1 00:00:01,377 --> 00:00:03,050 ‏آنچه در فصل قبل "کماندار" مشاهده کردید 2 00:00:03,052 --> 00:00:04,584 ‏شهر هنوز نیاز به نجات داره 3 00:00:04,909 --> 00:00:07,293 "‏نه توسط "نقابدار شهر ‏به یه قهرمان نیاز داره 4 00:00:07,295 --> 00:00:09,662 ،‏اگه از یه امتحان سخت جون سالم به در ببری ‏قوی‌تر میشی 5 00:00:09,664 --> 00:00:10,997 ‏این به یادت میاره 6 00:00:10,999 --> 00:00:12,381 ‏به جمعمون خوش اومدی 7 00:00:12,383 --> 00:00:13,749 ‏سارا سوگند خورده 8 00:00:13,751 --> 00:00:15,251 ‏ تا ‏به لیگ آدم‌کش‌ها وفادار باشه 9 00:00:15,253 --> 00:00:16,836 ‏- قبول کردی که برگردی ‏- مشکلی براش پیش نمیاد 10 00:00:16,838 --> 00:00:18,137 ‏آره، می‌دونم که مشکلی براش پیش نمیاد 11 00:00:18,139 --> 00:00:19,672 ‏اما همینه که اذیتم می‌کنه 12 00:00:19,674 --> 00:00:22,058 !‏بابا؟ بابا 13 00:00:22,060 --> 00:00:26,596 ‏نقشه‌ی اسلید این بود تا همه چیزم رو بگیره ‏و همینکارو هم کرد 14 00:00:26,598 --> 00:00:28,981 ‏اسلید لارل رو گرفت چون می‌خواد زنی که دوست دارم ‏رو بکشه 15 00:00:28,983 --> 00:00:30,850 ‏- ‏پس؟ ‏- ‏اون آدم اشتباهی رو گرفته 16 00:00:30,852 --> 00:00:33,936 ‏دوست دارم ‏می‌فهمی؟ 17 00:00:37,108 --> 00:00:40,109 ،‏اون پنج سالی که گم و گور شده بودم ‏همش رو در جزیره نبودم 18 00:00:40,111 --> 00:00:41,894 ‏من آماندا والر هستم، آقای کوئین 19 00:00:41,896 --> 00:00:44,413 ‏به هنگ کنگ خوش اومدید 20 00:01:01,649 --> 00:01:04,850 ‏بگیریدش ‏دارم خیابان 52ـم رو به سمت شرق میام بالا 21 00:01:04,852 --> 00:01:08,137 ‏دریافت شد، یا باید بگم مفهوم شد؟ ‏هیچوقت فرق این دو تا رو نفهمیدم 22 00:01:08,139 --> 00:01:11,724 ‏جان، یه محموله‌ی غیرقانونی خمپاره داره میاد سمتت 23 00:01:11,726 --> 00:01:13,059 !‏دریافت شد! دارمش 24 00:01:13,061 --> 00:01:14,894 ‏اوه، پس باید بگم دریافت شد 25 00:01:31,412 --> 00:01:34,246 ‏خمپاره‌ها در امان هستن ‏چشمم روشونه 26 00:01:34,248 --> 00:01:36,248 !‏روی 27 00:01:36,250 --> 00:01:37,883 ‏داریم میام پیشت 28 00:02:27,352 --> 00:02:29,301 ‏وینسنت استیل‌گریو 29 00:02:29,303 --> 00:02:31,868 ‏تو این شهر رو ناامید کردی 30 00:02:31,869 --> 00:02:35,869 :‏نیما، عرفان و کیانوش با افتخار تقدیم می‌کنند ‏BaranMovie.Tv 31 00:02:35,870 --> 00:02:37,590 Kianoosh & Merfan ‏Translated By Dark Assassin & 32 00:02:37,601 --> 00:02:39,871 ‏فصل سوم قسمت 1 33 00:02:39,713 --> 00:02:41,630 ‏کماندار به تازگی یکی دیگر از جنایتکاران اصلی 34 00:02:41,632 --> 00:02:43,382 ،‏تحت تعقیب شهر رو به زانو درآورد 35 00:02:43,384 --> 00:02:45,384 ‏و این مسئله قابل انکار نیست که آمار جرم و جنایت شهر 36 00:02:45,386 --> 00:02:47,386 ‏در پنج ماه اخیر سیر نزولی داشته 37 00:02:47,388 --> 00:02:48,854 ‏قابلتون رو نداشت 38 00:02:48,856 --> 00:02:50,639 ‏نرخ بیکاری و جمعیت هم همینطور 39 00:02:50,641 --> 00:02:53,692 ‏در سال‌های اخیر ما شاهد دو حمله‌ی تروریستی بودیم 40 00:02:53,694 --> 00:02:56,228 ‏استارلینگ سیتی رو به زواله ...‏و یه زندان داره که پر از جنایتکاره 41 00:02:56,230 --> 00:02:57,996 ‏یکی دیگه رو از لیست پاک کن 42 00:02:57,998 --> 00:03:00,532 ‏همین روند رو ادامه بدیم دو نوع بیشتر جنایتکار ‏‏در استارلینگ سیتی نمی‌مونه 43 00:03:00,534 --> 00:03:02,701 ‏اونایی که ترتیبشون رو دادیم 44 00:03:02,703 --> 00:03:05,287 ‏و اونایی که با ترس در حال فرار هستن 45 00:03:05,289 --> 00:03:07,322 ‏اون دیگه چیه؟ 46 00:03:07,324 --> 00:03:10,492 ‏یه سرخسه ‏در حضور نور رشد می‌کنه 47 00:03:10,494 --> 00:03:12,127 ،‏فکر کردم از اونجایی که قراره اینجا زندگی کنی 48 00:03:12,129 --> 00:03:13,879 ‏اینجا می‌تونه یه کم زیباتر بشه 49 00:03:13,881 --> 00:03:14,913 ‏پس باید بفرستمت یه تخت‌خواب برام بگیری 50 00:03:14,915 --> 00:03:16,748 ‏تو که رو زمین می‌خوابیدی 51 00:03:18,502 --> 00:03:21,053 ‏یه پیغام دیگه از تیا 52 00:03:21,055 --> 00:03:23,922 ‏کجاست؟ 53 00:03:23,924 --> 00:03:25,257 ‏ساحل آمالفی 54 00:03:25,259 --> 00:03:26,892 ‏هی ‏بهش میگم عکساش رو بفرسته 55 00:03:26,894 --> 00:03:28,393 ‏میرم یه چرخی بزنم، یه هوایی به سرم بخوره 56 00:03:28,395 --> 00:03:29,845 ‏هی 57 00:03:29,847 --> 00:03:32,397 ‏امشب کارت حرف نداشت 58 00:03:35,269 --> 00:03:37,019 ‏منم باید برم 59 00:03:37,021 --> 00:03:39,354 ،‏امروز صبح زود باید برم سر شیفت 60 00:03:39,356 --> 00:03:41,940 ‏که ممکنه غم‌انگیزترین چیزی باشه که تا حالا گفتم ممکن هم هست نباشه 61 00:03:41,942 --> 00:03:43,692 ‏پس واسه فردا شب هم برنامه داریم؟ 62 00:03:43,694 --> 00:03:46,612 !‏البته ‏می‌خوام تو رو 63 00:03:46,614 --> 00:03:48,447 ‏رئیس تمام شرکت‌های سهامی دنیا کنم 64 00:03:48,449 --> 00:03:50,449 ‏اعضای هیئت مدیره التماس می‌کنن 65 00:03:50,451 --> 00:03:52,918 ‏تا دوباره شرکت کوئین رو به تو و حامیانت بفروشن 66 00:03:56,123 --> 00:03:58,207 ‏منم میرم 67 00:03:58,209 --> 00:04:01,927 ‏لایلا پدرمو سر درست کردن گهواره درآورده 68 00:04:01,929 --> 00:04:05,130 ..‏این حرف یادم میندازه که 69 00:04:07,968 --> 00:04:11,770 ‏پیش خودم گفتم از اونجایی که تو و لایلا دارید ‏دختر دار میشید 70 00:04:11,772 --> 00:04:15,274 ‏پسر، تو نمی‌تونی پول چنین چیزی رو بدی 71 00:04:15,276 --> 00:04:18,644 ،‏من نمی‌تونم پول هیچ چیزی رو بدم ‏به خاطر همینه که خودم درستش کردم 72 00:04:18,646 --> 00:04:22,197 ‏پیکان تیر، یکی از معدود چیزاییه که ‏ خودم می‌تونم درست کنم 73 00:04:22,199 --> 00:04:24,449 ‏خب، خیلی خوشگله ‏ممنون 74 00:04:24,451 --> 00:04:27,536 ‏تبریک میگم، جان 75 00:04:27,538 --> 00:04:29,821 ‏فقط به خاطر بچه نیست 76 00:04:29,823 --> 00:04:32,291 ‏تو و لایلا خوش‌بختید 77 00:04:33,577 --> 00:04:35,794 ‏خب، می‌دونی ‏باید گاهی اوقات امتحانش کنی 78 00:04:35,796 --> 00:04:38,547 ‏آخرین دوست دخترم تو لیگ آدم‌کش‌هاست 79 00:04:38,549 --> 00:04:40,582 ‏دوست دختر قبلیم، به دوست دختر قبل‌ترم شلیک کرد 80 00:04:40,584 --> 00:04:45,337 ‏در ضمن در حال حاضر زیاد ‏دخترا رو جذب نمی‌کنم 81 00:04:45,339 --> 00:04:46,889 ‏شاید فلیسیتی بتونه همه اینا رو تغییر بده 82 00:04:46,891 --> 00:04:50,475 ‏الآن وقتش نیست 83 00:04:50,477 --> 00:04:53,178 ‏اوضاع آینده هم مثل همین الآن خواهد بود، الیور 84 00:04:53,180 --> 00:04:55,814 ‏و تو دوستش داری 85 00:04:55,816 --> 00:04:58,066 ‏و حتی اینو بهش گفتی 86 00:04:58,068 --> 00:04:59,651 ‏می‌خواستم اسلید رو گول بزنم 87 00:04:59,653 --> 00:05:01,770 ‏آره 88 00:05:01,772 --> 00:05:05,023 ‏به استثنای اینکه تنها کسی که الآن داری ‏گول میزنی، خودته 89 00:05:07,828 --> 00:05:09,995 ‏بازم ممنون 90 00:06:06,987 --> 00:06:10,422 ،‏بهت که گفتم ‏چینی بلد نیستم 91 00:06:10,424 --> 00:06:13,642 ‏و منم بهت گفتم، یه بار دیگه ،بخوای فرار کنی 92 00:06:13,644 --> 00:06:16,428 ‏دهنتو سرویس می‌کنم، احمق 93 00:06:18,732 --> 00:06:22,100 ‏استیل‌گریو درخواست دادخواست برای 15 تا 20 سال حبس کرده 94 00:06:22,102 --> 00:06:24,269 ‏وکلیش وقتی با مدارکی که کماندار بر ضدش ‏جمع آوری کرده بود، روبرو شد 95 00:06:24,271 --> 00:06:26,571 ‏کاسه کوزه‌ش رو جمع کرد 96 00:06:26,573 --> 00:06:27,906 ‏کارت درسته 97 00:06:27,908 --> 00:06:30,442 ،‏تو خسته‌شون می‌کنی ‏من خاکشون می‌کنم 98 00:06:30,444 --> 00:06:32,577 ‏خیلی بلند گفتم؟ 