1 00:00:38,882 --> 00:01:01,081 TAMAGOTCHi ترجمه و زیرنویس از 2 00:01:44,282 --> 00:01:47,786 ما با وجود مشکلات زیاد راه طولانی رو طی کردیم 3 00:01:49,049 --> 00:01:53,304 اما در نهایت جایی رو پیدا کردیم که توش امنیت داریم 4 00:01:53,954 --> 00:01:55,123 همه باهم 5 00:01:55,573 --> 00:01:57,659 در آن سوی اقیانوس 6 00:02:13,620 --> 00:02:15,706 اونجوری که من یادمه نیست 7 00:02:17,907 --> 00:02:19,305 مامان تمام امیدش به خونه ای بود که 8 00:02:19,345 --> 00:02:21,688 توی اون بزرگ شده بود 9 00:02:22,246 --> 00:02:24,086 منتظر ما,توی زمان متوقف شده بود 10 00:02:24,547 --> 00:02:27,551 بیشتر از سی سال 11 00:02:40,754 --> 00:02:42,548 کسی اونجاست؟ 12 00:02:46,065 --> 00:02:48,300 فقط تصویر یک بارونی توی آینه ست سم 13 00:02:48,905 --> 00:02:50,324 نترس 14 00:03:01,340 --> 00:03:03,760 این قدم بزرگی ـه که برداشتیم 15 00:03:05,631 --> 00:03:07,467 دیگه خونواده ی فیربرن نیستیم 16 00:03:08,351 --> 00:03:12,055 از این به بعد فامیلی ما "مَروبون" ـه 17 00:03:12,209 --> 00:03:13,608 درست مثل این خونه 18 00:03:13,756 --> 00:03:15,654 که خونه ی جدیدمون میشه 19 00:03:20,091 --> 00:03:23,184 تا از اون خط رد بشی دیگه خاطره ای نداری 20 00:03:23,673 --> 00:03:26,987 داستان ما از اینجا شروع میشه 21 00:03:27,541 --> 00:03:29,354 اون مرد ما رو پیدا میکنه مامانی؟ 22 00:03:30,647 --> 00:03:31,816 کی؟ 23 00:03:34,076 --> 00:03:35,996 میبینی من از خط رد شدم 24 00:03:36,122 --> 00:03:37,875 همین الانش هم فراموشش کردم 25 00:03:38,554 --> 00:03:40,891 دیگه هیچکس ما رو اذیت نمیکنه 26 00:03:41,584 --> 00:03:42,753 هیچوقت 27 00:04:12,824 --> 00:04:15,578 میخواستیم باور کنیم که امنیت پیدا میکنیم 28 00:04:16,578 --> 00:04:19,248 و همینطور شانسی برای خوشحال بودن 29 00:04:20,429 --> 00:04:24,517 بیماری مامان همراه بقیه مشکلات غیب شده 30 00:04:24,731 --> 00:04:27,026 تاریکی که پشت سرمون گذاشتیم به نظر میومد توی روشنایی اون روز های تابستونی 31 00:04:27,067 --> 00:04:29,164 ناپدید شده 32 00:04:30,887 --> 00:04:32,389 هیچکس ما رو نمیشناخت 33 00:04:32,928 --> 00:04:35,473 میتونستیم برای اولین بار آزاد باشیم 34 00:04:37,645 --> 00:04:40,316 و دوست های جدید پیدا کنیم و 35 00:04:40,419 --> 00:04:42,747 باعث شه زندگیمون برای همیشه تغییر کنه 36 00:04:42,965 --> 00:04:44,458 اوه,اونجا رو باش سم 37 00:04:44,567 --> 00:04:47,500 حتما جایی ـه که بهش میگن صخره ی جادوگر سرخ 38 00:04:47,562 --> 00:04:48,844 یک اسکلت ـه 39 00:04:48,951 --> 00:04:51,288 بیا برگردیم بیلی ازش خوشم نمیاد 40 00:04:52,133 --> 00:04:53,523 کی اونجاست؟ 41 00:04:53,664 --> 00:04:56,226 چطور جرأت میکنی وارد محل زندگی من شی؟ 42 00:04:57,529 --> 00:04:59,130 من سم مروبون هستم 43 00:04:59,209 --> 00:05:01,794 این هام داداشم بیلی و جک اند 44 00:05:01,872 --> 00:05:03,919 و این هم خواهرم جین 45 00:05:04,204 --> 00:05:06,791 شما وارد سرزمین جادوگر سرخ شدین 46 00:05:07,385 --> 00:05:09,388 اون مسیر سمت راست رو میبینین؟ 47 00:05:09,732 --> 00:05:11,485 باید ازش عبور کنید 48 00:05:11,979 --> 00:05:14,524 اگه واقعا خوب باشی آزادی که بری 49 00:05:14,891 --> 00:05:17,232 ولی اگه شیطان رو توی قلبت مخفی کرده باشی 50 00:05:17,367 --> 00:05:20,544 دیواره هاش بسته میشن و واسه همیشه توش گیر میفتی 51 00:05:21,115 --> 00:05:22,534 جرأت داری که ازش رد شی؟ 52 00:05:22,615 --> 00:05:23,474 جک,نه 53 00:05:23,539 --> 00:05:25,000 !بیا !زودباش سمی 54 00:05:25,408 --> 00:05:26,576 شجاع باش 55 00:05:29,600 --> 00:05:31,748 بهتره اینجا نباشیم,دیواره هاش بسته میشن 56 00:05:31,857 --> 00:05:33,851 حتما روحت پاک بوده 57 00:05:34,738 --> 00:05:36,229 اینجا خیلی لیز ـه 58 00:05:38,492 --> 00:05:40,351 سلام کوچولو 59 00:05:42,123 --> 00:05:43,542 بیا جلوتر 60 00:05:46,359 --> 00:05:47,754 اسم من آلی ـه 61 00:05:47,880 --> 00:05:50,241 تو زندانی جادوگر سرخی؟ 62 00:05:50,506 --> 00:05:51,592 بله 63 00:05:52,132 --> 00:05:54,718 به خاطر اینکه وارد باغش شدم من رو تنبیه کرد 64 00:05:54,788 --> 00:05:56,930 من رو توی تله ول کرد تا وقتی که یک نفر 65 00:05:57,025 --> 00:06:00,053 جرأت داشته باشه از اونجا عبور کنه و نجاتم بده 66 00:06:00,429 --> 00:06:02,045 حالا,اون یک نفر تویی؟ 67 00:06:03,420 --> 00:06:07,192 این بلوط ها رو در ازاش بگیر 68 00:06:07,461 --> 00:06:09,289 الان زیاد نیستن 69 00:06:09,477 --> 00:06:12,195 ولی همراه با دوستی ما بزرگ و قوی میشن 70 00:06:13,344 --> 00:06:14,824 جادویی اند 71 00:06:20,814 --> 00:06:22,439 خب حالا که آزادی 72 00:06:23,759 --> 00:06:25,293 دوست داری کجا بری؟ 73 00:06:49,423 --> 00:06:52,150 در پایان اون روز فراموش نشدنی 74 00:06:52,212 --> 00:06:54,345 آلی یکی از ما شده بود 75 00:06:54,451 --> 00:06:56,454 وایسا,خب برو جلو 76 00:06:56,783 --> 00:06:57,780 چرا؟ 77 00:06:57,827 --> 00:06:59,460 خیلی زیباست ممکنه؟ 78 00:06:59,916 --> 00:07:01,767 بهم دیگه نزدیک تر شین زود باشین 79 00:07:02,416 --> 00:07:04,041 آماده اید؟ 80 00:07:04,306 --> 00:07:06,385 یک ...دو 81 00:07:06,821 --> 00:07:08,041 عالیه 82 00:07:09,691 --> 00:07:10,930 فوق العاده ست 83 00:07:12,344 --> 00:07:13,852 دوباره شروع کردیم 84 00:07:14,531 --> 00:07:16,210 گذشته رو فراموش کردیم 85 00:07:18,343 --> 00:07:20,429 و یا زندگی جدید رو آغاز کردیم 86 00:07:21,812 --> 00:07:24,816 واسه یک مدت,همه مون تحت تاثیر اون خیال بودیم 87 00:07:26,851 --> 00:07:29,414 ولی سفر به آمریکا یک ذره نیروی مامان که مونده بود رو هم 88 00:07:29,445 --> 00:07:31,079 ازش گرفت 89 00:07:31,258 --> 00:07:33,070 حدس میزدیم که 90 00:07:33,180 --> 00:07:35,703 این آخرین تابستون مون باهم دیگه باشه 91 00:07:44,309 --> 00:07:46,090 من رو توی باغ دفن کن 92 00:07:47,083 --> 00:07:49,003 جاش رو بهت نشون دادم 93 00:07:49,877 --> 00:07:53,591 تو فقط باید 21 سالت شه 94 00:07:53,913 --> 00:07:57,343 تا اون موقع پنهان شو 95 00:07:58,843 --> 00:08:01,500 و دیگه هیچ قانونی نمیتونه اون ها رو ازت بگیره 96 00:08:03,382 --> 00:08:05,134 قسم بخور که 97 00:08:06,602 --> 00:08:08,494 پیش هم میمونید 98 00:08:12,353 --> 00:08:14,154 همیشه باهم میمونیم 99 00:08:15,858 --> 00:08:17,277 قسم میخورم 100 00:08:20,603 --> 00:08:23,322 یک جای امن آماده کن 101 00:08:24,853 --> 00:08:27,275 مبادا اون پیداتون کنه 102 00:08:31,423 --> 00:08:33,173 توی کمد 103 00:08:33,564 --> 00:08:35,142 سمت چپ 104 00:09:00,044 --> 00:09:01,490 تو دروغ گفتی 105 00:09:02,780 --> 00:09:04,467 توی دادگاه دروغ گفتی 106 00:09:05,607 --> 00:09:08,193 همه ی این مدت پولش رو نگه داشته بودی 107 00:09:14,759 --> 00:09:16,306 جک عزیزم 108 00:09:16,532 --> 00:09:19,804 متاسفم که وقتی داری بزرگ میشی پیشت نیستم 109 00:09:20,548 --> 00:09:22,676 دیگه توان ندارم 110 00:09:23,230 --> 00:09:27,298 جین مثل قبل واسه سم مادری خواهد کرد 111 00:09:28,242 --> 00:09:31,164 به بیلی بگو نذاره که قلب زیباش 112 00:09:31,360 --> 00:09:33,235 با خشم و نفرت پر شه 113 00:09:34,796 --> 00:09:37,124 و تو,جک من وقتی زمانش رسید 114 00:09:37,218 --> 00:09:39,773 یادت نره که دریچه ی قلبت رو به سوی عشق باز کنی 115 00:09:41,436 --> 00:09:43,304 تو باید اون ها رو در امان نگه داری 116 00:09:44,515 --> 00:09:45,808 واسه همیشه 117 00:09:46,984 --> 00:09:51,273 مادر عزیزت رز مروبون 118 00:10:01,206 --> 00:10:02,708 هیچی 119 00:10:03,505 --> 00:10:04,925 هیچکس 120 00:10:05,331 --> 00:10:06,333 ...