واسه رسوندن تو به اينجا مُردن 439 00:38:19,970 --> 00:38:22,369 خودم ميدونم 440 00:38:22,371 --> 00:38:26,973 استفاني، وارن، پم 441 00:38:26,975 --> 00:38:31,344 رکس، راجر، جوسايا، درک و جوسفين 442 00:38:33,145 --> 00:38:35,480 و باب 443 00:38:37,679 --> 00:38:40,545 ميدونين، هرچي باهم صميمي‌تر شديم من کنترل خودمو از دست دادم 444 00:38:40,547 --> 00:38:43,714 چون من يه بزدلم 445 00:38:43,716 --> 00:38:46,383 و واقعيت رسيدن به مقصدمون 446 00:38:46,385 --> 00:38:47,717 و فاش کردن حقيقت مطلب 447 00:38:47,719 --> 00:38:50,553 خيلي واسم ترسناک شد 448 00:38:50,555 --> 00:38:52,789 کاري کردم سرعت سفرمون کم بشه 449 00:38:55,058 --> 00:38:57,761 وقت داشته باشم شرايط رو مهيا کنم ...تا وقتي که به اونجا رسيديم 450 00:39:00,897 --> 00:39:04,503 ولي در حال حاضر، کاملاً متوجهم که ديگه گزينه‌ي مطلوبي وجود نداره 451 00:39:06,772 --> 00:39:09,006 در هر صورت دهنم سرويس بود 452 00:39:15,649 --> 00:39:17,649 اينکه تي بروکس اليس از موهام خوشش اومده بود رو هم دروغ گفتم 453 00:39:17,651 --> 00:39:19,683 من اصلاً تي بروکس اليس رو نميشناسم 454 00:39:19,685 --> 00:39:24,921 ولي يکي از کتاباش رو خوندم و بنظر ميومد آدميه که از مدل مو کفتري خوشش مياد 455 00:39:29,793 --> 00:39:32,962 بازم ميگم 456 00:39:32,964 --> 00:39:34,929 من از شما باهوش‌ترم 457 00:39:34,931 --> 00:39:36,131 ...حالا ممکنه بخواين اينجا ولم کنين ولي 458 00:39:37,703 --> 00:39:39,803 !هي! هي - !هي، بيخيال - 459 00:39:39,805 --> 00:39:42,872 !ولش کن 460 00:39:44,541 --> 00:39:47,275 واي خداي من - نه - 461 00:39:49,611 --> 00:39:51,814 يوجين؟ 462 00:40:09,467 --> 00:40:12,071 پاشو. منو ببين 463 00:40:15,813 --> 00:40:17,747 واي خداي من 464 00:40:20,318 --> 00:40:22,989 واي خدا يوجين، صدامو ميشنوي؟ 465 00:40:25,260 --> 00:40:27,093 !يوجين 466 00:40:27,095 --> 00:40:28,697 !يوجين 467 00:40:31,302 --> 00:40:33,137 !يوجين 468 00:40:37,975 --> 00:40:41,278 يوجين؟ 469 00:40:41,280 --> 00:40:43,015 !يالا جواب بده 470 00:40:43,983 --> 00:40:46,349 الن 471 00:41:25,882 --> 00:41:28,081 !کمکم کنين 472 00:41:29,852 --> 00:41:32,487 !کمک! کمکم کنين 473 00:41:38,129 --> 00:41:39,930 !خواهش ميکنم کمکم کن 474 00:41:40,998 --> 00:41:42,997 !برو حسابشون رو برس 475 00:41:48,872 --> 00:41:52,607 بکششون. بکششون 476 00:41:52,609 --> 00:41:55,112 ممنونم 477 00:41:55,114 --> 00:41:56,948 ممنونم 478 00:41:56,950 --> 00:42:01,384 فکر کنم... فکر کنم دارن سريعتر ميشن 479 00:42:01,386 --> 00:42:03,855 !صبر کن 480 00:42:03,857 --> 00:42:05,623 !وايستا منم بيام 481 00:42:07,924 --> 00:42:09,391 !صبر کن 482 00:42:09,393 --> 00:42:13,130 !تو نميتوني بري - چرا؟ - 483 00:42:19,501 --> 00:42:22,269 من مأموريت خيلي مهمي دارم 484 00:42:23,820 --> 00:42:27,041 « تـرجمـه از پـدرام » .:: WwW.Pedi-Bi.Blogfa.CoM ::. 485 00:42:27,042 --> 00:42:31,941 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::.