99 00:06:32,579 --> 00:06:34,246 ‏نه، مشکلی نداره 100 00:06:34,248 --> 00:06:36,365 ‏فکر می‌کردی کارمون آخر به جایی بکشه ‏که همکار بشیم؟ 101 00:06:36,367 --> 00:06:37,783 ‏به همین خاطره که به اینجا دعوتم کردی، لارل؟ 102 00:06:37,785 --> 00:06:40,502 ‏تا ببینم آقای استیل‌گریو به سمت زندگی جدیدش ‏رهسپار میشه؟ 103 00:06:40,504 --> 00:06:42,621 ‏نه 104 00:06:42,623 --> 00:06:44,790 ‏برات یه سورپرایز دارم 105 00:06:47,344 --> 00:06:49,011 ‏پدرت اینجا چیکار می‌کنه؟ 106 00:06:49,013 --> 00:06:50,962 ‏خواهی دید 107 00:06:50,964 --> 00:06:53,131 ‏زودی برمیگردم 108 00:06:53,133 --> 00:06:54,433 ‏- پدر ‏- سلام 109 00:06:54,435 --> 00:06:56,435 ‏سلام، حالت چطوره؟ 110 00:06:56,437 --> 00:06:58,603 ‏اگه بهم می‌گفتن مراسم ترفیع گرفتن همراه ،‏کنفرانس مطبوعاتیه 111 00:06:58,605 --> 00:07:00,639 ‏بهشون می‌گفتم ترجیح میدم موقع ترفیع بهم شلیک کنن 112 00:07:00,641 --> 00:07:02,057 ‏پس ‏خدا رو شکر که دکترات 113 00:07:02,059 --> 00:07:03,608 ‏بهت حق انتخاب ندادن 114 00:07:03,610 --> 00:07:05,394 ‏می‌دونی، نمی‌تونی تظاهر کنی 115 00:07:05,396 --> 00:07:07,646 ‏که از دور بودنم از میادین، خوشحال نیستی 116 00:07:07,648 --> 00:07:10,649 ‏نمی‌تونم پنهون کنم که چقدر از ‏ در امان بودنت خوشحالم 117 00:07:14,038 --> 00:07:15,821 ‏همه‌ی اینا برای چیه؟ 118 00:07:15,823 --> 00:07:16,988 ‏سورپرایز کردن تو 119 00:07:18,876 --> 00:07:21,743 ‏ممنون از همتون، عذر می خوام ‏ممنون از اینکه اومدید 120 00:07:21,745 --> 00:07:26,798 ‏پنج ماه پیش، شهر تحت محاصره بود 121 00:07:26,800 --> 00:07:30,836 ‏و سازمان پلیس استارلینگ سیتی پشت یه مرد نقاب پوش ایستاد 122 00:07:30,838 --> 00:07:33,171 ‏خب، آخر سر به من درجه‌ی سروانی دادند 123 00:07:33,173 --> 00:07:36,141 ‏ولی کسی از اون یه تشکر ‏خشک و خالی هم نکرد 124 00:07:36,143 --> 00:07:39,561 ‏اما امروز، اینطور نیست 125 00:07:39,563 --> 00:07:42,347 ‏چون امروز سازمان پلیس استارلینگ سیتی 126 00:07:42,349 --> 00:07:44,733 ‏رسما حضور قانونی این شخص رو به عنوان 127 00:07:44,735 --> 00:07:47,018 ‏"کماندار" تایید می‌کنه 128 00:07:47,020 --> 00:07:50,072 ،‏و من از جایگاه جدیدم استفاده می‌کنم 129 00:07:50,074 --> 00:07:52,991 ‏تا گروه ضدشورشی که با هدف گرفتن کماندار تشکیل شده بود رو 130 00:07:52,993 --> 00:07:54,910 ‏منحل کنم 131 00:07:54,912 --> 00:07:56,661 ‏ممنون 132 00:07:56,663 --> 00:07:59,030 ‏ولی اشتباه برداشت نکنید ‏شورشی گری هیچوقت مورد تایید نیست 133 00:07:59,032 --> 00:08:01,917 ‏اما من به نام استارلینگ سیتی دستگیری کسی که 134 00:08:01,919 --> 00:08:03,502 ‏شهر رو نجات داد، منتفی می‌کنم 135 00:08:03,504 --> 00:08:05,420 !‏اون آشغالو خفش کن ،‏هر چه فشار روی کماندار کمتر باشه 136 00:08:05,422 --> 00:08:07,139 ‏فشار روی ما بیشتر میشه 137 00:08:07,141 --> 00:08:10,008 ‏و حالا محموله‌ی سلاح نارنجک اندازمون ‏در اختیار سازمان جرائم سلاح گرمه 138 00:08:10,010 --> 00:08:11,343 ‏به همین زودی محموله‌‌مون رو گرفتن؟ 139 00:08:11,345 --> 00:08:13,044 ‏پس ما برای چی به پلیس‌ها رشوه میدیم؟ 140 00:08:13,046 --> 00:08:16,932 ‏ما یه مشکل بزرگتر داریم 141 00:08:16,934 --> 00:08:18,967 ‏نبود یه رهبر قوی 142 00:08:18,969 --> 00:08:21,853 ‏من خودم رو نامزد می‌کنم ‏کسی اعتراضی نداره؟ 143 00:08:21,855 --> 00:08:23,555 ‏چرا، من یه کم اعتراض دارم 144 00:08:23,557 --> 00:08:25,774 ‏اوه، پس منو روشن کن 145 00:08:25,776 --> 00:08:28,660 ‏از کجا شروع کنم؟ ‏فقط موضوع این نیست که تو بامزه حرف میزنی 146 00:08:28,662 --> 00:08:30,429 ‏تو اولین اصول این کسب و کار رو نمی‌دونی 147 00:08:30,431 --> 00:08:32,564 ،‏تو یه فروشنده‌ی رده پایین کوچه خیابونی ‏یه قرص فروش 148 00:08:32,566 --> 00:08:34,733 ‏اوه، اون قرصایی که می‌فروشم؟ 149 00:08:34,735 --> 00:08:36,985 "‏بهشون میگن "سرگیجه 150 00:08:36,987 --> 00:08:40,071 "‏در ادامه‌ی راه "کنت 151 00:08:40,073 --> 00:08:43,241 ‏یه کم فرمول‌هاش رو دستکاری کردم 152 00:08:43,243 --> 00:08:47,946 ‏یه محصول جدیدی معرفی کردم ‏که توش قارچ مخصوصی به کار رفته 153 00:08:47,948 --> 00:08:51,216 ‏"سرگیجه" من بزرگترین ترس آدم رو 154 00:08:51,218 --> 00:08:53,251 ‏ نمایان می‌کنه 155 00:09:01,812 --> 00:09:03,895 ...‏همونطور که گفتم 156 00:09:03,897 --> 00:09:06,982 ،‏نبود رهبر قوی ‏من خودم رو کاندید می‌کنم 157 00:09:06,984 --> 00:09:09,401 ‏کسی اعتراضی نداره؟ 158 00:09:09,403 --> 00:09:15,106 ‏روند کاری ما مثل مسیری که یه تیر طی می‌کنه، مستقیمه 159 00:09:15,108 --> 00:09:17,526 ...‏آقایون 160 00:09:17,528 --> 00:09:19,811 ‏میریم که بکشیمش 161 00:09:19,813 --> 00:09:22,047 !‏هی، هی ‏کار چطور بود؟ 162 00:09:22,049 --> 00:09:25,884 ‏ کار نیست، یه تمرین برای نابود کردن روحه که از رو ناچاری انجامش میدم 163 00:09:25,886 --> 00:09:28,036 ،‏البته بیمه‌ی سلامت و دندان میده ‏همینی که گفتم، کفایت می‌کنه 164 00:09:28,038 --> 00:09:30,922 ‏خیلی انگیزه دارم تا هیئت مدیره رو قانع کنم ‏شرکت رو دوباره بهت بفروشه 165 00:09:30,924 --> 00:09:34,392 ‏متاسفانه، تو در واقع صلاحیت اداره‌ی ‏شرکت کوئین رو نداری 166 00:09:34,394 --> 00:09:37,262 ‏اما چیزی که تو داری علاقه و اشتیاقه‌ست 167 00:09:37,264 --> 00:09:39,831 ،‏تو به شرکت و مردمی که اون داخل کار می‌کنن ‏اهمیت میدی 168 00:09:39,833 --> 00:09:41,566 ‏به همین خاطره که باید بینشون باشی 169 00:09:41,568 --> 00:09:43,134 ‏باید از ته قلبت حرف بزنی 170 00:09:43,136 --> 00:09:46,304 ...‏فلیسیتی 171 00:09:46,306 --> 00:09:48,974 ‏دوست داری شام رو با هم بخوریم؟ 172 00:09:48,976 --> 00:09:51,476 ‏- من تو این شرایط خیلی جدیم، الیور ‏- منم همینطور 173 00:09:51,478 --> 00:09:54,312 ،‏ ‏نمی‌خوام زیاد وارد جزئیات بشم 174 00:09:54,314 --> 00:09:56,231 ‏ولی داری ازم می‌خوای باهات قرار بذارم؟ 175 00:09:56,233 --> 00:09:59,534 ‏مثل یه قرار راستکی؟ ‏مثل یه قراری که شبیه قرار باشه؟ 176 00:09:59,536 --> 00:10:01,987 ‏منظورم شام خوردنه 177 00:10:01,989 --> 00:10:03,321 ...‏- که تو ‏- معمولا من کسی هستم 178 00:10:03,323 --> 00:10:05,624 ‏که با جمله‌های درهم و بی‌معنی حرف میزنم 179 00:10:10,080 --> 00:10:13,215 ‏دوست داری شام رو با من بخوری؟ 180 00:10:13,217 --> 00:10:16,301 ‏آره 181 00:10:20,433 --> 00:10:22,099 ‏برو 182 00:10:22,101 --> 00:10:24,279 ‏همین الآن "کلوین نیکو" به یه ‏مشروب فروشی دستبرد زد 183 00:10:24,280 --> 00:10:25,445 ‏نیکو از دار و دسته‌ی استیل‌گریو ـه 184 00:10:26,333 --> 00:10:27,866 ‏عکسش رو برای روی بفرست 185 00:10:27,868 --> 00:10:30,035 ‏- فلیسیتی رو برای من بگیر ‏- گرفتم 186 00:10:30,037 --> 00:10:32,154 ‏نمی‌تونم الآن حرف بزنم 187 00:10:32,156 --> 00:10:34,589 ‏سرکارم 188 00:10:34,591 --> 00:10:37,926 ‏می‌تونم از شما دوستان خواهش کنم ‏یه دقیقه صبر کنید؟ 189 00:10:37,928 --> 00:10:40,629 ‏یه نفر درخواست پشتیبانی فنی کرده 190 00:10:40,631 --> 00:10:43,315 ‏آخر سر باعث میشید اخراجم کنن 191 00:10:43,317 --> 00:10:46,318 ،‏خیلی خب، من وارد مرکز اطلاعات شهر شدم 192 00:10:46,320 --> 00:10:48,987 ‏- دارم شناسایی چهره رو بارگذاری می‌کنم ‏- از غذاهای ایتالیایی‌ خوشت میاد؟ 193 00:10:48,989 --> 00:10:50,438 ‏- چی ‏- برای شام امشب 194 00:10:50,440 --> 00:10:52,440 ‏باید از غذاهای ایتالیا‌یی خوشت بیاد، مگه نه؟ ‏همه از غذاهای ایتالیایی‌ خوششون میاد 195 00:10:52,442 --> 00:10:54,526 ‏الیور، تو وسط یه تعقیب و گریز اونم ‏با سرعت خیلی بالایی 196 00:10:54,528 --> 00:10:56,495 ‏دارم همزمان چندتا کارو می‌کنم 197 00:10:56,497 --> 00:10:59,030 ‏پیداش کردم ‏تو مجرای فاضلابه 198 00:10:59,032 --> 00:11:00,916 ...‏دارم با استفاده از گوشیش ردیابیش می‌کنم 199 00:11:00,918 --> 00:11:02,367 ‏تو تقاطع خیابون گرند و ایمزه 200 00:11:02,369 --> 00:11:05,537 ‏و آره، من از غذاهای ایتالیایی‌ خوشم میاد 201 00:11:05,539 --> 00:11:09,291 ‏بازرس لنس، همون سروان لنس هم ‏در همین تعقیب و گریزه 202 00:11:09,293 --> 00:11:10,876 ‏قابلت رو نداشت ‏من باید برم 203 00:11:27,477 --> 00:11:30,145 ‏بازرس، ممنون 204 00:11:30,147 --> 00:11:32,898 ‏- خودت داشتیش ‏- به خاطر حرفایی که امروز زدی 205 00:11:32,900 --> 00:11:34,950 ‏کاش بیشتر از این از دستم برمیومد 206 00:11:34,952 --> 00:11:38,236 ‏همین الآنش هم بیشتر از حد کفایت زحمت کشیدی ‏من باید برم 207 00:11:38,238 --> 00:11:39,487 ‏باید جایی باشم 208 00:11:39,489 --> 00:11:41,823 ‏قرار عشقی، چیزی داری؟ 209 00:11:44,411 --> 00:11:45,994 ‏با امروز صبح، چند دفعه طی پنج ماه اخیر 210 00:11:45,996 --> 00:11:47,746 ‏قصد فرار کرده؟ 211 00:11:47,748 --> 00:11:49,548 ‏نه بار 212 00:11:49,550 --> 00:11:51,583 ‏مشکل ما در اینجا اینه که ‏نمی‌تونیم به یه تفاهم برسیم 213 00:11:51,585 --> 00:11:53,718 ‏برو به جهنم 214 00:11:53,720 --> 00:11:56,555 ‏پس این به جای دستت درد نکنه‌ی منه 215 00:11:56,557 --> 00:11:58,723 ‏که از یه کشتی در حال غرق در لیان‌یو نجاتت دادم؟ 216 00:11:58,725 --> 00:12:00,141 ‏آره 217 00:12:00,143 --> 00:12:02,260 ‏چرا اینکارو کردی؟ 218 00:12:02,262 --> 00:12:04,262 ‏ باید بدونی 219 00:12:04,264 --> 00:12:08,984 ‏باید بگم که به مردایی با توانایی‌های تو نیاز دارم 220 00:12:08,986 --> 00:12:12,404 ‏برام مهم نیست 221 00:12:12,406 --> 00:12:15,607 ‏چیزی برام جز رفتن به خونه مهم نیست 222 00:12:15,609 --> 00:12:17,692 ‏و باید اینو بدونی 223 00:12:17,694 --> 00:12:20,078 ‏باید بدونی که هیچوقت 224 00:12:20,080 --> 00:12:21,913 ‏دست از فرار کردن برنمیدارم 225 00:12:21,915 --> 00:12:23,448 ‏و تو هم باید بدونی که کشتن کسی که ،دنیا فکر می‌کنه مُرده 226 00:12:23,450 --> 00:12:25,617 ‏کار سختی نیست 227 00:12:25,619 --> 00:12:28,119 ‏پس من رو بُکُش 228 00:12:28,121 --> 00:12:30,005 ‏برام مهم نیست 229 00:12:30,007 --> 00:12:32,958 ‏پس باید راه دیگه‌ای رو امتحان کنیم 230 00:12:38,799 --> 00:12:41,049 ‏سلام، ممنون که منتظر موندید 231 00:12:41,051 --> 00:12:42,968 ‏ایرادی نداره ‏فقط می‌خواستم اینو بخرم 232 00:12:42,970 --> 00:12:46,688 ‏این یه ارتباط ساز ماهواره‌ای ‏مدل تی ایکس 40 ـه 233 00:12:46,690 --> 00:12:49,608 ‏آره، می‌خوام به یه فایروال امن نفوذ کنم 234 00:12:49,610 --> 00:12:51,059 ‏و چیزی می‌خوام تا کمکم کنه 235 00:12:51,061 --> 00:12:53,194 ...‏تا از قفل شش‌ گوشه‌ی ماهواره عبور کنم، پس 236 00:12:53,196 --> 00:12:55,647 ‏خودم قبلا اینکارو کردم 237 00:12:55,649 --> 00:12:57,315 ،‏یه وای‌فای عمومی رو هک کردم 238 00:12:57,317 --> 00:12:59,451 ‏با استفاده از اطلاعات پنهان مردم ازش عبور کردم 239 00:12:59,453 --> 00:13:00,702 ‏آهان 240 00:13:00,704 --> 00:13:02,737 ‏تو فلیسیتی اسموکی 241 00:13:02,739 --> 00:13:05,323 ‏قبلا تو شرکت کوئین کار می‌کردی 242 00:13:05,325 --> 00:13:08,126 ‏میشه ازت بپرسم ‏اینجا چیکار می‌کنی؟ 243 00:13:08,128 --> 00:13:09,377 ‏از کجا من رو می‌شناسی؟ 244 00:13:09,379 --> 00:13:11,246 ‏یه نفر می‌شناسم که علاقه منده 245 00:13:11,248 --> 00:13:12,914 ‏کسی با تخصص تو رو استخدام کنه 246 00:13:12,916 --> 00:13:15,884 ‏راستش الآن زیاد درگیر پیدا کردن یه شغل جدید نیستم 247 00:13:15,886 --> 00:13:17,335 ‏خدا به دادم برسه 248 00:13:17,337 --> 00:13:18,670 ‏اما می‌تونم کمکت کنم بخریش 249 00:13:18,672 --> 00:13:20,839 ،‏فقط اینکه نمی‌تونم ‏‏منظورم اینه که نباید اینکارو کنم 250 00:13:20,841 --> 00:13:22,140 ‏نباید اینو بخری 251 00:13:22,142 --> 00:13:23,675 ‏خیلی خب، مشخصه که بلد نیستی 252 00:13:23,677 --> 00:13:25,343 ‏چطور به مردم وسائل بفروشی 253 00:13:25,345 --> 00:13:27,562 ‏نسل جدیدش، تی ایکس 50 ‏‏طی چند ماه آینده میاد 254 00:13:27,564 --> 00:13:29,681 ،‏اما پارسال به دست من رسید حرف نداشت 255 00:13:29,683 --> 00:13:31,816 ‏اگه می‌خوای به یه شبکه‌ی امن وارد بشی 256 00:13:31,818 --> 00:13:33,985 ‏باید از یه برنامه‌ی کنترل از راه دور استفاده کنی 257 00:13:33,987 --> 00:13:36,905 ،‏یه دونه خوبش رو دارم ‏اینم لینکش 258 00:13:36,907 --> 00:13:38,023 ‏ممنون 259 00:13:38,025 --> 00:13:39,324 ‏تو هک کردنت موفق باشی 260 00:13:39,326 --> 00:13:41,159 ‏امیدوارم همینطور باشه 261 00:13:45,082 --> 00:13:47,165 ‏الکی شلوغش کردید 261 00:13:47,167 --> 00:13:50,001 مطمئنی؟ پس این انقباض ها واسه چیه؟ 