هیچوقت 121 00:10:06,811 --> 00:10:08,564 ما رو از هم جدا نمیکنه 122 00:10:10,737 --> 00:10:12,239 ما یکی هستیم 123 00:10:16,350 --> 00:10:17,826 بعد من تکرار کنید 124 00:10:19,806 --> 00:10:21,058 هیچی 125 00:10:23,736 --> 00:10:25,072 .هیچی 126 00:10:25,773 --> 00:10:27,109 هیچکس 127 00:10:28,006 --> 00:10:30,029 .هیچکس .هیچکس 128 00:10:30,525 --> 00:10:31,777 هیچوقت 129 00:10:33,223 --> 00:10:34,818 .هیچوقت .هیچوقت 130 00:10:36,547 --> 00:10:37,725 .هیچوقت 131 00:10:39,630 --> 00:10:41,044 ما یکی هستیم 132 00:10:41,666 --> 00:10:43,427 .ما یکی هستیم .ما یکی هستیم 133 00:10:47,169 --> 00:10:49,175 ما قول دادیم و سوگند خوردیم 134 00:10:49,566 --> 00:10:52,050 و شروع کردیم به مخفی شدن از همه ی دنیا 135 00:10:52,534 --> 00:10:54,730 تا وقتی که 21 سالم شه 136 00:11:35,482 --> 00:11:36,692 !جک 137 00:11:40,169 --> 00:11:42,482 !جک !جک 138 00:11:53,900 --> 00:11:56,993 شیش ماه بعد 139 00:12:28,293 --> 00:12:31,076 از زندانی بودن توی این خونه خسته شدم 140 00:12:32,498 --> 00:12:34,561 مدت زیادی تا تولدت نمونده جک 141 00:12:34,663 --> 00:12:37,092 بهتره به فکر جشن تولدت باشیم 142 00:12:40,485 --> 00:12:43,220 اون وکیلِ, پورتر هفته ی پیش بازم دور و بر حصارهای باغ بود 143 00:12:43,384 --> 00:12:45,236 به زودی کارمون با اون تموم میشه 144 00:12:45,261 --> 00:12:47,657 کریسمس که بیاد همه چی تغییر کرده 145 00:12:47,830 --> 00:12:49,017 خواهی دید بیلی 146 00:12:49,085 --> 00:12:50,421 !بیلی !بیلی 147 00:12:51,421 --> 00:12:52,148 چی شده سم؟ 148 00:12:52,226 --> 00:12:53,594 یک صدایی از پشت آینه شنیدم 149 00:12:53,625 --> 00:12:55,102 و پرده هم افتاده 150 00:12:55,182 --> 00:12:56,331 اگه یک کاری نکنی 151 00:12:56,408 --> 00:12:58,064 ممکنه اون روح دوباره ما رو ببینه 152 00:12:58,208 --> 00:12:59,433 اینقدر بچه و ترسو نباش 153 00:12:59,554 --> 00:13:01,491 لازم نیست بترسی 154 00:13:02,222 --> 00:13:04,632 سم اون روح چند ماه ـه که رفته 155 00:13:06,244 --> 00:13:08,286 بدش به من 156 00:13:09,994 --> 00:13:11,338 اسکاندرل؟ 157 00:13:15,179 --> 00:13:17,641 بیا اسکاندرل بیا صبحونه ت رو بگیر 158 00:13:18,104 --> 00:13:20,608 پس صداهای پشت دیوار کار این ـه 159 00:13:20,711 --> 00:13:22,165 این همون موش گنده ست 160 00:13:22,838 --> 00:13:25,018 سم بهش غذا نده 161 00:13:25,182 --> 00:13:27,260 همه جای خونه رو سوراخ میکنه 162 00:13:27,432 --> 00:13:28,877 میخوای بذارم گشنگی بکشه؟ 163 00:13:28,940 --> 00:13:30,205 تو که نمیدونی کجا ها رفته بوده 164 00:13:30,229 --> 00:13:31,596 خب؟ ممکنه هاری بگیری 165 00:13:31,651 --> 00:13:33,674 اون گازم نمیگیره دوستم ـه 166 00:13:33,964 --> 00:13:35,572 هاری چیز خیلی وحشتناکی ـه 167 00:13:35,713 --> 00:13:37,025 از دهنت کف میاد بیرون 168 00:13:37,049 --> 00:13:38,526 تا وقتی که توی بدنت بگنده 169 00:13:38,588 --> 00:13:40,103 بعد من مجبورم آخرین گوله م رو بهت بزنم 170 00:13:40,178 --> 00:13:42,569 پس بعدش من پشت آینه قایم میشم و کل شب رو جیغ میزنم و گریه میکنم 171 00:13:42,616 --> 00:13:44,215 دیگه تو هیچوقت نمیتونی بخوابی 172 00:13:44,246 --> 00:13:46,339 آره ولی مرده ها که گریه نمیکنن یا جیغ نمیزنن 173 00:13:46,528 --> 00:13:49,950 دفعه ی بعد که نصف شب صدای روح رو شنیدی این رو بگو 174 00:14:46,869 --> 00:14:48,017 اه لعنت 175 00:14:48,885 --> 00:14:49,885 !اه 176 00:14:57,520 --> 00:14:58,647 !جک 177 00:15:02,804 --> 00:15:05,099 پول اضافی خرج کردن و چرت و پرت در کار نباشه 178 00:15:05,562 --> 00:15:06,814 میبینیم 179 00:15:09,403 --> 00:15:10,323 سلام 180 00:15:10,387 --> 00:15:13,723 جک,روی نقشه دنبالت میایم که احساس تنهایی نکنی 181 00:15:24,173 --> 00:15:26,358 همین الان خونه ی مروبون رو ترک کرد 182 00:15:26,445 --> 00:15:28,491 میره توی جنگل 183 00:15:32,056 --> 00:15:33,585 اون یک پرنده بود 184 00:15:33,898 --> 00:15:37,766 و بعدش میره سمت تونل 185 00:15:37,843 --> 00:15:39,622 از توی تونل رد میشه 186 00:15:41,700 --> 00:15:45,403 ...و بعد از تونل میاد بیرون 187 00:15:45,861 --> 00:15:48,939 وبعد میره روی پل 188 00:15:51,223 --> 00:15:52,767 ...و بعدش 189 00:15:54,176 --> 00:15:56,890 اوه, احتمالا تا الان مزرعه ی آلی رو دیده 190 00:15:56,988 --> 00:15:59,196 بگو, سلام آلی !سلام آلی 191 00:15:59,274 --> 00:16:03,171 !سلام دلمون برات تنگ شده دلمون تنگ شده 192 00:16:06,482 --> 00:16:09,569 از زمین های گِلی و ناهموار رد میشه 193 00:16:09,815 --> 00:16:12,320 و جاده رو میره 194 00:16:12,876 --> 00:16:14,962 کلی میره سمت بالا 195 00:16:17,183 --> 00:16:20,722 و حالا به شهر نزدیک میشه اوه 196 00:16:24,109 --> 00:16:26,417 تقریبا اونجاست 197 00:16:29,246 --> 00:16:31,972 و بعدش میره به اون مغازه 198 00:16:32,589 --> 00:16:34,954 مراقب باش جک 199 00:16:35,709 --> 00:16:37,545 شجاع باش جک 200 00:16:39,249 --> 00:16:40,668 !اگه میتونی من رو بگیر 201 00:16:40,834 --> 00:16:42,707 ...دو هفته پیش در همین روز 202 00:16:45,962 --> 00:16:47,345 اوه جک 203 00:16:47,430 --> 00:16:49,954 داشتم فکر میکردم که این هفته ممکنه پیدات نشه 204 00:16:50,319 --> 00:16:52,118 همم, بوی خوبی میدن 205 00:16:53,564 --> 00:16:54,983 یک لیست آوردی؟ 206 00:17:04,882 --> 00:17:07,653 حال مادرت چطوره؟ بهتر شده؟ 207 00:17:08,653 --> 00:17:10,292 راستش نه 208 00:17:10,556 --> 00:17:12,253 به خاطر تغییر آب و هواست 209 00:17:12,322 --> 00:17:13,811 متاسفم که این رو میشنوم 210 00:17:13,930 --> 00:17:15,766 ولی مطمئنم به زودی حالش خوب میشه 211 00:17:15,909 --> 00:17:17,536 سلام من رو بهش برسون,خب؟ 212 00:18:21,426 --> 00:18:23,363 قضیه اون همه کتاب چیه؟ 213 00:18:24,074 --> 00:18:25,691 جمعه رسیدن 214 00:18:26,035 --> 00:18:30,123 بعد از پاکسازی یک کتابخونه توی پورتلند که قبلا اونجا کار میکردم 215 00:18:30,554 --> 00:18:34,468 به نظرم کتاب های اضافی شون میتونن واسه ما مفید باشن 216 00:18:55,711 --> 00:18:57,313 دلم برات تنگ شده بود 217 00:18:58,476 --> 00:19:00,671 متاسفم هفته ی پیش نرسیدم بیام 218 00:19:01,522 --> 00:19:02,858 اشکالی نداره 219 00:19:03,593 --> 00:19:05,846 راستی کتابی که میخواستی رو پیدا کردم 220 00:19:11,314 --> 00:19:12,316 ممنون 221 00:19:12,860 --> 00:19:14,071 خواهش میکنم 222 00:19:14,185 --> 00:19:17,083 راستی سم چطور پیش میره؟ یکی دیگه لازم نداره؟ 223 00:19:19,552 --> 00:19:21,707 چطور اینقدر سریع میخونه 224 00:19:21,825 --> 00:19:24,552 حداقل 300 صفحه ست 225 00:19:26,236 --> 00:19:28,072 دلم واسه اون کوچولو تنگ شده 226 00:19:28,814 --> 00:19:30,817 و همینطور جین و بیلی 227 00:19:31,546 --> 00:19:34,136 واسه من خیلی آسونه که بهتون سر بزنم ...