262 00:13:50,003 --> 00:13:52,704 فقط گشادکی غیر متمرکز رحمه دهانه رحم تو حتی ۴ سانتی متر هم گشاد نشده 263 00:13:52,706 --> 00:13:54,873 ولی من حس میکنم مثل یه ام۱ شدم 264 00:13:54,875 --> 00:13:57,542 اسم یه تانکه یه تانک خیلی خیلی بزرگ رو تصور کن 265 00:13:57,544 --> 00:13:59,377 کار درستی کردی که به من مراجعه کردی 266 00:13:59,379 --> 00:14:00,545 تو که نمیخوای همسرت 267 00:14:00,547 --> 00:14:02,297 دوست پسرش همسر سابق 268 00:14:02,299 --> 00:14:04,299 کنار یه اتوبان زایمان کنه 269 00:14:04,301 --> 00:14:05,684 میتونی لباساتو بپوشی 270 00:14:05,686 --> 00:14:07,686 بسیار خب 271 00:14:07,688 --> 00:14:09,471 تو خوبی؟ 272 00:14:09,473 --> 00:14:11,022 آره، تو نه مال حامله بودی نه من 273 00:14:11,024 --> 00:14:13,141 بنظرم یکم ترسیدی 274 00:14:13,143 --> 00:14:15,193 عزیزم من با طالبان 275 00:14:15,195 --> 00:14:16,695 مالکوم مرلین و یه گروه ابر انسان که میراکورو مصرف کرده بودن 276 00:14:16,697 --> 00:14:18,863 دست و پنجه نرم کردم 277 00:14:18,865 --> 00:14:21,032 راستش وحشت زده‌ام 278 00:14:50,931 --> 00:14:53,431 کوئین هستم یه قراره دو نفره دارم 279 00:15:02,692 --> 00:15:05,276 سلام سلام 280 00:15:05,278 --> 00:15:07,245 سلام 281 00:15:12,119 --> 00:15:14,085 چی شده؟ - هیچی - 282 00:15:14,087 --> 00:15:15,754 فقط یکم استرس داری؟ 283 00:15:15,756 --> 00:15:17,005 آره 284 00:15:17,007 --> 00:15:19,007 منم همینطور 285 00:15:19,009 --> 00:15:21,092 ویسکی خالص لطفا 286 00:15:21,094 --> 00:15:22,627 برای من فقط آب بیارید لطفا 287 00:15:22,629 --> 00:15:24,262 مطمئنی؟ 288 00:15:24,264 --> 00:15:26,097 مشروب میتونه یکم کمک کنه که استرس کم بشه 289 00:15:26,099 --> 00:15:29,517 فک نکنم الکل با قرصای آرام بخشی که خوردم جور در بیاد 290 00:15:32,639 --> 00:15:33,462 به نظرت دارم دیوونه میشم؟ 291 00:15:33,486 --> 00:15:35,713 منظورم اینه که واسه چی باید استرس داشته باشیم؟ 292 00:15:36,059 --> 00:15:38,109 راستش ما تا حالا در مورد همه‌ی چیزایی که 293 00:15:38,111 --> 00:15:40,145 معمولا تو قرار اول و همینطور 294 00:15:40,147 --> 00:15:41,479 قرار دوم و قرار سوم و هر قرار دیگه‌ای میشه درباره‌ش صحبت کرد، حرف زدیم 295 00:15:41,481 --> 00:15:43,314 در واقع ما همه حرفامونو با هم زدیم 296 00:15:43,316 --> 00:15:46,317 و در ضمن من تو رو لخت دیدم 297 00:15:46,319 --> 00:15:48,903 اونم زیاد 298 00:15:48,905 --> 00:15:51,156 اکثرا همینطوره 299 00:15:51,158 --> 00:15:53,158 ممنونم - ممنونم - 300 00:15:54,795 --> 00:15:58,880 هنوزم یه سری چیزا هست که تو در مورد من نمیدونی 301 00:15:58,882 --> 00:16:00,999 یکیش رو نام ببر 302 00:16:01,001 --> 00:16:04,469 اون پنج سالی که اینجا نبودم 303 00:16:04,471 --> 00:16:08,072 همش رو توی لیان یو سپری نکردم 304 00:16:08,074 --> 00:16:09,841 فکرش رو میکردم 305 00:16:09,843 --> 00:16:12,060 کجا بودی؟ 306 00:16:12,062 --> 00:16:15,597 یک سالش رو تو هنگ کنگ بودم 307 00:16:17,434 --> 00:16:22,520 و راستش اخیرا خیلی در مورد اون موقع 308 00:16:22,522 --> 00:16:25,356 فکر می‌کنم 309 00:16:27,027 --> 00:16:30,795 در مورد تصمیماتی که مجبور شدم بگیرم 310 00:16:30,797 --> 00:16:35,200 بنظر میرسه که اون سالها همه‌ش پر از بدشانسی بوده 311 00:16:36,703 --> 00:16:38,703 متاسفم 312 00:16:38,705 --> 00:16:41,873 احساس عجیبی دارم 313 00:16:45,212 --> 00:16:47,212 در تمام مدتی که نبودم 314 00:16:47,214 --> 00:16:48,763 هیچوقت نتونستم که 315 00:16:48,765 --> 00:16:51,799 کاملا به کسی اعتماد کنم 316 00:16:52,886 --> 00:16:55,170 و وقتی که واسه یه مدت طولانی این اتفاق بیفته 317 00:16:55,172 --> 00:16:57,005 دیگه نمیتونی 318 00:16:57,007 --> 00:16:59,757 آدمها رو بصورت انسان تصور کنی 319 00:16:59,759 --> 00:17:01,809 تمام چیزی که تو میبینی 320 00:17:01,811 --> 00:17:04,762 یه سری تهدید 321 00:17:04,764 --> 00:17:08,483 یا هدفه 322 00:17:08,485 --> 00:17:12,720 و زمانی که من تصمیم گرفتم که به خونه برگردم 323 00:17:12,722 --> 00:17:17,942 راستش نمیدونستم که چطوری باید این قسمت از وجودم رو خاموش کنم 324 00:17:22,415 --> 00:17:25,250 تا اینکه وارد دفتر کار تو شدم 325 00:17:25,252 --> 00:17:30,371 و تو اولین کسی بودی که من میتونستم 326 00:17:30,373 --> 00:17:33,625 مثل یه شخص بهش نگاه کنم 327 00:17:35,428 --> 00:17:39,097 یه چیز خاصی در مورد تو وجود داشت 328 00:17:39,099 --> 00:17:41,132 آره داشتم یه خودکار میجویدم 329 00:17:41,134 --> 00:17:42,550 رنگش قرمز بود 330 00:17:49,142 --> 00:17:50,808 ردیاب نشون میده که توی یه رستورانه 331 00:17:50,810 --> 00:17:52,560 کماندار مطمئنا اونجاست 332 00:17:52,562 --> 00:17:54,646 اگه میخوایم پیداش کنیم باید بهش نزدیک بشیم 333 00:17:54,648 --> 00:17:56,614 به اندازه کافی نزدیک هستیم 334 00:17:56,616 --> 00:17:58,983 یادت میاد که بهت گفتم بخاطر کاری که می‌کنیم 335 00:17:58,985 --> 00:18:01,152 فکر نمیکنم بتونم با کسی 336 00:18:01,154 --> 00:18:03,988 که واقعا برام مهمه 337 00:18:03,990 --> 00:18:07,325 رابطه داشته باشم؟ 338 00:18:07,327 --> 00:18:08,710 آره یادمه 339 00:18:08,712 --> 00:18:12,714 خب شاید داشتم اشتباه می‌کردم 340 00:18:22,392 --> 00:18:23,675 الیور منظورت اینه 341 00:18:23,677 --> 00:18:25,843 "اولی" 342 00:19:01,132 --> 00:19:03,351 حالش خوبه؟ 343 00:19:03,352 --> 00:19:05,686 فقط از هوش رفته 344 00:19:05,688 --> 00:19:08,689 تو خبرا فهمیدم پلیس و آتش نشانی الان سر صحنه هستن 345 00:19:08,691 --> 00:19:10,023 آره فکر نمیکنم الان فکر خوبی باشه که 346 00:19:10,025 --> 00:19:11,575 بریم و پرس و جو کنیم 347 00:19:11,577 --> 00:19:12,910 فکر نمیکنی که حضور تو و انفجار اونجا 348 00:19:12,912 --> 00:19:14,862 یه حادثه بوده باشه؟ 349 00:19:15,606 --> 00:19:17,205 هی اینجارو 350 00:19:17,229 --> 00:19:19,061 یه ردیاب 351 00:19:19,062 --> 00:19:21,335 روی لباست پیداش کردم از بین رفته 352 00:19:21,337 --> 00:19:23,203 تو امروز یکی از خلافکارای استیل گریو رو دستگیر کردی 353 00:19:23,205 --> 00:19:24,705 اونا برام تله گذاشتن 354 00:19:24,707 --> 00:19:27,541 تا بتونن اینو بهم وصل کنن 355 00:19:27,543 --> 00:19:29,209 میدونم داری به چی فکر میکنی، الیور 356 00:19:29,211 --> 00:19:31,078 نه نمیدونی گوش کن من مثل بقیه نیستم 357 00:19:31,080 --> 00:19:33,046 دقیقا میدونم داری به چی فکر میکنی و این کاملا اشتباهه 358 00:19:33,048 --> 00:19:34,882 دیگل یه نفر یه ردیاب روی من نصب کرده و من حتی متوجه نشدم 359 00:19:34,884 --> 00:19:37,217 این فقط یه معنا میتونه داشته باشه 360 00:19:37,219 --> 00:19:39,553 من تمرکزم رو از دست دادم 361 00:19:41,724 --> 00:19:43,807 بازرس کسی که امروز با هم دستگیر کردیم 362 00:19:43,809 --> 00:19:46,059 با کسی که باعث انفجار امروزه، همدست هستن 363 00:19:46,061 --> 00:19:48,695 حدس میزنم یه نفر دیگه از اعضای گروه استیل گریو باشه 364 00:19:48,697 --> 00:19:51,315 میخوام بدونم سر دسته ی اون گروه کیه؟ 