میتونم 228 00:19:34,210 --> 00:19:35,827 شاید وقتی که حال مادرم بهتر شد 229 00:19:39,653 --> 00:19:40,919 سلام علیکم 230 00:19:41,569 --> 00:19:43,155 آقای پورتر 231 00:19:46,860 --> 00:19:48,029 خب؟ 232 00:19:49,107 --> 00:19:50,474 نظرت چیه؟ 233 00:19:50,544 --> 00:19:52,169 خیلی هوشمندانه ست 234 00:19:52,310 --> 00:19:54,963 اون موقعیت توی نیویورک که بهت گفتم رو یادته؟ 235 00:19:55,286 --> 00:19:56,877 پارکر و جیمسون 236 00:19:59,893 --> 00:20:02,229 ...این یعنی 237 00:20:02,370 --> 00:20:05,454 خب یعنی تسلیم جذابیتم شدن و شغل رو به دست آوردم 238 00:20:05,649 --> 00:20:09,338 فوق العاده ست تام خیلی برات خوشحالم 239 00:20:09,469 --> 00:20:14,551 بگذریم,داشتم کنار رود قدم میزدم 240 00:20:14,737 --> 00:20:18,487 ...و نمیتونستم به تو 241 00:20:19,181 --> 00:20:20,323 فکر نکنم 242 00:20:20,565 --> 00:20:21,909 اون چیه؟ 243 00:20:22,081 --> 00:20:25,081 یک اهدایی ـه اگه قبول کنی,واسه کتابخونه 244 00:20:32,984 --> 00:20:35,573 این چاپ اول ـه ممکن نیست بتونم قبولش کنم 245 00:20:35,648 --> 00:20:37,468 کاشکی اونجا رو دیده بودی 246 00:20:37,562 --> 00:20:40,703 عاشقش میشی شاید بهتر باشه بعضی وقت ها ببرمت 247 00:20:40,827 --> 00:20:42,538 تاحالا رفتی نیویورک؟ 248 00:21:05,970 --> 00:21:07,514 جک فیربرن 249 00:21:08,607 --> 00:21:10,443 الان دیگه مروبون ام 250 00:21:11,355 --> 00:21:13,426 فامیلی مامان مون رو انتخاب کردیم 251 00:21:14,150 --> 00:21:15,736 خیلی خب ...همم 252 00:21:16,180 --> 00:21:18,595 حالا که حرفش شد,بقیه وارث ها کار رو تموم کردن و 253 00:21:18,759 --> 00:21:21,446 و من باید کارهای انتقالات خونه رو انجام بدم 254 00:21:22,325 --> 00:21:23,958 فردا میام خونه تون 255 00:21:24,004 --> 00:21:26,536 به مادرت بگو یک چک بانکی دویست دلاری آماده کنه 256 00:21:28,000 --> 00:21:29,536 حالش اصلا خوب نیست 257 00:21:30,390 --> 00:21:32,499 شاید بهتر باشه که من برگه ها رو ببرم و 258 00:21:32,624 --> 00:21:35,093 مامانم امضا شون کنه و براتون پسش بیارم 259 00:21:35,423 --> 00:21:37,301 باید خودم امضا و دست خط رو بررسی کنم 260 00:21:39,046 --> 00:21:41,359 فردا بعد از ظهر میام اونجا 261 00:21:54,097 --> 00:21:55,264 خداحافظ جک 262 00:21:55,793 --> 00:21:57,060 میبینمت 263 00:22:11,002 --> 00:22:12,471 وکیل های لعنتی 264 00:22:12,728 --> 00:22:15,908 خدایا,میدونستم اون حروم زاده ی چندش برامون مشکل درست میکنه 265 00:22:16,276 --> 00:22:18,041 چه قدر از پس انداز مامان مونده؟ 266 00:22:18,081 --> 00:22:18,901 گندش بزنن 267 00:22:18,932 --> 00:22:20,565 حتی 50 دلار هم نیست 268 00:22:20,682 --> 00:22:23,564 حتی اگه هزارتا کیک هم بفروشم بازم پولش رو نداریم 269 00:22:23,627 --> 00:22:25,236 میخوایم چکار کنیم جک؟ 270 00:22:25,307 --> 00:22:28,135 نمیدونم,ولی اگه حقیقت رو بفهمن ما رو از هم جدا میکنن 271 00:22:28,850 --> 00:22:29,852 جک 272 00:22:31,187 --> 00:22:32,273 .جک 273 00:22:33,587 --> 00:22:34,798 اون جعبه 274 00:22:34,994 --> 00:22:36,943 چه فرقی داره؟ دیگه نداریمش 275 00:22:36,986 --> 00:22:38,934 میتونم برش گردونم !نه 276 00:22:39,140 --> 00:22:40,642 چکار دیگه ای میخوایم بکنیم؟ 277 00:22:40,721 --> 00:22:44,158 جک تو بهم قول دادی که دیگه هیچوقت به اون پول دست نمیزنیم 278 00:22:45,017 --> 00:22:46,378 لطفا؟ 279 00:22:49,006 --> 00:22:51,142 من خیلی قول ها به تو دادم 280 00:22:53,036 --> 00:22:55,001 میتونم برش گردونم جک 281 00:24:23,176 --> 00:24:24,692 !پولدار شدیم 282 00:24:26,724 --> 00:24:28,075 !آره سم 283 00:24:28,279 --> 00:24:29,677 آره پولدار شدیم 284 00:24:29,868 --> 00:24:31,317 اوه بیخیال 285 00:24:32,591 --> 00:24:35,169 بیخیال جین مشکل چیه؟ 286 00:24:35,691 --> 00:24:38,820 این پول کثیف ـه همه مون میدونیم که از کجا میاد 287 00:24:39,309 --> 00:24:41,130 حتی نباید بهش دست بزنیم 288 00:24:41,874 --> 00:24:43,376 نفرین شده ست 289 00:24:44,535 --> 00:24:45,871 جک 290 00:24:46,458 --> 00:24:47,786 چاره ی دیگه ای نداریم 291 00:24:48,153 --> 00:24:51,499 فردا پورتر میاد باید آماده باشیم 292 00:25:10,323 --> 00:25:12,034 عملی نمیشه 293 00:25:13,014 --> 00:25:14,266 میشه 294 00:25:18,682 --> 00:25:20,564 باید کاملا شبیه مال مامان باشه 295 00:25:21,151 --> 00:25:23,074 !لطفا نه 296 00:25:25,353 --> 00:25:28,596 این اتاق مامان ـه من هم باید اجازه داشته باشم بیام تو 297 00:25:28,912 --> 00:25:30,940 اینجا آینه ها هستن نمیتونی بیای تو 298 00:25:31,737 --> 00:25:32,839 لطفا 299 00:26:12,572 --> 00:26:15,009 سنگر رو میخوایم چکار کنیم؟ 300 00:26:15,837 --> 00:26:17,618 نمیایم این تو 301 00:26:36,150 --> 00:26:37,080 داری چکار میکنی؟ 302 00:26:37,157 --> 00:26:38,915 مسکن هایی که مامان هیچوقت نخورد 303 00:26:40,611 --> 00:26:42,114 بیلی,اون همه ممکنه بکشتش 304 00:26:42,399 --> 00:26:44,024 فقط واسه وقتی که مورد اورژانسی پیش بیاد 305 00:26:48,001 --> 00:26:49,150 اون اینجاست 306 00:26:53,886 --> 00:26:55,636 همه نقشه رو میدونن؟ 307 00:27:01,188 --> 00:27:04,243 خیلی متاسفم یادم رفت در رو باز کنم 308 00:27:19,734 --> 00:27:20,897 این چیه؟ 309 00:27:21,337 --> 00:27:22,758 پس انداز مامان 310 00:27:23,148 --> 00:27:25,633 دیگه وقت نداشتیم که قرار بذاریم و تغییرش بدیم 311 00:27:26,417 --> 00:27:27,861 این ها پوند اند 312 00:27:28,204 --> 00:27:30,400 آره, 200 پوند 313 00:27:31,156 --> 00:27:32,014 خب؟ 314 00:27:32,108 --> 00:27:33,850 ارزش پوند دو برابر دلار ـه 315 00:27:34,061 --> 00:27:36,131 واسه همه ی هزینه هاست 316 00:27:36,295 --> 00:27:38,878 ...و همینطور دستمزد 317 00:27:43,590 --> 00:27:45,362 من گفتم چک بانکی 318 00:27:49,222 --> 00:27:50,986 بذار یک نوشیدنی برات بیارم 319 00:28:03,612 --> 00:28:05,502 میخوام یک خواهش دیگه ازت بکنم 320 00:28:05,635 --> 00:28:07,682 اگه درخواست بزرگی نباشه 321 00:28:09,255 --> 00:28:12,384 مادرمون نمیتونه از تختش بیاد بیرون 322 00:28:13,001 --> 00:28:15,922 و از این که توی این حال و روز ببینیش خجالت میکشه 323 00:28:16,081 --> 00:28:17,628 عیبی نداره اگه من برگه ها رو ببرم طبقه ی بالا و 324 00:28:17,769 --> 00:28:19,464 امضا شده بیارمشون پایین واسه شما؟ 325 00:28:25,961 --> 00:28:27,453 بگو هر دو نسخه رو امضا کنه 326 00:28:27,586 --> 00:28:30,226 میشه بیخیال لیموناد لعنتی شی؟ من کل روز رو وقت ندارم 327 00:28:42,286 --> 00:28:43,857 فقط باید دوتا نسخه رو امضا کنی 328 00:28:43,997 --> 00:28:44,966 دو تا؟ 329 00:28:45,051 --> 00:28:48,058 جک ممکن نیست دوبار درست امضاش رو تقلید کنم 330 00:29:39,052 --> 00:29:40,904 متوجه میشه که یکی نیستن 331 00:29:56,993 --> 00:29:58,298 باید انجامش بدی 332 00:30:43,491 --> 00:30:44,961 جین عجله کن !