365 00:19:51,317 --> 00:19:53,901 و کجا میتونم پیداش کنم 366 00:19:53,903 --> 00:19:55,903 پیگیری میکنم 367 00:20:01,243 --> 00:20:03,243 هی هی هی جات امنه 368 00:20:03,245 --> 00:20:06,146 جات امنه من اینجام 369 00:20:11,637 --> 00:20:13,170 آروم آروم من خودیم 370 00:20:13,172 --> 00:20:15,722 موضوع تحت کنترله بازرس 371 00:20:15,724 --> 00:20:16,974 اینا یه ساختمونو منفجر کردن 372 00:20:16,976 --> 00:20:18,725 به نظرت من دست روی دست میذارم؟ 373 00:20:18,727 --> 00:20:20,427 مضنون اسمش "ورنر زایتل"ـه 374 00:20:20,429 --> 00:20:22,095 واقعا خطرناکه 375 00:20:22,097 --> 00:20:24,631 پس حواست به دور و برت باشه 376 00:20:35,861 --> 00:20:37,778 من ورنر زایتل هستم 377 00:20:37,780 --> 00:20:39,112 آخ 378 00:20:40,633 --> 00:20:43,367 میتونی منو "سرگیجه" صدا کنی 379 00:20:43,369 --> 00:20:44,952 کُنت مرده 380 00:20:44,954 --> 00:20:47,454 بعضی چیزا هرگز نمیمیرن بطور مثال تو 381 00:20:47,456 --> 00:20:49,840 این خیلی کسل کننده است 382 00:20:49,842 --> 00:20:52,159 که معناش اینه من باید یکم بیشتر زور بزنم 383 00:20:53,629 --> 00:20:55,462 آخ 384 00:20:59,184 --> 00:21:01,969 درسته که کُنت مرده 385 00:21:01,971 --> 00:21:05,973 اما اختراع فوق العادش هنوز زنده اس 386 00:21:05,975 --> 00:21:08,809 و با یکم ترکیبات اضافی 387 00:21:08,811 --> 00:21:12,646 میتونه بدترین ترست رو برات آشکار کنه 388 00:21:12,648 --> 00:21:15,699 مثل روبرو شدن با حقیقت میمونه 389 00:21:42,845 --> 00:21:45,045 ازش دور شو وگرنه شلیک میکنم 390 00:21:50,769 --> 00:21:54,187 نه...نه 391 00:22:02,831 --> 00:22:06,116 فلیسیتی یه آمبولانس خبر کن 392 00:22:15,183 --> 00:22:17,171 تو خوبی؟ 393 00:22:17,172 --> 00:22:19,540 اون دارویی که ورنر بهت تزریق کرده یه دارو روانی خطرناکه 394 00:22:19,542 --> 00:22:21,208 حال بازرس لنس چطوره؟ 395 00:22:21,210 --> 00:22:23,710 وضعیتش تثبیت شده اس تو بیمارستان عمومی استارلینگ بستریه 396 00:22:23,712 --> 00:22:25,045 من سیستم اطلاعات پزشکی رو هک کردم 397 00:22:25,047 --> 00:22:26,880 یه اسپاسم عروق کرونر بوده 398 00:22:26,882 --> 00:22:29,550 که با دارو درمان میشه حالش خوب میشه 399 00:22:29,552 --> 00:22:31,385 تو چطوری؟ 400 00:22:31,387 --> 00:22:35,222 باور کنی یا نه قرارای بدتر از این هم داشتم 401 00:22:35,224 --> 00:22:37,691 برو تو خیابونا 402 00:22:37,693 --> 00:22:39,159 فکر نمیکنم کارای ورنر با من تموم شه 403 00:22:39,161 --> 00:22:41,278 نمیدونم که دقیقا چه برنامه ای داره 404 00:22:41,280 --> 00:22:42,563 منم میرم هواشو داشته باشم 405 00:22:42,565 --> 00:22:45,315 روی" از پسش بر میاد" تو برو خونه پیش لایلا 406 00:22:45,317 --> 00:22:47,901 الیور 407 00:22:47,903 --> 00:22:50,120 اگه این به خاطر اتفاقاییه که افتاده 408 00:22:50,122 --> 00:22:51,405 ریسک کردن هم بخشی از کارمونه 409 00:22:51,407 --> 00:22:53,740 دیگل این فقط یه جمع آوری اطلاعات ساده است 410 00:22:53,742 --> 00:22:55,626 روی تنهایی از پسش بر میاد 411 00:23:00,583 --> 00:23:03,166 میدونم باید صحبت کنیم 412 00:23:03,168 --> 00:23:05,752 در مورد شاممون یا اینکه شاممون منفجر شد؟ 413 00:23:05,754 --> 00:23:07,754 هر دوش ایرادی نداره 414 00:23:07,756 --> 00:23:10,290 بعد از اینکه یارو رو گرفتیم درباره‌ش صحبت میکنیم 415 00:23:10,292 --> 00:23:13,260 ولی شاید بهتر باشه برنامه ریزی ملاقات هارو عوض کنیم 416 00:23:13,262 --> 00:23:15,679 کمتر از نیم ساعت وقت داریم 417 00:23:15,681 --> 00:23:18,599 نگران نباش 418 00:23:30,079 --> 00:23:33,280 مردم کی میخوان بفهمن که من چینی بلد نیستم؟ 419 00:23:33,282 --> 00:23:34,665 ژاپنی 420 00:23:34,667 --> 00:23:36,917 تو انگلیسی بلدی؟ 421 00:23:36,919 --> 00:23:39,453 بهتر از چینی حرف زدن تو 422 00:23:39,455 --> 00:23:42,506 من کجام؟ 423 00:23:42,508 --> 00:23:44,291 خونه ی ما 424 00:23:44,293 --> 00:23:46,126 خونه ی من و همسرم 425 00:23:46,128 --> 00:23:49,630 همسرت؟ 426 00:23:53,302 --> 00:23:55,302 به خونه ی من خوش اومدی 427 00:23:55,304 --> 00:23:58,305 شام؟ 428 00:24:02,444 --> 00:24:05,762 باید بهت هشدار بدم که دکترا گفتن نباید سرم داد بزنی 429 00:24:05,764 --> 00:24:07,798 خب پس خوبه که تو اعتقادی به 430 00:24:07,800 --> 00:24:09,199 گوش کردن به حرف دکترهات نداری 431 00:24:09,201 --> 00:24:11,868 چون هنوزم خودتو قاطی قضایا میکنی 432 00:24:11,870 --> 00:24:14,905 میدونی یه بخشنامه ی سلامت درمانی چیه؟ 433 00:24:14,907 --> 00:24:18,992 این چیزیه که وقتی قراره بمیری ازت میخوان پدر 434 00:24:20,245 --> 00:24:22,546 شبی که سارا رفت 435 00:24:22,548 --> 00:24:24,831 همون شبی که از حال رفتی 436 00:24:24,833 --> 00:24:28,385 دکتر از من پرسید که تو اونو داری یا نه 437 00:24:32,841 --> 00:24:34,675 متاسفم لارل، واقعا متاسفم 438 00:24:34,677 --> 00:24:36,259 متاسفم عزیزم 439 00:24:36,261 --> 00:24:40,180 پس واسه ی چی همینطور به خودت فشار میاری؟ 440 00:24:41,350 --> 00:24:43,684 نمیدونم چرا 441 00:24:43,686 --> 00:24:48,522 تنها چیزی که میدونم من از قبل از اینکه تو و خواهرت به دنیا بیاید یه پلیس بودم 442 00:24:48,524 --> 00:24:51,525 و اگه قراره پلیس نباشم 443 00:24:51,527 --> 00:24:54,361 پس چی ام؟ 444 00:24:57,082 --> 00:24:59,533 تو پدر من هستی 445 00:24:59,535 --> 00:25:02,753 و من بهت احتیاج دارم 446 00:25:02,755 --> 00:25:05,038 همین الان با ند فاستر صحبت کردم 447 00:25:05,040 --> 00:25:06,923 هیئت مدیره آماده است 448 00:25:06,925 --> 00:25:08,542 فقط باید بری داخل و تحت تاثیر قرارشون بدی 449 00:25:08,544 --> 00:25:11,261 که کاملا مطمئنم این یکی از راهکارای مدیریتیه 450 00:25:11,263 --> 00:25:12,879 متاسفانه یه موضوعی هست 451 00:25:12,881 --> 00:25:15,215 به نظر یه خریدار دیگه هم برای کمپانی وجود داره 452 00:25:15,217 --> 00:25:16,883 واقعا؟کی؟ 453 00:25:16,885 --> 00:25:19,269 "ری پالمر" 454 00:25:19,271 --> 00:25:22,389 از دیدنتون خوشحالم من عاشق شرکت شما هستم 455 00:25:22,391 --> 00:25:24,891 از دیدن دوباره ی شما هم خوشحالم خانم اسموک 456 00:25:24,893 --> 00:25:26,727 شما دوتا همدیگه رو میشناسید؟ 457 00:25:26,729 --> 00:25:29,362 خیلی عذر میخوام که دیر کردم واقعا ترافیکه وحشتناکی بود 458 00:25:29,364 --> 00:25:31,565 که به همین خاطر با هلیکوپتر اومدم 459 00:25:31,567 --> 00:25:33,734 روی پشت بومتون پارک کردم امیدوارم ایرادی نداشته باشه 460 00:25:33,736 --> 00:25:35,569 شماها که مشکلی ندارید؟ 461 00:25:35,571 --> 00:25:39,206 خدا رحم کنه 462 00:25:39,208 --> 00:25:41,408 دو سال قبل مردم استارلینگ سیتی فکر میکردند 463 00:25:41,410 --> 00:25:43,326 که من مرده ام 464 00:25:43,328 --> 00:25:45,712 ولی من برگشتم 465 00:25:45,714 --> 00:25:48,415 صنایع کوئین هم میتونه برگرده 466 00:25:48,417 --> 00:25:51,001 با توجه به سرمایه گذاری های جدید بانک ملی استارلینگ 467 00:25:51,003 --> 00:25:55,088 ما میتونیم شرکت رو از ورشکستگی نجات بدیم و پیش بریم 468 00:25:56,642 --> 00:25:59,142 منظورم اینه که این شرکت مثل خانواده ی من میمونه 469 00:26:00,646 --> 00:26:04,898 و همونطوری که همیشه مادرم میگفت 470 00:26:04,900 --> 00:26:08,485 هیچ چیز از خانوادم برام مهمتر نیست 471 00:26:08,487 --> 00:26:10,937 ممنونم 472 00:26:18,781 --> 00:26:21,164 سخنرانی خوبی بود 473 00:26:21,166 --> 00:26:22,949 سخت بشه از پسش بر اومد 474 00:26:24,787 --> 00:26:26,453 از همتون ممنونم که امروز به اینجا اومدید 475 00:26:26,455 --> 00:26:30,123 قول میدم که مختصر و سرگرم کننده باشه 476 00:26:31,760 --> 00:26:35,512 آه اون یکی از ساعتای هوشمنده منه؟ 477 00:26:35,514 --> 00:26:37,764 خیلی بهشون افتخار میکنم 478 00:26:37,766 --> 00:26:40,016 تو ازش خوشت میاد؟ کارتو راه میندازه؟ 479 00:26:40,018 --> 00:26:44,471 خوبه، بگذریم. علم، اعداد 480 00:26:46,692 --> 00:26:50,110 این اعداد عملکرد شرکت 481 00:26:50,112 --> 00:26:51,978 رو تحت مدیریت جناب کوئین نشون میده 482 00:26:51,980 --> 00:26:54,147 تیکه کلام من اصطلاح در ضمنـه 483 00:26:54,149 --> 00:26:55,799 در ضمن این اعداد 484 00:26:55,801 --> 00:26:57,651 طبق اصول وال استریت نیست 485 00:26:57,653 --> 00:26:58,819 این‌ها اطلاعات خام شرکته 486 00:26:58,821 --> 00:27:00,320 که از سرورهای خودتون برداشتیم 487 00:27:00,322 --> 00:27:02,239 چطوری تونسته وارد کامپیوترهای ما بشه؟ 488 00:27:02,241 --> 00:27:04,541 حدس میزنم یه ابزار مدیریت از راه دور ساخته 489 00:27:04,543 --> 00:27:06,409 ولی حقیقت اینه 490 00:27:06,411 --> 00:27:09,830 مشکلات کمپانی نشان دهنده مشکل خیلی بزرگتری هستن 491 00:27:09,832 --> 00:27:13,166 و اون مشکل استارلینگ سیتیـه 492 00:27:13,168 --> 00:27:15,502 شرکت کوئین نمیتونه توی شهری که داره میمیره 493 00:27:15,504 --> 00:27:18,672 زنده بمونه 494 00:27:18,674 --> 00:27:22,008 و واقعاً هم این شهر داره میمیره 495 00:27:22,010 --> 00:27:24,678 دیگه هیچکس دلش نمیخواد اینجا زندگی کنه 496 00:27:24,680 --> 00:27:26,396 و بعد از دو حمله تروریستی 497 00:27:26,398 --> 00:27:28,064 کی میتونه خُرده‌ای به مردم بگیره؟ 498 00:27:28,066 --> 00:27:31,518 این شهر به این نیاز داره که یکی نجاتش بده 499 00:27:31,520 --> 00:27:34,521 و این دید من نسبت به این کمپانیه 500 00:27:34,523 --> 00:27:37,023 که نه تنها از خاکسترهاش دوباره بلند بشه 501 00:27:37,025 --> 00:27:40,744 بلکه همراه خودش شهر رو هم به افقی تازه ببره 502 00:27:40,746 --> 00:27:43,747 و اون روز جدید یه اسم داره 503 00:27:50,622 --> 00:27:53,089 !الیور 504 00:27:53,091 --> 00:27:54,624 ببخشید 505 00:27:54,626 --> 00:27:56,877 واقعاً فکر میکردم همه چیز طبق انتظار پیش میره 506 00:27:56,879 --> 00:27:59,846 منم همینطور. ولی شاید بهتر باشه آقای پالمر کمپانی رو در دست بگیره 507 00:27:59,848 --> 00:28:01,848 پارسال اصلاً وقت رسیدگی به شرکت رو نداشتم 508 00:28:01,850 --> 00:28:03,717 و اینکه بخوام شرکتم رو باز پس بگیرم، خودخواهانه‌ست 509 00:28:03,719 --> 00:28:05,886 کاریه که اگه اون آدم سابق می‌بودم انجام میدادم 510 00:28:05,888 --> 00:28:08,054 و این ‏12ساعت اخیر واسم یادآور این بوده 511 00:28:08,056 --> 00:28:10,857 که دو سال پیش من تصمیم گرفتم الیور کوئین رو بذارم کنار 512 00:28:10,859 --> 00:28:14,144 و کماندار باشم نمیتونم از این تصمیمم دست بکشم 513 00:28:14,146 --> 00:28:15,612 ولی دیشب توی رستوران اینطور فکر نمی‌کردی 514 00:28:15,614 --> 00:28:17,030 و ببین چه اتفاقی افتاد فیلیسیتی 515 00:28:17,032 --> 00:28:19,566 الیور، اون انفجار تقصیر تو نبود 516 00:28:19,568 --> 00:28:21,701 وقتی ورنر، دارت ورتیگو رو به سمتم پرتاب کرد 517 00:28:21,703 --> 00:28:23,737 بهم گفت فرمولش 518 00:28:23,739 --> 00:28:26,957 بزرگترین ترس آدم رو جلوی چشماش میاره 519 00:28:26,959 --> 00:28:29,492 و من خودم رو دیدم 520 00:28:29,494 --> 00:28:32,879 نگو که واقعاً فکر میکنی از خودت میترسی 521 00:28:32,881 --> 00:28:34,464 فکر میکنم من از اتفاقاتی میترسم 522 00:28:34,466 --> 00:28:36,716 که اگه اجازه بدم الیور کوئین باشم، ممکنه میوفته 523 00:28:44,471 --> 00:28:45,970 چی دستگیرمون شد؟ 524 00:28:45,972 --> 00:28:47,305 یادته چطور رئیس‌های گروه‌های خلافکار 525 00:28:47,307 --> 00:28:48,856 استارلینگ سیتی رو به سه تا رسوندی؟ 526 00:28:48,858 --> 00:28:50,975 خب، این یارو جدیده، ورنر میخواد برسونش به صفر 527 00:28:50,977 --> 00:28:52,777 رقبا رو از سر راه برداره 528 00:28:52,779 --> 00:28:56,147 میخایل پتروف، لوسیانو کوستا شینتاوا شیموساوا 529 00:28:56,149 --> 00:28:58,366 میدونیم کجان؟ 530 00:28:58,368 --> 00:29:01,069 چیزی از آدرس‌های سابقشون دستگیرم نشد 531 00:29:01,071 --> 00:29:02,987 ممکنه همین الانش هم ورنر گرفته باشدشون 532 00:29:02,989 --> 00:29:04,622 !من دارم با نهایت سرعت میگردم جی‌پی‌اس که به این لامصبا وصل نیست 533 00:29:04,624 --> 00:29:07,158 که یه دقیقه‌ای پیداشون کنم 534 00:29:07,160 --> 00:29:08,693 مگر اینکه وصل باشه 535 00:29:08,695 --> 00:29:10,328 پتروف، کوستا، شیموساوا 536 00:29:10,330 --> 00:29:12,664 همه‌شون یا آزادی مشروط دارن یا به قید وثیقه آزادن 537 00:29:12,666 --> 00:29:14,332 مچ‌بند‌های نظارتی 538 00:29:14,334 --> 00:29:16,834 یه جای کار میلنگه همه‌شون یه جا هستن 539 00:29:17,957 --> 00:29:21,055 سالن راکتس مبارزه سر کمربند سنگین امشبه 540 00:29:21,057 --> 00:29:22,390 این مسابقات واسه رئیس باندها مثل کریسمسه 541 00:29:22,392 --> 00:29:24,142 حدوداً بیست هزار نفر توی اون سالن خواهند بود 542 00:29:24,144 --> 00:29:25,560 اون واسه کشتن یه نفر یه رستوران رو منفجر کرد 543 00:29:25,562 --> 00:29:27,228 واسه سه نفر یه استادیوم رو میاره پایین 544 00:29:27,230 --> 00:29:28,763 آره، ولی واسه این کار آرپی‌جی جواب نمیده دنبال یه دستگاه 545 00:29:28,765 --> 00:29:30,598 منفجره بزرگ بگرد 546 00:29:30,600 --> 00:29:32,583 روی، لباست رو بپوش 547 00:29:33,903 --> 00:29:36,854 من چیکار کنم؟ 