یک ثانیه 333 00:30:45,024 --> 00:30:46,071 وقت نداریم 334 00:30:46,157 --> 00:30:48,446 دومی هم امضا کن امضا کن 335 00:30:55,069 --> 00:30:56,429 جین اون بیرون ـه 336 00:30:56,565 --> 00:30:59,007 جین اون همین بیرون ـه خفه شو جک 337 00:30:59,193 --> 00:31:00,529 جین وقت نداریم 338 00:31:00,604 --> 00:31:01,284 لطفا 339 00:31:01,339 --> 00:31:02,917 مامان توی تخت بمون 340 00:31:03,376 --> 00:31:06,284 نه مامان دکتر گفته نمیتونی بلند شی 341 00:31:07,035 --> 00:31:08,037 امضا کن 342 00:31:08,532 --> 00:31:09,914 تقریبا تمومه 343 00:31:11,592 --> 00:31:13,095 نمیتونی بیای بیرون 344 00:31:17,562 --> 00:31:18,609 داره میاد جین 345 00:31:18,745 --> 00:31:19,625 مامان 346 00:31:19,756 --> 00:31:21,617 مامان توی تخت بمون 347 00:31:25,989 --> 00:31:27,117 !حالا 348 00:31:31,381 --> 00:31:32,650 مامان, میرم پورتر رو ببینم 349 00:31:32,798 --> 00:31:34,250 تا یک دقیقه دیگه برمیگردم 350 00:31:38,412 --> 00:31:39,951 متاسفم ...فقط 351 00:31:41,714 --> 00:31:42,951 اون حالش خوبه؟ 352 00:31:49,359 --> 00:31:51,124 فقط دیگه توان نداره 353 00:31:51,389 --> 00:31:53,427 اصلا نمیدونستم اینقدر بد شده 354 00:31:55,197 --> 00:31:58,312 خب این حلش میکنه 355 00:31:58,460 --> 00:32:01,085 ملک مروبون حالا دیگه رسما به مادرتون تعلق داره 356 00:32:05,546 --> 00:32:07,966 ...خوشحالم که تونستیم 357 00:32:09,099 --> 00:32:12,527 سر و ته قضیه رو هم بیاریم قبل از اینکه کسی بفهمه 358 00:32:14,052 --> 00:32:15,625 ...میدونه 359 00:32:18,017 --> 00:32:20,202 قضیه پدرتون رو میگم 360 00:32:22,760 --> 00:32:24,513 ما خیلی سپاسگزاریم 361 00:32:26,991 --> 00:32:29,124 مخصوصا به خاطر بصیرت تون 362 00:32:33,686 --> 00:32:36,524 خب بهتره قبل از اینکه بارون شدید شه از اینجا برم 363 00:32:37,946 --> 00:32:40,319 موفق باشی آقای مروبون 364 00:32:44,256 --> 00:32:46,655 و بعدش اون گفت من واسه تفریح نیومدم اینجا آقای مروبون 365 00:32:46,803 --> 00:32:48,983 به خاطر چک بانکی اومدم 366 00:32:50,122 --> 00:32:52,122 پس من سعی داشتم اون یکی لیموناد رو بهش بدم 367 00:32:52,266 --> 00:32:53,726 سعی نکن جلوی اتفاقی که حتما میفته رو بگیری 368 00:32:53,902 --> 00:32:56,718 وقتشه که سقوط کنی داداش عزیزم 369 00:33:01,579 --> 00:33:03,666 امروز از آلاسکا مارس 370 00:33:03,774 --> 00:33:06,008 که از سرزمین های شمال غربی ـه 371 00:33:06,079 --> 00:33:07,556 نمیشه دفاع کرد 372 00:33:07,813 --> 00:33:09,255 یادت باشه سرباز شجاع کوچک 373 00:33:09,420 --> 00:33:12,529 سرزمین های شمال غربی هیچوقت فتح نشدن 374 00:33:12,685 --> 00:33:14,130 اوه, تا امروز 375 00:33:18,273 --> 00:33:19,193 !شیش 376 00:33:19,372 --> 00:33:19,912 !آره 377 00:33:20,021 --> 00:33:20,638 !نه 378 00:33:20,740 --> 00:33:21,990 !اوه اوه 379 00:33:22,422 --> 00:33:24,217 کارت تمومه !جک 380 00:33:30,358 --> 00:33:31,709 چنده سم؟ 381 00:33:34,130 --> 00:33:35,240 !شیش 382 00:33:37,772 --> 00:33:39,593 برو تاس رو پیدا کن 383 00:33:43,831 --> 00:33:45,745 اون قبول نیست تاس از روی میز افتاد 384 00:33:45,823 --> 00:33:46,964 یعنی چی قبول نیست 385 00:33:47,022 --> 00:33:48,159 !ببخشید ساکت شو سم 386 00:33:48,237 --> 00:33:50,354 اونوری سرباز های مغول من رو کشتی 387 00:33:50,401 --> 00:33:51,479 درسته,اون درسته 388 00:33:51,604 --> 00:33:52,651 باشه 389 00:33:52,752 --> 00:33:54,565 خیلی خب شرمنده بیلی 390 00:33:54,659 --> 00:33:55,901 نه نه,ردیفه,ردیفه 391 00:33:56,057 --> 00:33:58,151 حالا که زمین هم جزو صفحه ی بازی به حساب میاد 392 00:33:59,248 --> 00:34:00,209 !اه بیلی 393 00:34:00,256 --> 00:34:01,803 عجب جر زن بدجنسی هستی 394 00:34:01,904 --> 00:34:03,740 گفتین زمین هم جزو صفحه ی بازی حساب میشه 395 00:34:03,810 --> 00:34:05,912 سم امتیازش چنده؟ چند آورده؟ 396 00:34:06,448 --> 00:34:07,732 بررسیش کن سم 397 00:34:25,956 --> 00:34:26,957 یک 398 00:34:27,092 --> 00:34:28,510 !اوه سخت شد 399 00:34:28,542 --> 00:34:30,605 اوه متاسفم بیلی حرکت سختی ـه 400 00:34:30,707 --> 00:34:32,059 اون یکی چنده؟ 401 00:34:33,590 --> 00:34:35,246 فکر کنم عصبی هستی بیلی 402 00:34:35,316 --> 00:34:36,839 اونی که اضطراب داره تویی 403 00:34:37,008 --> 00:34:38,062 یک 404 00:35:19,761 --> 00:35:20,903 !شیش 405 00:35:34,482 --> 00:35:35,567 !شیش 406 00:35:36,234 --> 00:35:38,551 بهتره بعدش به برزیل حمله نکنه 407 00:35:47,905 --> 00:35:49,042 جک؟ 408 00:36:02,631 --> 00:36:04,780 جک !روح برگشته 409 00:36:05,398 --> 00:36:06,567 بریم به سنگر 410 00:36:21,795 --> 00:36:23,928 بپوشونش قبل از اینکه بیاد بیرون 411 00:36:29,781 --> 00:36:31,022 همینجا بمونید 412 00:37:05,502 --> 00:37:06,995 اون هیچوقت ما رو ترک نمیکنه 413 00:37:08,819 --> 00:37:10,433 نه حتی با مرگ 414 00:38:18,572 --> 00:38:19,856 تو بیهوش شدی 415 00:38:20,801 --> 00:38:22,968 مجبور بودم بیام بیرون که برت گردونم تو 416 00:38:23,249 --> 00:38:25,869 از زندگی کردن با یک روح متنفرم 417 00:38:30,334 --> 00:38:31,848 به خاطر اون پول ـه 418 00:38:33,449 --> 00:38:35,926 روحش برگشته چون ازش استفاده کردیم 419 00:38:38,232 --> 00:38:40,855 به محض این که خورشید طلوع کرد میری پسش میدی 420 00:38:42,879 --> 00:38:44,942 بذار با خودش ببردش جهنم 421 00:39:58,364 --> 00:39:59,380 سلام 422 00:40:01,958 --> 00:40:03,092 اوه سلام 423 00:40:03,802 --> 00:40:05,222 میتونم برسونمت خونه؟ 424 00:40:05,773 --> 00:40:07,070 ممنون آقای پورتر 425 00:40:07,109 --> 00:40:09,148 ولی راستش با اتوبوس رفتن مشکلی ندارم 426 00:40:09,593 --> 00:40:12,768 آقای پورتر؟ پس چرا دیگه نمیگی تام؟ 427 00:40:17,196 --> 00:40:18,496 اصرار میکنم 428 00:40:23,761 --> 00:40:25,275 میخواستم یک چیزی رو ازت بپرسم آلی 429 00:40:25,683 --> 00:40:28,117 راستی این بچه های مروبون 430 00:40:29,280 --> 00:40:30,965 تا چه حد میشناسیشون؟ 431 00:40:32,193 --> 00:40:34,946 فکر کنم دوست های خوبی هستیم 432 00:40:36,232 --> 00:40:37,037 آها 433 00:40:39,022 --> 00:40:40,538 فقط آخه,نگرانم میکنن 434 00:40:40,812 --> 00:40:42,842 میدونی اینکه اینقدر دور از اجتماع زندگی میکنن 435 00:40:43,398 --> 00:40:45,132 همیشه از جامعه مخفی میشن 436 00:40:45,273 --> 00:40:47,423 مخفی نمیشن 437 00:40:47,563 --> 00:40:48,976 آلی بیخیال 438 00:40:49,508 --> 00:40:51,726 اون بچه ی بیچاره سم, حتی مدرسه هم نمیره 439 00:40:51,987 --> 00:40:54,241 محل زندگیشون خیلی دور ـه 440 00:40:54,664 --> 00:40:56,667 و سم توی خونه درس میخونه 441 00:40:56,935 --> 00:40:59,437 جین توی درس هاش کمک میکنه و من مشق هاش رو چک میکنم 442 00:41:00,476 --> 00:41:01,242 آها 443 00:41:01,972 --> 00:41:03,756 خب فکر کنم از هیچی بهتره 444 00:41:04,718 --> 00:41:06,695 فقط خیلی ناراحت کننده ست که 445 00:41:06,805 --> 00:41:09,289 به خاطر پدرش مجبوره اینجوری زندگی کنه 446 00:41:16,363 --> 00:41:20,211 ...یعنی فکر کنم جک همه چی رو در مورد پدرش بهت گفته باشه 447 00:41:22,277 --> 00:41:24,197 میدونم که مرد ظالمی بوده 448 00:41:24,863 --> 00:41:26,574 مرد ظالم؟ 449 00:41:28,701 --> 00:41:30,787 اینجوری خیلی ساده ش کردی 450 00:41:34,775 --> 00:41:36,392 من سعی کردم بهشون کمک کنم 451 00:41:36,860 --> 00:41:39,102 و حداقل تونستم خونه رو نجات بدم 452 00:41:39,204 --> 00:41:41,994 قبل رفتنم ...