548 00:29:36,856 --> 00:29:38,189 همینجا بمون 549 00:29:38,191 --> 00:29:40,692 دیگه نمیشه بیای سر صحنه ماموریت 550 00:29:40,694 --> 00:29:43,411 واقعاً؟ مگه چی عوض شده؟ 551 00:29:43,413 --> 00:29:44,862 تو قراره پدر بشی 552 00:29:44,864 --> 00:29:46,347 الیور، تو ‏5ماهه میدونی 553 00:29:46,349 --> 00:29:48,199 من قراره پدر بشم 554 00:29:48,201 --> 00:29:49,867 ... پس یه بار دیگه ازت میپرسم 555 00:29:49,869 --> 00:29:51,869 چی عوض شده؟ - من عوض شدم - 556 00:29:51,871 --> 00:29:54,505 من نمیتونم به خاطر کارهای خودم جون تو رو به خطر بندازم 557 00:29:54,507 --> 00:29:57,258 تو یه زندگی داری دیگل 558 00:29:57,260 --> 00:29:59,627 ... یه زندگی جدید 559 00:29:59,629 --> 00:30:01,546 زندگی‌ای که من نمیتونم داشته باشم 560 00:30:01,548 --> 00:30:03,347 متوجه‌ام 561 00:30:03,349 --> 00:30:05,550 وقتی با فیلیسیتی بودی یه انفجار رخ داد 562 00:30:05,552 --> 00:30:07,468 کلی آدم مُردن، ممکن بود هرکدوم از شما هم جزو اونا باشین 563 00:30:07,470 --> 00:30:09,353 ولی اینطور نشد 564 00:30:09,355 --> 00:30:11,222 نباید بذاری این اتفاق تاثیری روت بذاره 565 00:30:11,224 --> 00:30:12,690 کاراگاه لنس الان به خاطر من 566 00:30:12,692 --> 00:30:14,692 روی تخت بیمارستان خوابیده - وایسا، صبر کن - 567 00:30:14,694 --> 00:30:16,310 لنس خودش در مورد خودش تصمیم میگیره 568 00:30:16,312 --> 00:30:18,446 و همینطور من 569 00:30:18,448 --> 00:30:20,064 این دفعه نه 570 00:30:20,066 --> 00:30:21,899 الیور من دو سال از عمرم 571 00:30:21,901 --> 00:30:23,701 رو صرف جنگ تو کردم 572 00:30:23,703 --> 00:30:25,570 نمیدونم چی باید نصیبم بشه 573 00:30:25,572 --> 00:30:27,739 ولی فکر میکنم حداقل بهم این حق رو میده که خودم انتخاب کنم 574 00:30:27,741 --> 00:30:28,823 نه - ای بمیری الیور - 575 00:30:28,825 --> 00:30:30,074 اگه من نبودم 576 00:30:30,076 --> 00:30:33,294 تا الان بیشتر از ده دفعه مُرده بودی 577 00:30:34,414 --> 00:30:36,664 حق با توئه 578 00:30:36,666 --> 00:30:39,834 ولی همونطور که گفتی این جنگ منه 579 00:30:39,836 --> 00:30:42,720 که یعنی من تصمیم گیرنده‌ام 580 00:31:21,795 --> 00:31:24,846 تایمر رو گذاشتم روی پنج دقیقه 581 00:31:30,136 --> 00:31:32,720 ! بیا جلو منتظر چی هستی؟ 582 00:31:36,476 --> 00:31:38,226 رسیدنِ همکارم 583 00:31:38,228 --> 00:31:39,610 برو 584 00:31:39,612 --> 00:31:40,812 یه فرکانس بلند پیدا کردم 585 00:31:40,814 --> 00:31:42,814 که به یه وسیله منفجره متصله 586 00:31:42,816 --> 00:31:45,366 توی تونل تاسیسات زیر جایگاه تماشاگرانه 587 00:31:47,821 --> 00:31:49,537 من میرم سراغ بمب 588 00:31:49,539 --> 00:31:50,988 تو برو اون حرومزاده رو بگیر 589 00:32:03,219 --> 00:32:05,586 بازم میخوای؟ 590 00:32:08,224 --> 00:32:12,927 مثل اینکه به ورتیگو 591 00:32:12,929 --> 00:32:15,229 اعتیاد پیدا کردی 592 00:32:32,699 --> 00:32:34,699 من انتخابم رو کردم 593 00:32:48,882 --> 00:32:51,265 فیلیسیتی، وقت داره تموم میشه 594 00:32:51,267 --> 00:32:53,017 خیلی‌خب، با توجه به توضیحاتی که دادی 595 00:32:53,019 --> 00:32:54,552 به نظر میرسه طرحش یه مدار تاشوئه 596 00:32:54,554 --> 00:32:56,270 ... فیلیسیتی 597 00:32:56,272 --> 00:32:57,722 سیم زرد رو ببُـر 598 00:32:59,692 --> 00:33:01,309 اینجا که سیم زردی وجود نداره 599 00:33:01,311 --> 00:33:03,861 خیلی‌خب، نقشه جدید 600 00:33:03,863 --> 00:33:05,780 بالای سرت رو نگاه کن باید یه سری لوله باشه 601 00:33:05,782 --> 00:33:08,733 که واسه تهویه سالنه توشون فریون پمپاژ میشه 602 00:33:08,735 --> 00:33:11,235 یکیشون رو جدا کن و بگیر سمت بمب 603 00:33:11,237 --> 00:33:13,371 باید منجمدش کنی 604 00:33:42,602 --> 00:33:44,402 ! کار نمیکنه 605 00:34:08,511 --> 00:34:11,295 زیاد قیافه متعجب به خودت نگیر 606 00:34:11,297 --> 00:34:14,215 خیلی وقت نیست که رفتم 607 00:34:16,686 --> 00:34:19,971 منو تیکه تیکه کنی یا بندازی زندون اهمیتی نداره 608 00:34:19,973 --> 00:34:21,973 همیشه یه ورتیگو خواهد بود 609 00:34:21,975 --> 00:34:24,692 همیشه یه نفر میاد تا اون شنل رو برداره 610 00:34:24,694 --> 00:34:28,029 تو بهش قدرت دادی 611 00:34:28,031 --> 00:34:30,982 متوجه نیستی؟ 612 00:34:30,984 --> 00:34:33,651 متوجه نیستی؟ 613 00:34:37,921 --> 00:34:39,321 به نظر سرحال میای نندا پاربت چطوره؟ 614 00:34:39,987 --> 00:34:41,654 گرم 615 00:34:42,939 --> 00:34:44,865 خوشحال شدم دیدمت 616 00:34:44,866 --> 00:34:46,866 دلمون واست تنگ شده بود 617 00:34:46,868 --> 00:34:48,701 داشتم میرفتم لارل رو ببینم 618 00:34:48,703 --> 00:34:50,670 که صحبت‌هاتون رو توی بی‌سیم شنیدم 619 00:34:50,672 --> 00:34:52,872 باید به فیلیسیتی بگی یه‌کم فرکانس‌هاش رو عوض کنه 620 00:34:52,874 --> 00:34:55,875 نکته ظریفی بود اومدی که واسه همیشه بمونی؟ 621 00:34:55,877 --> 00:34:58,545 امیدوارم 622 00:34:58,547 --> 00:34:59,879 ببینیم چی میشه 623 00:34:59,881 --> 00:35:01,214 تو چطوری؟ 624 00:35:01,216 --> 00:35:05,635 روی یه سری مسائل کار میکنم 625 00:35:06,888 --> 00:35:08,888 یه نصیحتی بکنم؟ 626 00:35:08,890 --> 00:35:11,191 ما نقاب‌هامون نیستیم 627 00:35:11,193 --> 00:35:15,445 و آدمایی رو توی زندگی میخوایم که نقاب نمیزنن 628 00:35:20,318 --> 00:35:21,734 سلام 629 00:35:21,736 --> 00:35:23,570 تو اینجا چیکار میکنی؟ 630 00:35:23,572 --> 00:35:25,572 و بهتره که جوابت این نباشه که منو تعقیب میکنی 631 00:35:25,574 --> 00:35:27,073 خب بستگی به این داره 632 00:35:27,075 --> 00:35:29,909 که رد جی‌پی‌اس گوشیت رو گرفتن چجور کاریه خیلی‌خب باشه، کارم اشتباه بود 633 00:35:29,911 --> 00:35:33,079 ولی میدونستی من یه آشنایی دارم که مایله 634 00:35:33,081 --> 00:35:34,881 یه نفر با مهارت‌های تو رو استخدام کنه؟ 