ولی هنوز 453 00:41:43,523 --> 00:41:44,821 اگه حقیقت آشکار شه 454 00:41:44,978 --> 00:41:47,923 نمیدونم چه جور آینده ای خواهند داشت 455 00:41:50,513 --> 00:41:53,810 و میدونی که مردم اینجا چه جوری اند 456 00:42:12,951 --> 00:42:14,162 سم؟ 457 00:42:15,501 --> 00:42:16,503 !سم 458 00:42:18,758 --> 00:42:20,386 سم, کجایی؟ 459 00:42:25,959 --> 00:42:27,503 هنوز میترسی؟ 460 00:42:27,567 --> 00:42:30,029 راستش باید از توی سنگر بیای بیرون 461 00:42:33,315 --> 00:42:35,096 دلم واسه مامان تنگ شده 462 00:42:37,108 --> 00:42:38,444 منم همینطور 463 00:42:38,855 --> 00:42:40,557 الان کجاست؟ 464 00:42:41,769 --> 00:42:43,643 توی یک جای خوب 465 00:42:45,799 --> 00:42:47,565 خب منم میخوام باهاش برم 466 00:42:49,411 --> 00:42:53,080 من اینجا قایم شدن و همیشه تنها بودن رو دوست ندارم 467 00:42:56,199 --> 00:42:57,728 ما تنها نیستیم 468 00:42:59,160 --> 00:43:00,662 آلی رو داریم 469 00:43:01,860 --> 00:43:03,729 یک چیزی بهت نشون میدم 470 00:43:05,462 --> 00:43:08,132 میبینی؟ اشاره ی من رو دنبال کن 471 00:43:09,345 --> 00:43:10,910 مزرعه ی آلی رو میبینی؟ 472 00:43:11,558 --> 00:43:12,560 آره 473 00:43:23,372 --> 00:43:24,958 منتظر چی هستیم؟ 474 00:43:25,194 --> 00:43:26,488 صبر کن 475 00:43:33,246 --> 00:43:34,848 واقعا اون ـه؟ 476 00:43:37,151 --> 00:43:38,636 چی میگه؟ 477 00:43:40,115 --> 00:43:41,668 میگه سلام 478 00:43:42,035 --> 00:43:44,637 میخوای باهاش صحبت کنی؟ چی بگم؟ 479 00:43:46,028 --> 00:43:47,785 چطوره اسمت رو بگی؟ 480 00:43:48,169 --> 00:43:50,551 که بفهمه امروز تو صحبت میکنی 481 00:44:11,285 --> 00:44:12,537 سلام سم 482 00:44:18,957 --> 00:44:21,418 میپرسه حالت چطوره؟ 483 00:44:22,210 --> 00:44:25,089 خیلی خوشحالم باید چه جوری این رو بگم؟ 484 00:44:40,022 --> 00:44:42,003 نیاز دارم از این خونه بزنم بیرون 485 00:44:42,405 --> 00:44:43,824 همه مون نیاز داریم 486 00:44:50,465 --> 00:44:51,673 جک 487 00:44:53,070 --> 00:44:55,897 تو هیچوقت چیز زیادی در مورد پدرت بهم نگفتی 488 00:45:04,217 --> 00:45:05,970 اون یک هیولا بود 489 00:45:07,921 --> 00:45:11,488 کارهایی که اون کرد قابل گفتن نیستن 490 00:45:20,918 --> 00:45:23,171 دلیل اینکه ما فرار کردیم و اومدیم اینجا,اون بود 491 00:45:23,403 --> 00:45:25,250 مجبور بودیم از دستش فرار کنیم 492 00:45:26,353 --> 00:45:27,977 اون هنوز توی انگلیس ـه؟ 493 00:45:30,274 --> 00:45:31,859 الان دیگه مرده 494 00:45:33,517 --> 00:45:35,255 دیگه نمیتونه بهمون صدمه بزنه 495 00:46:42,456 --> 00:46:43,541 جین؟ 496 00:46:48,312 --> 00:46:49,397 سم؟ 497 00:46:53,093 --> 00:46:54,262 !من برگشتم خونه 498 00:47:05,432 --> 00:47:06,650 کجا رفته بودی؟ 499 00:47:09,962 --> 00:47:10,963 بیرون 500 00:47:11,864 --> 00:47:12,949 بیرون؟ 501 00:47:13,510 --> 00:47:14,744 اوه ولی هیچکس نباید خونه رو ترک کنه 502 00:47:14,916 --> 00:47:17,300 مگه اینکه کاملا ضروری باشه جک 503 00:47:18,008 --> 00:47:20,345 قانون خودته نه من 504 00:47:20,678 --> 00:47:22,486 میدونی میتونم بوی عطرش رو حس کنم 505 00:47:22,643 --> 00:47:24,080 هر دفعه 506 00:47:24,220 --> 00:47:25,431 عجیب ـه 507 00:47:25,527 --> 00:47:26,714 میدونی منظورم چیه 508 00:47:26,833 --> 00:47:29,410 نمیشه انتظار داشت همیشه اینجا باشه 509 00:47:29,901 --> 00:47:31,088 هم دیگه رو دوست دارن 510 00:47:32,495 --> 00:47:34,664 دخترِ از مهم ترین چیز در مورد اون خبر نداره جین 511 00:47:34,783 --> 00:47:36,411 اصلا در مورد ما چیزی میپرسه؟ 512 00:47:36,484 --> 00:47:38,416 معلومه که میپرسه همیشه 513 00:47:38,649 --> 00:47:40,401 آره؟ تو بهش چی میگی؟ 514 00:47:42,175 --> 00:47:43,761 آره فکرش رو میکردم 515 00:47:44,230 --> 00:47:46,817 تو زیادی حرف میزنی برامون دردسر درست میکنی 516 00:47:46,904 --> 00:47:48,575 آها یکی حسودیش میشه 517 00:47:48,900 --> 00:47:51,392 ساکت شو سم چرا باید حسودیم بشه؟ 518 00:47:51,494 --> 00:47:53,572 چون جک دوست دختر داره ولی تو نداری 519 00:47:53,697 --> 00:47:55,158 برام مهم نیست 520 00:47:55,616 --> 00:47:56,897 تاحالا بوسیدیش؟ 521 00:47:57,085 --> 00:47:58,608 به تو ربطی نداره 522 00:47:58,733 --> 00:48:00,678 چی میشه اگه یک روز بیاد و با ما زندگی کنه 523 00:48:00,811 --> 00:48:03,070 اگه اون اینجا باشه خونه جای بهتری میشه 524 00:48:03,202 --> 00:48:04,687 حتما داری شوخی میکنی جین 525 00:48:04,805 --> 00:48:07,417 چرا نمیتونم با دختری که عاشقشم زندگی کنم؟ 526 00:48:07,960 --> 00:48:09,515 پس قول مون چی میشه؟ 527 00:48:09,890 --> 00:48:11,755 دیگه برات هیچ ارزشی نداره؟ 528 00:48:11,920 --> 00:48:14,211 کارهایی که من میکنم به خاطر اینه که امنیت شما حفظ شه 529 00:48:14,555 --> 00:48:15,717 امنیت؟ 530 00:48:15,883 --> 00:48:17,890 اوه بگو ببینم چی در مورد این وضعیت باعث میشه احساس امنیت کنیم؟ 531 00:48:17,961 --> 00:48:20,586 توی خونه زندانی شدیم در حالی که خودت میری و هرکاری دوست داری میکنی 532 00:48:20,633 --> 00:48:22,219 ولی اشکال نداره جک 533 00:48:22,257 --> 00:48:23,322 آروم صحبت کن باشه 534 00:48:23,416 --> 00:48:24,557 شاید بهتره اون بیاد و ساکت باش 535 00:48:24,603 --> 00:48:25,609 اینجا زندگی کنه,هوم؟ 536 00:48:25,671 --> 00:48:26,877 چرا؟چرا ساکت باشم؟ 537 00:48:26,947 --> 00:48:28,260 خفه شو قضیه مامان رو بهش بگو 538 00:48:28,353 --> 00:48:29,611 !بیلی در مورد بابا واقعیت رو بهش بگو 539 00:48:29,682 --> 00:48:30,853 چرا نمیتونی مدیریتش کنی؟ !برو بیرون 540 00:48:30,909 --> 00:48:31,659 چون میدونی که این حقیقت ـه 541 00:48:31,736 --> 00:48:33,041 چرا حقیقت رو بهش نمیگی؟ !برو بیرون 542 00:48:33,072 --> 00:48:35,135 !بیلی !جین به من دست نزن 543 00:48:35,235 --> 00:48:36,529 در رو روی من نبند 544 00:48:36,695 --> 00:48:37,864 !برو بیرون چرا؟ 545 00:48:37,975 --> 00:48:40,210 !برو بیرون برو بیرون چرا؟چون تو میخوای که برم؟ 546 00:48:40,288 --> 00:48:41,561 تو میخوای من برم؟ تنهام بذار 547 00:48:41,586 --> 00:48:43,116 بیشتر از اونی که من به تو نیاز داشته باشم تو به من احتیاج داری 548 00:48:43,178 --> 00:48:44,038 !بیرون 549 00:49:29,202 --> 00:49:31,121 حالت بهتره؟ 550 00:49:32,106 --> 00:49:33,676 هیس 551 00:49:36,548 --> 00:49:38,363 کله ام منفجر شده 552 00:49:42,635 --> 00:49:44,638 بهش سخت نگیر 553 00:49:45,546 --> 00:49:47,841 اون مثل یک پرنده توی قفس ـه جک 554 00:49:49,522 --> 00:49:51,304 تو سم رو داری 555 00:49:52,303 --> 00:49:53,968 آلی رو داری 556 00:49:58,440 --> 00:50:00,093 اون هیچکس رو نداره 557 00:51:40,957 --> 00:51:42,232 مامانی 558 00:53:03,771 --> 00:53:05,274 روح 559 00:53:57,023 --> 00:53:58,031 !جک 560 00:53:58,314 --> 00:53:59,648 !آینه 561 00:54:54,517 --> 00:54:55,650 چی شده؟ 562 00:54:56,734 --> 00:54:58,947 سم رفته بوده توی اتاق مامان 563 00:55:07,301 --> 00:55:09,420 گفت یک چیزی اونجا دیده 564 00:55:09,917 --> 00:55:11,811 توی آینه ی کمد لباس 565 00:55:13,031 --> 00:55:15,038 اون فکر میکنه روح رو دیده جک 566 00:55:17,112 --> 00:55:18,678 خب,اون فقط یک دروغ بود که به سم گفتیم 567 00:55:18,703 --> 00:55:20,374 تا حقیقت رو نفهمه 568 00:55:22,050 --> 00:55:23,729 و حقیقت اینه که ما یک نفر رو توی دیوار زندانی کردیم 569 00:55:23,824 --> 00:55:26,505 و گذاشتیم بالای سرمون بمیره و بپوسه 570 00:55:29,016 --> 00:55:30,448 پدر خودمون رو 571 00:55:31,877 --> 00:55:33,963 اون یک قاتل بود جین 572 00:55:34,668 --> 00:55:36,213 اومد اینجا که ما رو بکشه 573 00:55:36,418 --> 00:55:37,920 پس ما چی هستیم؟ 574 00:55:39,945 --> 00:55:42,324 هنوز اون جیغ ها یادمه 575 00:55:42,765 --> 00:55:44,523 اون هفته های اول 576 00:55:46,595 --> 00:55:48,723 به نظر میرسید هیچوقت نمیمیره 577 00:55:49,210 --> 00:55:52,222 دیوونگی ـه که فکر کنی روحش هنوز اون بالاست؟ 578 00:55:52,685 --> 00:55:56,106 الان نمیتونه بهمون آسیب بزنه اون مرده و رفته 579 00:55:56,435 --> 00:55:58,157 اون نرفته 580 00:55:59,938 --> 00:56:02,274 باید یک مراسم خاکسپاری مناسب واسش بگیریم 581 00:56:04,282 --> 00:56:06,715 هیچوقت دیگه به اونجا برنمیگردیم 582 00:56:07,338 --> 00:56:08,757 فهمیدی؟ 583 00:56:09,843 --> 00:56:10,845 هیچوقت 584 00:56:12,099 --> 00:56:14,025 نمیتونیم توی یک مقبره زندگی کنیم 585 00:56:37,694 --> 00:56:39,113 !اوه آلی 586 00:56:39,726 --> 00:56:40,797 سلام 587 00:56:41,396 --> 00:56:43,441 به این زودی وسایلت رو جمع میکنی؟ آره 588 00:56:43,555 --> 00:56:46,451 آها راستش میشه یک لحظه باهات صحبت کنم؟ 589 00:56:46,771 --> 00:56:48,607 البته عالیه 590 00:56:50,425 --> 00:56:51,511 مرسی 591 00:56:54,063 --> 00:56:56,840 خدایا بابت بهم ریختگی متاسفم 592 00:56:57,013 --> 00:56:58,765 اصلا مشکلی نیست 593 00:57:05,273 --> 00:57:06,442 خب؟ 594 00:57:10,421 --> 00:57:12,757 ...یک چیزی هست که من 595 00:57:18,344 --> 00:57:19,345 بفرما 596 00:57:20,537 --> 00:57:21,873 این چیه؟ 597 00:57:22,380 --> 00:57:23,466 بازش کن 598 00:57:23,772 --> 00:57:25,150 تام ...من 599 00:57:34,657 --> 00:57:36,160 مهمون من میشی؟ 600 00:57:36,421 --> 00:57:38,606 خیلی جاها هست که دوست دارم نشونت بدم 601 00:57:38,805 --> 00:57:39,949 تام ...من 602 00:57:41,028 --> 00:57:43,223 واقعا آرزو میکردم این کار رو نکنی 603 00:57:44,334 --> 00:57:46,255 زیادی عجله میکنم,مگه نه؟ 604 00:57:46,380 --> 00:57:48,256 ...نه این 605 00:57:48,917 --> 00:57:50,466 قضیه اون نیست ...فقط 606 00:57:50,638 --> 00:57:51,846 سنم خیلی زیاده؟ 607 00:57:51,939 --> 00:57:54,306 میدونی پدر من 15 سال از مادرم بزرگتر بود 608 00:57:54,463 --> 00:57:55,994 و ازدواج موفقی هم داشتن 609 00:57:56,119 --> 00:57:57,932 به مدت چهل سال تام لطفا بس کن 610 00:57:59,462 --> 00:58:02,800 من هیچوقت اونجوری به تو فکر نکردم 611 00:58:03,152 --> 00:58:04,654 متاسفم 612 00:58:15,628 --> 00:58:17,808 این,قضیه جک ـه مگه نه؟ 613 00:58:18,049 --> 00:58:19,729 واقعا فکر نمیکنم به تو مربوط باشه 614 00:58:19,838 --> 00:58:21,487 تو مهم ترین چیز در مورد اون رو نمیدونی 615 00:58:21,603 --> 00:58:24,040 ...اصلا فکرش رو هم نمیکنی 616 00:58:25,137 --> 00:58:27,224 که داری خودت رو وارد چه داستانی میکنی 617 00:58:35,191 --> 00:58:37,035 من فقط میخوام مراقبت باشم 618 00:58:37,162 --> 00:58:40,574 من میتونم از این جایی که بهش تعلق نداری ببرمت بیرون 619 00:58:42,063 --> 00:58:43,899 بهتره بهش فکر کنی 620 01:00:04,598 --> 01:00:06,033 اسکاندرل؟ 621 01:00:08,164 --> 01:00:09,917 کجا رفته بودی؟ 622 01:00:51,275 --> 01:00:54,619 بهتره من رو گاز نگیری وگرنه یک لقمه ی چربت میکنم 623 01:01:13,690 --> 01:01:15,571 یالا از اونجا بیا بیرون 624 01:01:16,774 --> 01:01:18,673 نترس 625 01:02:26,815 --> 01:02:27,964 توماس دی پورتر هستم 626 01:02:28,003 --> 01:02:29,948 آقای پورتر,سم گولدمن هستم 627 01:02:30,068 --> 01:02:31,463 !آقای گولدمن 628 01:02:32,268 --> 01:02:34,361 چه افتخاری که صداتون رو میشنوم ...راستش الان داشتم تموم میکردم 629 01:02:34,439 --> 01:02:35,775 خب ما همین الان از جلسه ی هیئت رئیسه برگشتیم 630 01:02:35,893 --> 01:02:37,884 و بعد از یک سری مشورت و تصمیم گیری 631 01:02:37,970 --> 01:02:39,204 تصمیم مهمی در مورد آینده ی مزرعه 632 01:02:39,299 --> 01:02:40,955 گرفته شد 633 01:02:41,718 --> 01:02:42,775 خب کاملا به گوشم 634 01:02:42,884 --> 01:02:44,681 وقتش رسیده که رشد کنیم 635 01:02:44,760 --> 01:02:46,580 پس به جای موقعیتی که قبلا در موردش صحبت کردیم 636 01:02:46,665 --> 01:02:50,188 تصمیم گرفتیم پیشنهاد بدیم با ما توی مزرعه شریک شین 637 01:02:50,763 --> 01:02:52,140 نظرتون چیه؟ 638 01:02:52,322 --> 01:02:54,117 خب باعث افتخار من ـه آقا 639 01:02:55,097 --> 01:02:57,551 ...فقط واسه اینکه کاملا مطمئن شیم درست فهمیدم 640 01:02:57,621 --> 01:02:59,755 ما پیشنهاد یک موقعیت عالی رو بهتون میدیم 641 01:02:59,849 --> 01:03:02,364 که ده درصد از سهام ما رو بخرید 642 01:03:05,295 --> 01:03:06,464 پشت خطی؟ 643 01:03:07,678 --> 01:03:10,709 و دقیقا داریم در مورد چه مقدار پول صحبت میکنیم؟ 644 01:03:10,810 --> 01:03:12,826 خب تقریبا نزدیک پنج هزار دلار 645 01:03:12,928 --> 01:03:15,560 فکر نکنم مشکلی باشه 646 01:03:16,910 --> 01:03:18,245 درسته آقای پورتر؟ 647 01:03:18,557 --> 01:03:19,645 درسته 648 01:03:20,614 --> 01:03:23,689 ولی آخه وضعیت الان تثبیت شده ست ...اگه بخوام 649 01:03:23,753 --> 01:03:25,714 فکر کنم کاملا منظورم رو رسوندم 650 01:03:26,158 --> 01:03:30,896 چیزی که ما الان لازم داریم یک شریک ـه نه یک کارمند 651 01:03:33,111 --> 01:03:34,280 پورتر؟ 652 01:03:36,880 --> 01:03:37,905 پورتر؟ 653 01:03:38,045 --> 01:03:40,059 خب پس باید بهش فکر کنم 654 01:03:40,131 --> 01:03:42,008 باشه پس زیاد طولش نده 655 01:03:42,201 --> 01:03:45,116 اگه علاقه ای نداری مجبوریم که به یک شخص دیگه پیشنهاد بدیم 656 01:03:45,308 --> 01:03:47,081 مطمئنم که درک میکنی 657 01:03:47,568 --> 01:03:49,154 دوشنبه باهات تماس میگیرم 658 01:03:51,512 --> 01:03:54,044 ممنونم آقای گولدمن مرسی 659 01:04:23,183 --> 01:04:25,621 !نه نه !نه 660 01:04:25,855 --> 01:04:27,191 نه,نه 661 01:05:03,816 --> 01:05:05,074 بیلی؟ 662 01:05:14,505 --> 01:05:15,674 جین؟ 663 01:05:47,398 --> 01:05:49,621 امروز حال مادرت چطوره؟ 664 01:05:51,709 --> 01:05:53,465 به نظر میرسه یک مشکلی داریم جک 665 01:05:55,093 --> 01:05:57,847 من نمیتونم توی یک جعل سند همدست باشم 666 01:05:58,718 --> 01:06:00,171 خواهش میکنم 667 01:06:00,358 --> 01:06:02,716 من فقط سعی میکنم مراقب خونواده ام باشم 668 01:06:03,207 --> 01:06:04,561 تو به من دروغ گفتی 669 01:06:04,986 --> 01:06:06,619 سعی کردی گولم بزنی 670 01:06:06,689 --> 01:06:08,704 با جعل سند توی بازی تقلب کردی 671 01:06:08,774 --> 01:06:11,063 پس فکر کنم عادلانه باشه که واسه جبران بخوای بهم یک پیشنهاد بدی 672 01:06:11,141 --> 01:06:12,273 !