635 00:35:34,883 --> 00:35:36,891 آره، معلوم شد من خیلی به آدمی مثل تو نیاز دارم 636 00:35:36,892 --> 00:35:39,192 آخه یه نفر لپتاپ و گوشی و کامپیوتر خونگیم 637 00:35:39,194 --> 00:35:41,528 رو هک کرده - وای چه بد - 638 00:35:41,530 --> 00:35:45,398 تمام اطلاعاتم پاک شده و به جاش فایل‌های صوتی گوز گذاشته شده 639 00:35:45,400 --> 00:35:48,368 و امیدوار بودم هرکسی این کار رو کرده 640 00:35:48,370 --> 00:35:49,903 مایل باشه در ازای یه عذرخواهی 641 00:35:49,905 --> 00:35:52,789 به خاطر اینکه گولش زدم اطلاعاتم رو برگردونه 642 00:35:52,791 --> 00:35:54,291 به احتمال زیاد جواب بده 643 00:35:54,293 --> 00:35:55,909 مگه اینکه تو تمام اون کارها 644 00:35:55,911 --> 00:35:57,794 رو برای دزدیدن شرکت دوست اون شخص کرده باشی 645 00:35:57,796 --> 00:35:59,796 که در اون صورت توصیه من اینه 646 00:35:59,798 --> 00:36:01,915 که به صدای گوزهای گوشخراش عادت کنی 647 00:36:01,917 --> 00:36:03,550 ! من چیزی ندزدیدم 648 00:36:03,552 --> 00:36:05,719 خیلی‌خب، شاید تا یه حدی ولی اینطور که معلوم شد 649 00:36:05,721 --> 00:36:07,471 اصلاً نیازی به اون اطلاعات نبود خودت که شاهد سخنرانیم بودی 650 00:36:07,473 --> 00:36:08,805 خیلی تاثیر گذار بود 651 00:36:08,807 --> 00:36:11,224 بچه یکی از دوستام به دنیا اومده 652 00:36:11,226 --> 00:36:13,810 پس اگه ناراحت نمیشی من برم چون یه آدم لبخند به لب دیگه هم هست که منتظر توجهمه 653 00:36:13,812 --> 00:36:15,428 آها، در ضمن 654 00:36:15,430 --> 00:36:17,764 وقت کردی یه سری به تبلتت هم بزن 655 00:36:20,936 --> 00:36:23,270 سلام 656 00:36:23,272 --> 00:36:24,988 سلام 657 00:36:24,990 --> 00:36:27,941 چقدر نازه 658 00:36:27,943 --> 00:36:30,944 تبریک میگم بچه‌ها 659 00:36:30,946 --> 00:36:32,696 ممنون 660 00:36:32,698 --> 00:36:34,781 اگه مزاحمم میرم بعداً میام 661 00:36:34,783 --> 00:36:37,784 نه، بیا تو الیور 662 00:36:42,291 --> 00:36:44,624 خیلی خوشگله 663 00:36:44,626 --> 00:36:46,459 تبریک میگم 664 00:36:48,463 --> 00:36:50,380 ممنون الیور 665 00:36:52,050 --> 00:36:54,384 واسه چی؟ 666 00:36:54,386 --> 00:36:56,136 واسه اینکه حق با تو بود 667 00:36:57,806 --> 00:37:01,024 ... لحظه‌ای که نگاهم بهش افتاد 668 00:37:01,026 --> 00:37:03,894 همه چیز عوض شد 669 00:37:03,896 --> 00:37:06,229 ... کل دنیا 670 00:37:06,231 --> 00:37:08,315 واسم تغییر کرد 671 00:37:10,152 --> 00:37:13,320 درست میگفتی 672 00:37:32,307 --> 00:37:35,008 چطوری از اینجا برم بیرون؟ 673 00:37:35,010 --> 00:37:36,509 نمیتونی 674 00:37:36,511 --> 00:37:39,512 خب، چرا سعی نمیکنی جلوم رو بگیری؟ 675 00:37:39,514 --> 00:37:41,348 الانش هم چندین بار متوجه شدی 676 00:37:41,350 --> 00:37:43,733 که میتونم 677 00:37:43,735 --> 00:37:46,736 آماندا والر میخواد واسش کار کنی 678 00:37:46,738 --> 00:37:48,521 و اون راه و روش خاص خودش رو داره 679 00:37:48,523 --> 00:37:50,323 خب، از شانس بدش من ترجیح میدم بمیرم تا بخوام واسه اون کار کنم 680 00:37:50,325 --> 00:37:52,692 واسه همینه که اون جون تو رو تهدید نمیکنه 681 00:37:52,694 --> 00:37:55,195 مسئولیت تو با منه 682 00:37:55,197 --> 00:37:58,031 اون راه مناسب برای تحریک کردن من رو پیدا کرده 683 00:37:58,033 --> 00:38:00,367 آکیو 684 00:38:03,705 --> 00:38:05,872 اون خونواده‌م رو تهدید کرده 685 00:38:05,874 --> 00:38:08,008 اگه بذارم بری اونا رو میکشه 686 00:38:08,010 --> 00:38:11,211 پدرم یه ضرب المثلی داشت 687 00:38:11,213 --> 00:38:13,213 که میگفت یه مرد نمیتونه با دو اسم زندگی کنه 688 00:38:13,215 --> 00:38:14,881 یعنی چی؟ 689 00:38:14,883 --> 00:38:17,183 ... در مورد تو 690 00:38:17,185 --> 00:38:20,387 فکر میکنم یعنی حق انتخابی نداری 691 00:38:22,107 --> 00:38:24,441 چقدر خوشحال به نظر میرسن 692 00:38:24,443 --> 00:38:26,226 دخترشون خیلی خوشگله 693 00:38:26,228 --> 00:38:28,395 آره 694 00:38:28,397 --> 00:38:29,946 باید باهم صحبت کنیم 695 00:38:29,948 --> 00:38:32,232 من نمیخوام 696 00:38:32,234 --> 00:38:35,285 میدونم واسه من یه‌کم بی‌سابقه‌ست 697 00:38:35,287 --> 00:38:39,239 ... ولی 698 00:38:39,241 --> 00:38:41,958 اگه بخوایم بحث کنیم رابطه‌مون تموم میشه 699 00:38:41,960 --> 00:38:45,578 خیلی متاسفم 700 00:38:45,580 --> 00:38:49,332 فکر میکردم میتونم هم خودم باشم 701 00:38:49,334 --> 00:38:51,584 ... و هم کماندار 702 00:38:51,586 --> 00:38:54,254 ولی نمیتونم 703 00:38:54,256 --> 00:38:57,841 الان نمیتونم 704 00:38:57,843 --> 00:39:00,310 شاید هیچوقت نشه 705 00:39:00,312 --> 00:39:02,929 پس بگو هیچوقت 706 00:39:02,931 --> 00:39:05,265 ... اینقدر 707 00:39:05,267 --> 00:39:07,901 نگو شاید 708 00:39:07,903 --> 00:39:10,487 بگو هیچوقت نمیشه باهم باشیم 709 00:39:10,489 --> 00:39:12,272 ... بگو هیچوقت عاشقم نمیشی، بگو 710 00:39:12,274 --> 00:39:14,574 ... فیلیسیتی 711 00:39:30,375 --> 00:39:33,843 ازم نخواه بگم عاشقت نیستم 712 00:39:37,015 --> 00:39:39,799 بهت که گفتم تا شروع به صحبت کنیم 713 00:39:41,303 --> 00:39:44,971 رابطه‌مون تموم میشه 714 00:39:53,148 --> 00:39:55,315 بله؟ 715 00:39:55,317 --> 00:39:56,816 بری‌ام 716 00:39:56,818 --> 00:39:58,535 بری آلن 717 00:39:58,537 --> 00:40:00,820 بیدار شدم 718 00:40:00,822 --> 00:40:03,208 اگه بشه میخوام یه‌کم بهم مشاوره بدی 719 00:40:03,209 --> 00:40:05,659 الان میام 720 00:40:08,664 --> 00:40:10,380 و من رو باش که فکر میکردم 721 00:40:10,382 --> 00:40:13,333 دیگه بیخیال این کارهات شدی 722 00:40:15,704 --> 00:40:18,388 خیلی خوشگل شدی. حال بابا چطوره؟ 723 00:40:18,390 --> 00:40:20,924 مثل سابق 724 00:40:20,926 --> 00:40:22,309 ببینتت حالش رو بهتر میشه 725 00:40:22,311 --> 00:40:24,094 نمیخوام فعلاً بدونه 726 00:40:24,096 --> 00:40:26,179 من برگشتم 727 00:40:26,181 --> 00:40:28,849 نمیخوای بدونه برگشتی 728 00:40:28,851 --> 00:40:31,268 یا نمیخوای دلیلش رو بدونه؟ 729 00:40:31,270 --> 00:40:33,737 هردوش 730 00:40:33,739 --> 00:40:36,573 ... این جور زندگی 731 00:40:36,575 --> 00:40:39,860 پیچیده‌ست 732 00:40:39,862 --> 00:40:41,695 دلمون نمیخواست نه به خاطر ما 733 00:40:41,697 --> 00:40:43,747 انتخابش کنی 734 00:40:43,749 --> 00:40:46,366 میدونم، به خاطر خودم انتخابش کردم 735 00:40:49,371 --> 00:40:51,788 ... کماندار 736 00:40:51,790 --> 00:40:53,373 ... الیور 737 00:40:53,375 --> 00:40:57,594 یه نفر رو که میخواست ورزشگاه راکتس رو منفجر کنه دستگیر کرده 738 00:40:57,596 --> 00:40:59,963 و رئیسم میخواد برگردم اداره 739 00:40:59,965 --> 00:41:01,882 واسه بازجویی 740 00:41:01,884 --> 00:41:04,384 لارل لنس 741 00:41:04,386 --> 00:41:06,053 همیشه در تلاش برای نجات دنیا 742 00:41:06,055 --> 00:41:07,638 خونوادگی همینطوری‌ایم 743 00:41:09,391 --> 00:41:12,059 دوستت دارم 744 00:41:21,737 --> 00:41:24,071 سلام سارا 745 00:41:27,409 --> 00:41:29,960 اینجا چیکار میکنی؟ 746 00:41:42,925 --> 00:41:46,093 ! نـه 747 00:41:46,095 --> 00:41:47,678 ! سارا 748 00:41:47,680 --> 00:41:50,013 ! سـارا 749 00:41:50,015 --> 00:41:54,267 ! نـه 750 00:41:58,273 --> 00:42:00,107 خواهش میکنم 751 00:42:01,396 --> 00:42:07,896 ترجمه از نیما، عرفان و کیانوش >> Kianoosh & Merfan & Dark Assassin << 752 00:42:08,396 --> 00:42:11,896 BaranMovie.Tv 753 00:42:12,396 --> 00:42:15,896 FaceBook.com/nima.sub