ما هیچی نداریم 673 01:06:12,344 --> 01:06:15,480 شما ده هزار پوند دارین و اون رو میدیش به من 674 01:06:15,554 --> 01:06:18,957 که من بتونم از این گوه دونی بزنم بیرون و دوباره کفش درست حسابی بپوشم 675 01:06:24,254 --> 01:06:26,746 خب حالا فکر کنم میخوای این رو با خواهر برادر هات در میون بذاری 676 01:06:29,722 --> 01:06:31,160 فردا میام اینجا 677 01:06:46,463 --> 01:06:48,113 میخوایم چکار کنیم؟ 678 01:06:51,298 --> 01:06:53,182 ما اون پول رو پرت کردیم توی دودکش 679 01:06:53,351 --> 01:06:55,543 هیچ راهی واسه برگردوندنش نداریم 680 01:06:56,517 --> 01:06:57,983 همه چی تمومه 681 01:08:43,763 --> 01:08:44,865 !اه 682 01:11:55,141 --> 01:11:57,024 بیلی بدش,بدش به من 683 01:11:57,122 --> 01:11:58,383 !اون رو بده به من 684 01:11:58,543 --> 01:12:01,254 آره این رو بگیر خب,باشه 685 01:12:01,352 --> 01:12:02,312 !اه 686 01:12:02,367 --> 01:12:03,633 بیلی چیه؟چیه؟ 687 01:12:03,734 --> 01:12:05,016 چکار کردی؟ 688 01:12:06,708 --> 01:12:07,786 ...تو 689 01:12:07,926 --> 01:12:10,700 جرأت نداشتی که دیوار رو خراب کنی 690 01:12:11,019 --> 01:12:13,676 ...پس پس یک راه دیگه به زیر شیروونی پیدا کردم 691 01:12:13,841 --> 01:12:15,630 یکی باید امتحان میکرد و پول رو پس میگرفت 692 01:12:15,655 --> 01:12:17,841 بهت گفتم که نرو اونجا 693 01:12:17,927 --> 01:12:19,454 اون زنده مونده جک 694 01:12:21,036 --> 01:12:23,569 !اه اون زنده مونده جک 695 01:12:23,794 --> 01:12:25,957 اون بالا غذا میخورده 696 01:12:26,301 --> 01:12:28,817 با دوتا چشم خودم دیدم 697 01:12:28,930 --> 01:12:31,445 همه مون رو میکشه خودم دیدم 698 01:12:31,516 --> 01:12:33,954 اونجا پر از استخوون حیوون ها بود 699 01:12:34,024 --> 01:12:35,477 کبوتر ها,موش ها,راکون ها 700 01:12:35,563 --> 01:12:38,266 بوی گند اونجا رو حتی نمیتونی تصور کنی 701 01:12:38,326 --> 01:12:40,404 و اون واسه جمع کردن آب بارون یک راه پیدا کرده 702 01:12:40,444 --> 01:12:41,505 آب بارون ـه 703 01:12:41,599 --> 01:12:44,170 ...اون دوباره زنده ست همه ی این مدت زنده بوده 704 01:12:45,482 --> 01:12:46,961 برو بیرون,برو بیرون 705 01:12:47,126 --> 01:12:49,296 باید بره لطفا بس کن 706 01:12:49,367 --> 01:12:51,083 !نه بس کن؟ 707 01:12:51,255 --> 01:12:54,468 بس کن؟اصلا کسی حرف من رو گوش میکنه؟ اون هنوز زنده ست 708 01:12:54,551 --> 01:12:56,083 و کمین کرده تا صدمه ی بیشتری برسونه 709 01:12:56,114 --> 01:12:57,271 من کارم با اون حروم زاده تموم شده 710 01:12:57,341 --> 01:12:58,377 میدونی من انجامش میدم 711 01:12:58,486 --> 01:13:01,182 میرم اون بالا و تمومش میکنم !به خدا قسم 712 01:13:01,289 --> 01:13:03,783 گوش میکنی چی میگم؟ گوش میکنی؟ 713 01:13:03,952 --> 01:13:05,187 !جک 714 01:13:06,812 --> 01:13:07,813 !جک 715 01:13:14,717 --> 01:13:15,561 جک 716 01:13:15,702 --> 01:13:17,810 آروم باش جک 717 01:13:18,006 --> 01:13:19,256 !جک 718 01:13:22,623 --> 01:13:23,709 جک 719 01:13:25,236 --> 01:13:27,049 باید به آلی بگیم 720 01:13:35,911 --> 01:13:37,950 اون تنها کسی ـه که میتونه کمکش کنه 721 01:13:38,531 --> 01:13:40,106 نه اون وحشت میکنه ...اون 722 01:13:40,215 --> 01:13:42,072 اون نمیخواد دوباره ببیندش 723 01:13:42,212 --> 01:13:44,377 اون عاشقشه بیلی 724 01:13:44,622 --> 01:13:47,751 تنها چیزی که الان مهم ـه نجات دادن جک ـه 725 01:13:48,498 --> 01:13:51,002 باید حقیقت رو به آلی بگیم 726 01:16:15,509 --> 01:16:16,853 آهای؟ 727 01:16:29,683 --> 01:16:31,185 کسی خونه نیست؟ 728 01:16:31,711 --> 01:16:33,798 !من به خاطر پول اومدم 729 01:16:34,314 --> 01:16:35,575 !سلام 730 01:17:51,372 --> 01:17:54,685 وقتی بابا رو اون بالا زندانی کردیم یک روز مثل بقیه روز ها بود 731 01:17:55,138 --> 01:17:58,397 هیچ چیز نمیتونست بهمون هشدار بده که اون آخرش پیدامون میکنه 732 01:18:09,828 --> 01:18:10,884 !جک 733 01:18:17,025 --> 01:18:18,213 !سم 734 01:18:18,447 --> 01:18:19,616 سم رو بگیر 735 01:18:19,908 --> 01:18:21,117 بیا از اینور 736 01:18:21,215 --> 01:18:23,298 بذار باهات بیام نه تو پیش جین و سم بمون 737 01:18:23,365 --> 01:18:24,696 !جک !نه 738 01:18:25,728 --> 01:18:27,197 !جک جک؟ 739 01:18:27,328 --> 01:18:28,664 بهتره اینجا جاتون امن باشه 740 01:18:28,744 --> 01:18:30,150 !هی جک 741 01:18:31,131 --> 01:18:32,411 !جک من بهش رسیدگی میکنم 742 01:18:32,491 --> 01:18:34,429 !جک !نه جک 743 01:18:37,445 --> 01:18:38,991 !پیش من ـه 744 01:18:39,566 --> 01:18:41,151 !من اینجام 745 01:18:42,688 --> 01:18:44,941 این قضیه بین من و تو ـه 746 01:18:51,525 --> 01:18:54,608 از خونه دور شو و من پسش میدم 747 01:19:37,600 --> 01:19:39,770 فقط و فقط کار من بود 748 01:19:40,882 --> 01:19:42,384 من خبرچینی کردم و 749 01:19:42,559 --> 01:19:43,926 پولت رو برداشتم 750 01:19:44,707 --> 01:19:46,478 اون ها هیچ نقشی توی این داستان ندارن 751 01:19:47,082 --> 01:19:48,692 بگیرش 752 01:19:48,886 --> 01:19:50,496 و تنهامون بذار 753 01:21:48,340 --> 01:21:49,527 جک؟ 754 01:22:11,646 --> 01:22:13,260 بکشش بیلی 755 01:23:27,195 --> 01:23:28,558 !دارم میام 756 01:23:28,913 --> 01:23:30,415 !دارم میام 757 01:23:35,131 --> 01:23:36,199 !سم 758 01:23:36,675 --> 01:23:38,261 سم, دارم میام 759 01:23:44,247 --> 01:23:45,499 جین 760 01:23:47,931 --> 01:23:50,696 جین,بیلی,سم 761 01:24:03,050 --> 01:24:04,218 !سم 762 01:24:13,204 --> 01:24:16,376 جک در رو باز کن 763 01:24:32,842 --> 01:24:35,584 اگه جرأت داری 764 01:24:50,293 --> 01:24:52,438 چکار کردی؟ 765 01:24:54,719 --> 01:24:56,973 !چکار کردی؟ 766 01:24:57,242 --> 01:25:00,080 جین,بیلی,سم 767 01:25:00,767 --> 01:25:02,520 !سم 768 01:25:03,014 --> 01:25:04,808 خواهش میکنم جین,بیلی 769 01:25:12,041 --> 01:25:13,741 خیلی دیر شده بود 770 01:25:26,566 --> 01:25:28,859 متاسفم که نتونستم مراقبتون باشم 771 01:25:30,802 --> 01:25:32,838 ولی به قولم عمل میکنم 772 01:26:58,923 --> 01:26:59,925 جین 773 01:27:02,070 --> 01:27:03,322 سم 774 01:27:50,742 --> 01:27:52,266 !جک 775 01:27:56,915 --> 01:27:59,001 هیچ خاطره ای نخواهد موند 776 01:28:02,902 --> 01:28:04,720 همه چی از اینجا شروع میشه 777 01:28:07,438 --> 01:28:09,608 داستان ما اینجا آغاز میشه 778 01:28:12,365 --> 01:28:14,618 وقتی از این خط عبور کنیم 779 01:28:15,439 --> 01:28:17,776 گذشته پشت سرمون میمونه 780 01:29:02,047 --> 01:29:04,467 اون ساعت ها به در ضربه زد 781 01:29:06,402 --> 01:29:08,906 ولی راه فراری نداشت 782 01:29:10,481 --> 01:29:12,528 جک پشت در رو با آجر پوشوند 783 01:29:13,636 --> 01:29:15,606 بیلی دودکش رو بست 784 01:29:16,996 --> 01:29:19,499 و ما چندین روز صبر کردیم 785 01:29:20,277 --> 01:29:22,449 تا وقتی که صداها تموم شدن 786 01:29:41,430 --> 01:29:42,682 جک؟ 787 01:29:48,604 --> 01:29:49,769 تام؟ 788 01:30:30,927 --> 01:30:32,513 اون صدا رو شنیدی؟ 789 01:30:33,588 --> 01:30:35,591 یکی بیرون ـه 790 01:30:40,399 --> 01:30:43,694 وقتی جک نباشه رئیس منم 791 01:30:44,358 --> 01:30:45,508 تو نمیتونی 792 01:30:45,774 --> 01:30:46,797 هیس 793 01:30:48,141 --> 01:30:49,461 ساکت باش 794 01:30:51,156 --> 01:30:52,156 مشکلی نیست 795 01:30:52,251 --> 01:30:53,970 سم نترس 796 01:30:54,040 --> 01:30:56,009 دستم,دستم رو بگیر 797 01:30:56,292 --> 01:30:58,879 به خاطر جک باید باهم بمونیم 798 01:30:59,045 --> 01:31:00,130 هیچی 799 01:31:01,172 --> 01:31:02,383 هیچی 800 01:31:03,477 --> 01:31:04,478 هیچکس 801 01:31:05,992 --> 01:31:07,328 هیچکس 802 01:31:07,639 --> 01:31:08,718 هیچکس 803 01:31:09,945 --> 01:31:11,071 هیچوقت 804 01:31:12,180 --> 01:31:13,766 ما یکی هستیم 805 01:31:14,271 --> 01:31:16,191 ما یکی هستیم 806 01:31:17,439 --> 01:31:19,108 ما یکی هستیم 807 01:31:19,299 --> 01:31:21,497 من هنوز گلوله م رو دارم !میتونم برم اون بالا 808 01:31:21,628 --> 01:31:23,559 میتونم تمومش کنم 809 01:31:23,966 --> 01:31:26,094 بیلی,نمیتونیم 810 01:31:26,399 --> 01:31:29,222 اون سعی میکنه ما رو اینجا نگه داره نمیذاره حرکت کنم 811 01:31:29,520 --> 01:31:31,473 مقاومت نکن 812 01:31:31,721 --> 01:31:32,682 هیس 813 01:31:34,015 --> 01:31:35,001 جک 814 01:31:36,627 --> 01:31:39,380 جک خواب ـه سرش درد میکنه 815 01:31:49,385 --> 01:31:51,444 جک سعی کرد خودش رو بکشه 816 01:31:52,368 --> 01:31:54,120 به خاطر همین برگشتیم 817 01:31:57,730 --> 01:31:59,149 لطفا آلی 818 01:32:01,038 --> 01:32:03,791 ما میخوایم تو مواظب جک باشی 819 01:32:23,086 --> 01:32:24,703 جین؟ 820 01:32:29,789 --> 01:32:31,428 من رو ببخش 821 01:32:32,814 --> 01:32:33,729 چی؟ 822 01:32:36,135 --> 01:32:37,369 تو 823 01:32:37,477 --> 01:32:39,147 نباید اینجا باشی 824 01:32:39,572 --> 01:32:41,173 اون ها میرن اگه تو بمونی 825 01:32:41,761 --> 01:32:43,431 لطفا تنهامون بذار 826 01:32:43,635 --> 01:32:44,846 جک داره خون ازت میره 827 01:32:45,119 --> 01:32:46,484 جین بذار ببینم 828 01:32:46,837 --> 01:32:48,048 سم 829 01:32:49,819 --> 01:32:50,821 بیلی 830 01:32:51,182 --> 01:32:52,174 !آخ 831 01:32:54,621 --> 01:32:56,499 بذار ببینم جک صبر کن 832 01:32:57,751 --> 01:32:59,254 من همه چیز رو میدونم 833 01:32:59,311 --> 01:33:00,313 جک 834 01:33:00,541 --> 01:33:02,465 جک من رو نگاه کن اون ها کجان؟ 835 01:33:03,166 --> 01:33:04,127 سم جک 836 01:33:04,337 --> 01:33:05,720 !سم جک 837 01:33:06,166 --> 01:33:07,595 !جین جین جک 838 01:33:07,670 --> 01:33:09,517 جک من رو نگاه کن !بس کن 839 01:33:09,585 --> 01:33:10,548 جین تمومش کن 840 01:33:10,658 --> 01:33:11,869 سم,ولم کن تمومش کن,بسه 841 01:33:11,924 --> 01:33:12,846 !نه !بس کن 842 01:33:12,970 --> 01:33:15,517 جک خواهش میکنم,اون ها میرن اگه تو بمونی 843 01:33:19,583 --> 01:33:21,422 نمیتونم مراقبشون باشم 844 01:33:22,010 --> 01:33:23,392 نه 845 01:33:23,861 --> 01:33:25,041 !فقط تنهامون بذار 846 01:33:25,158 --> 01:33:28,009 لطفا,لطفا تنهامون بذار 847 01:33:28,965 --> 01:33:30,551 تنهامون بذار 848 01:33:36,457 --> 01:33:37,542 !برو 849 01:33:40,066 --> 01:33:41,812 !برو نه 850 01:33:43,403 --> 01:33:44,404 !برو 851 01:34:07,299 --> 01:34:08,384 تام؟ 852 01:35:06,225 --> 01:35:07,394 تام؟ 853 01:35:27,917 --> 01:35:29,127 !تام 854 01:35:31,621 --> 01:35:34,160 تام بذار یک نگاه بندازم,خب؟ ...فقط 855 01:35:37,684 --> 01:35:38,936 !جک 856 01:35:45,691 --> 01:35:47,363 تام کی این بلا رو سرت آورده؟ 857 01:36:23,129 --> 01:36:24,844 !جک کمکم کن 858 01:36:26,771 --> 01:36:27,773 !جک 859 01:36:31,108 --> 01:36:32,360 جک 860 01:37:09,966 --> 01:37:11,725 چرا قایم شدی؟ 861 01:37:16,973 --> 01:37:19,053 فکر کردی میتونی من رو بترسونی؟ 862 01:37:20,717 --> 01:37:23,274 یک ذره هم فکر نکن که میتونه اینقدر آسون باشه 863 01:37:23,401 --> 01:37:24,834 !از اونجا بیا بیرون 864 01:37:25,732 --> 01:37:27,498 من تنها نیستم 865 01:37:31,657 --> 01:37:33,233 میتونی توی دیوارها صداشون رو بشنوی 866 01:37:33,311 --> 01:37:35,499 و میدونی چیه؟ من هم صداشون رو میشنوم 867 01:37:37,339 --> 01:37:39,183 فکر کردی میتونی مثل یک شمع خاموش شون کنی؟ 868 01:37:39,230 --> 01:37:40,230 ولی نمیتونی 869 01:37:40,434 --> 01:37:41,435 آلی 870 01:37:42,303 --> 01:37:44,556 تو اون قدرت رو نداری 871 01:37:55,134 --> 01:37:57,221 تو اونی هستی که مرده 872 01:38:00,268 --> 01:38:01,395 جین 873 01:38:04,331 --> 01:38:06,921 سم,بیلی میدونم صدام رو میشنوین 874 01:38:07,095 --> 01:38:08,745 میدونم که اونجایین 875 01:38:10,324 --> 01:38:12,300 بیلی از اونجا بیا بیرون 876 01:38:13,364 --> 01:38:14,450 !بیلی 877 01:38:14,775 --> 01:38:17,196 جک بذار من انجامش بدم 878 01:38:26,297 --> 01:38:27,597 !نه 879 01:38:39,894 --> 01:38:41,372 ازش دور شو 880 01:38:49,021 --> 01:38:50,883 تو به اینجا تعلق نداری 881 01:38:52,231 --> 01:38:54,094 اینجا خونه ی ما ست 882 01:40:28,669 --> 01:40:30,992 چیزی که داری بهم میگی خبر خیلی خوبی ـه 883 01:40:31,135 --> 01:40:35,430 دوازده هفته ست که جک هیچ نشونه ای از چند شخصیتی بودن نداره 884 01:40:35,601 --> 01:40:40,148 جین,بیلی و سم بالاخره توی ذهن جک خوابیدن 885 01:40:40,317 --> 01:40:42,711 ولی همچین ضربه ی روحی 886 01:40:42,940 --> 01:40:45,273 ممکنه عواقب غیر قابل پیشبینی واسه ذهنش داشته باشه 887 01:40:45,414 --> 01:40:47,062 پس باید مراقب باشیم 888 01:40:48,064 --> 01:40:51,627 میدونم قبلا هم در این مورد بحث کردیم 889 01:40:51,713 --> 01:40:54,057 ولی تو یک زن سالم و جوونی 890 01:40:54,128 --> 01:40:56,495 با یک آینده ی روشن که پیش روت ـه 891 01:40:56,768 --> 01:41:01,135 نمیدونم چرا انتخاب کردی توی خونه ای که 892 01:41:01,252 --> 01:41:04,658 همیشه یادآور اون حادثه ی وحشتناکه زندگی کنی 893 01:41:05,221 --> 01:41:06,848 غم انگیز خواهد بود 894 01:41:06,991 --> 01:41:08,035 جک؟ 895 01:41:08,193 --> 01:41:09,695 تنها خواهی بود 896 01:41:09,903 --> 01:41:13,333 اون از نظر ذهنی یک مرد مریض ـه که هیچوقت نمیتونه ازت مراقبت کنه 897 01:41:13,487 --> 01:41:14,488 جک؟ 898 01:41:14,606 --> 01:41:16,239 دلیلی وجود نداره که بخوای 899 01:41:16,293 --> 01:41:19,065 بقیه زندگیت اون بار رو روی دوشت حمل کنی 900 01:41:24,662 --> 01:41:27,582 عشق نمیتونه توی یک ذهن بیمار رشد کنه 901 01:41:29,830 --> 01:41:31,431 و اگه زندگی کردن با جک رو انتخاب کنی 902 01:41:31,557 --> 01:41:33,871 هیچوقت یک خونواده ی درست حسابی نخواهی داشت 903 01:41:36,416 --> 01:41:40,143 به خاطر نگرانیتون ممنونم دکتر 904 01:41:42,861 --> 01:41:45,947 لطفا مطمئن شو که داروهاش رو میخوره 905 01:41:49,179 --> 01:41:53,268 این تنها راه ـه که میتونیم باهاش جین و بیلی و سم رو ازش دور کنیم 906 01:42:18,865 --> 01:42:20,159 تو برگشتی خونه 907 01:42:20,445 --> 01:42:21,639 یالا,پاشو 908 01:42:28,706 --> 01:42:31,053 هیچوقت نتونستیم تولدت رو جشن بگیریم 909 01:42:44,531 --> 01:42:46,031 فوق العاده نیست؟ 910 01:42:48,318 --> 01:42:50,572 بعد از این همه وقت جذابیتش رو از دست نداده 911 01:43:07,159 --> 01:43:08,919 من توی خونه منتظر میمونم تا وقتی اون ها برگردن 912 01:43:27,043 --> 01:43:42,943 TAMAGOTCHi ترجمه و زیرنویس از